--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:22.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:23.000000000 -0600 @@ -402,7 +402,7 @@ VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i en tidligere dannet sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du skal vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Kun filer markeret med [Saved] er sikkerhedskopieret.

Filerne i sikkerhedskopien bliver kontrolleret fra den delte mappe: ]]>
+ Denne mulighed vil vise navnene på alle filer i en tidligere dannet sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at bekræfte sikkerhedskopiens indhold. Du skal vælge den sikkerhedskopi du ønsker at undersøge

Kun filer markeret med [Saved] er sikkerhedskopieret.


Filerne i sikkerhedskopien bliver kontrolleret fra den delte mappe: ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2010-06-24 00:33:29.000000000 -0600 @@ -81,7 +81,7 @@ VALIDFROM_DESC -

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.

]]>
+

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.

]]>
DESC_VALID_FROM_ENTRIES --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:26.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:28.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:30.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:32.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:32.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:33.000000000 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ BACKUP_DESC - Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation.

Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär $tarsize. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.

Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet $module för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk $dumpsize av data.

Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server.

]]>
+ Serverns ger dig möjlighet till två sätt att ta backup och återställa din server: använd din lokala klient eller en bandstation.

Den första metoden skapar en kopia av din server konfiguration och användarnas datafiler, laddar ner det till din lokala klient via din webbläsare. För närvarande upptar din konfigurations- och datafiler totalt ungefär $tarsize. Backup-filen kommer att bli något mindre än detta, beroende på hur komprimerad datat är. \"Verifiering av klientens backupfile\" inställning kan användas för att kontrollera integriteten på backupfilen.

Backup med bandstation använder en mjukvara med namnet $module för att ta backup på hela hårddisken till band, varje natt. Detta kräver en bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backupen körs automatiskt på vald tid varje natt (med en påminnelse som automatiskt e-postas till administratören under dagen). För närvarande innehåller din hårddisk $dumpsize av data.

Båda återställningsmetoderna tillåter dig att återställa din konfiguration och användarnas datafiler. Idealiskt är att återställningen sker på en nyinstallerad server.

]]>
BACKUP_DESC_DAR @@ -185,7 +185,7 @@ FILES_IN_BACKUP - Följande filer finns i backupfilen: + Följande filer finns i backupfilen : VERIFY_COMPLETE @@ -273,7 +273,7 @@ WITH_BACKUP_TIME - Med backuptid: + med backuptid: WITH_REMINDER_TIME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-06-24 00:29:59.000000000 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ NEVER - Aldrig + aldrig EVERY5MIN @@ -55,7 +55,7 @@ MULTIDROP - Multi-drop + multi-drop LABEL_MODE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2010-06-24 00:31:43.000000000 -0600 @@ -47,7 +47,7 @@ DEFAULT - Förvalt + förvalt NUMBER_OF_HOSTS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/review 2010-06-24 00:33:49.000000000 -0600 @@ -101,15 +101,15 @@ EMAIL_USERACCOUNT - Användarkonto + användarkonto EMAIL_FIRSTNAME - Förnamn + förnamn EMAIL_LASTNAME - Efternamn + efternamn NO_VIRTUAL_DOMAINS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-06-24 00:28:35.000000000 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-06-24 00:32:43.000000000 -0600 @@ -1,39 +1,39 @@ Proxy settings - Proxy settings + 代理设置 FIRST_PAGE_DESCRIPTION - This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server. + 此页面为服务器的代理设置的配置,包括透明代理和HTTP流量的高速缓存,默认是启用的,如果此服务器为“serveronly”模式,这是非强制性的。如果此服务器是作为一台电子邮件服务器,从本地网络客户端到外部SMTP服务器的链接,默认情况下,将被重新寄送到本地电子邮件服务器。 HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle. + 该服务器的HTTP代理工作原理,是通过高速缓存最近访问的页面来减少总的上行传输的使用。对于使用该服务器作为网关的客户端的网络浏览器来说,它是透明的。请用下面的开关项来启用或禁用此代理服务。 HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - HTTP proxy status + HTTP代理状态 SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, disable this proxy. + 该服务器的透明SMTP工作原理,将所有的出站SMTP通信数据通过此服务器来过滤,来减少受感染的客户端的病毒通信。如果你想使用一个备用的SMTP服务器,并且此服务器是它的网关,请禁用此代理。 SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - SMTP proxy status + SMTP代理状态 ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + 错误:代理更新事件返回一个错误。 ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + 错误:在配置数据库中暂无squid记录。 SUCCESS - The new proxy settings were applied successfully. + 新的代理设置已被成功应用。 BLOCKED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-06-24 00:33:14.000000000 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + 创建、修改或者移除用户账号的配额 UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + 不能打开用户数据库 QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + 您可以点击需要更新的用户旁边的“编辑”按钮为系统中的用户设置磁盘限额。

如果用户超过了“有宽限额度的限制”,系统将会生成警告。如果超过了一周的宽限期或者已到了“绝对限制”,那么用户将无法存储任何文件或者接受任何电子邮件。

设置为0则表示对相应用户禁用磁盘配额。

每个用户的磁盘空间,包括用户目录、电子邮件和该用户在i-bays中所拥有的任何文件。 ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + 当前磁盘配额使用和设置 LIMIT_WITH_GRACE @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + 有宽限额度的限制(MB) ABS_LIMIT @@ -29,78 +29,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + 绝对限制(MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + 当前使用(MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + 不能确定此用户的uid: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + 错误:暂无此账号: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + 错误:此账号不是一个用户账号: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + 账号类型为: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + 编辑用户磁盘限额 USER - User: + 用户: CURRENTLY_HAS - currently has: + 当前有: FILES - files + 文件 OCCUPYING - occupying: + 占用: MEGABYTES - megabytes + 兆字节 INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + 输入一个整数配置,单位K表示千字节、M表示兆字节或者G表示吉字节。未输入单位,则默认为M,即兆字节。如果为0,则对相应用户取消限制。 SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + 错误:有宽限额度的限制必须是一个整数,单位为K,M或者G。 HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + 错误:绝对限制必须为一个整数,单位为K,M或者G。 ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + 错误:绝对限制必须大于宽限额度。 ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + 在编辑用户时出错。 SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + 成功为编辑了用户的磁盘配额: Quotas - Quotas + 磁盘配额 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2010-06-24 00:34:08.000000000 -0600 @@ -5,11 +5,11 @@ SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + 成功创建起始网页(已经写入index.htm),您可以通过下面地址访问您的新网站: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

You can leave any field blank if you do not need it.

The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

<BR>
where you would like each line break.

Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

]]>
+ 要创建一个简单的网页,请填写以下字段然后点击创建.

您可以将不需要的任何字段留空 。

您在下面输入的文本将在您的网页中有一个比较好的外观。当你要开始一个新的段落,请输入一个空行。如果您要强制分开一行又不想开始一个新的段落(例如每行一个电子邮件地址),可以在任意行中输入4个字符序列

<BR>

如果您已经定制了您的网站, 请勿使用该选项 因为这将覆盖您网站目录中的"index.htm"文件。

]]>
LABEL_COMPANYNAME @@ -18,26 +18,26 @@ DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + 第一标题,通常是诸如“某某行业的领导者”等等的短语 DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + 第一标题下的文本,通常是些市场信息方面的短语 DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + 第二标题,通常是诸如“更多信息”或者“要订购产品”等短语: DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + 第二标题下的文本,通常是联系人或订购类信息: DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

Do you wish to proceed?

]]>
+ 当您创建了此网页,在您网站目录下的文件 "index.htm" 将被覆盖。

您要执行么?

]]>
Create starter web site - Create starter web site + 创建第一个网站
--- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Потребители" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Локален" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Локален" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "потребителско име" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1094,228 +946,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Velkommen til serverkonsollen!" +msgstr "Velkommen til server konsollen!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -45,7 +45,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "RAID synkroniosering er i gang." +msgstr "RAID synkronisering er i gang." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" @@ -78,7 +78,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger et hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm." +msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalde" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke læse" @@ -406,425 +405,335 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 msgid "No network interfaces found" -msgstr "Eksternt netværksgrænseflade på din server" +msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "intern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vælg %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Vælg driver for %s netkort manuelt" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "intern" --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "für den Chipsatz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "intern" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1097,228 +949,180 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1620,3 +1424,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Manuelle Treiberauswahl für %s Ethernet-Netzwerkkarte" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "intern" --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Περιεχόμενο" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Περιεχόμενο" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Τοπικό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Τοπικό" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1094,228 +946,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1587,3 +1391,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "No se ha podido llamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "No se ha podido leer" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "para el chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "interno" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Local" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Seleccione manualmente el controlador para el adaptador ethernet %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno" --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Ei saanud kutsuda" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Ei saanud lugeda" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "sisemine" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Kohalik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Kohalik" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Sobimatu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1097,228 +949,180 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1614,3 +1418,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "sisemine" --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "pour les puces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "interne" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Local" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Sélectionner manuellement le pilote pour l'interface %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interne" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,35 +742,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -870,221 +768,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1092,228 +944,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Nem hívható" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Nem olvasható" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "belső" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Helyi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Helyi" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Vezérlőprogram kiválasztása a %s hálózati csatolóhoz" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "belső" --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Tidak bisa memanggil" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Tidak bisa membaca" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "untuk chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Nama Printer" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,35 +742,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -870,221 +768,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1095,228 +947,180 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1618,3 +1422,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Nama Printer" --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Impossibile chiamare" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Impossibile leggere" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "per chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "interno" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Locale" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Selezionare manualmente il driver per l'adattatore ethernet %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "フォーク 出来ませんでした" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "内部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "内部" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,35 +742,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -870,221 +768,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1092,228 +944,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalle" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke lese" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Skrivernavn" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Skrivernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1097,228 +949,180 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1614,3 +1418,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Skrivernavn" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Kon niet aanroepen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kon niet lezen" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "voor chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "interne" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "lokale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokaal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Kies handmatig de driver voor %s ethernet adapter" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interne" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Nie udało się odczytać" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "dla chipsetu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "wewnętrzny" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokalny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokalny" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1094,228 +946,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1578,3 +1382,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "wewnętrzny" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -108,7 +108,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -411,419 +410,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Nome da impressora" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Local" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -834,35 +743,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -871,221 +769,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1096,228 +948,180 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1619,3 +1423,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Nome da impressora" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "interna" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Local" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interna" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Nu poate fi executat(ă)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Nu poate fi citit(ă)" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "pentru chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "placă internă ISDN" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de retea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă, sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda -dedicat- dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda -dialup- dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Pentru această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a căii de acces -gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1094,228 +946,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1608,3 +1412,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "placă internă ISDN" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Невозможно обратиться" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Невозможно считать" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "для чипсета" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Имя принтера" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Локальный" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Имя принтера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Выберите драйвер для сетевой карты %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Локальный" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Выберите PPPoE пароль " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "Бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "Коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Неверный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,222 +770,176 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эту информацию надо ввести в строку опций. Пример:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" # Мультиплексированный -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (МАН). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с МАН, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, то можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1098,228 +950,180 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть итоговый файл" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-форвардеров" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите провести тест?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Обзор конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1612,3 +1416,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s " + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Имя принтера" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Ne morem zapeti" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Ne morem zapeti" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "za chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "Ime tiskalnika" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "Lokalni IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokalni IP" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,35 +742,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -870,221 +768,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1092,228 +944,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1612,3 +1416,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "Ime tiskalnika" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "Kunde inte anropa" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunde inte läsa" @@ -350,7 +349,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "Försök igen" +msgstr "försök igen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "för chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "internt" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för din %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "Lokal" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt IP-intervall" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -841,35 +750,24 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -878,221 +776,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1103,228 +955,180 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1549,7 +1353,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "Det lösenord du valt är dåligt, därför att" +msgstr "Det lösenord du valt är dåligt, därför att " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" @@ -1626,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Välj drivrutin manuellt för %s nätverkskort" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "internt" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2010-06-24 00:06:50.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/userOverQuota.tmpl.po 2010-06-24 00:34:35.000000000 -0600 @@ -30,7 +30,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "ingen begränsning fastställd" +msgstr " ingen begränsning fastställd" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -109,7 +109,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "Could not fork:" @@ -412,419 +411,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "ผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "เครือข่ายภายใน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "เลือกไฟล์ที่จะเรียกคืน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "เครือข่ายภายใน" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "เลือกโปรแกรม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "หมายเลข IP ของโฮสต์ปลายทาง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -835,35 +744,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -872,221 +770,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "โทร." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1094,228 +946,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "คุณต้องใส่เป็น MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" @@ -1566,3 +1370,6 @@ #~ msgid "Choose driver directly" #~ msgstr "เลือกประเภทของรายงาน" + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" msgstr "" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "Kullanıcılar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "Uygulama Seç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,35 +742,24 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 @@ -870,221 +768,175 @@ msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1092,228 +944,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Seçenekleri Değiştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "Değişiklikleri sakla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2010-06-24 00:06:51.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2010-06-24 00:33:51.000000000 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "服务器控制台" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" @@ -15,11 +15,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "欢迎来到服务器控制台!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "使用上下方向键和Tab键来选择,然后按Enter键。" #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -27,11 +27,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "管理磁盘冗余" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "磁盘冗余状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -39,24 +39,24 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "暂无RAID设备配置" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "RAID重新同步执行中。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "所有RAID设备处于清理状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "只有一些RAID设备未清理。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "可能需要手动干预。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -64,57 +64,56 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "已安装的磁盘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "已使用的磁盘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "空余磁盘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "空余磁盘数必须等于1." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。您想要将它添加到已有RAID阵列中去么?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "命令执行失败:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "无法打开" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "无法调用" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:233 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "无法读取" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "重新启动、重新配置或者关闭此服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -132,7 +131,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "重新配置此服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -145,19 +144,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "重新启动、重新配置或者关闭此服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "请选择您是要重新启动、重新配置或者关闭此服务器,当您选择之后会马上执行。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "如果您的旧电脑没有电源管理,那么关机会挂起所有的系统服务,但不会自动关闭电源。在这种情况下,请等待系统关闭信息,然后手动关闭电源。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "如果您改变主意不想重新启动或者关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -171,73 +170,73 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "访问服务器管理器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "此选项将开启一个文本模式浏览器由此控制台去访问服务管理器。一般情况下,您可以通过以下地址使用浏览器来访问此服务管理器。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "如果您习惯用文本模式浏览器,请执行即可。注意:系统会要求您输入管理员密码来访问服务管理器。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "注意:‘q’键通常用来退出文本模式浏览器。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "您要执行么?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "检查此服务器状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "此服务器状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "此服务器已运行" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "天" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "小时" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "分钟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "查看支持和许可信息" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "Mitel网络公司支持和许可信息" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "您可以通过使用上下键或者Page Up和Page Down键来浏览此文档。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "测试因特网连接" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "在因特网连接测试ok并且您的服务器已被配置好后,此测试会检验您服务器与因特网之间的通讯。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." @@ -245,87 +244,87 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "我们非常感谢您发送此信息,以便我们能够得到一个准确的安装的服务器的数量。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "您要运行测试么?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "正在尝试测试因特网连接。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "如果此测试花费太长时间,请使用Ctrl-C键来终止它。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "因特网连接成功" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "测试成功!您的服务器也能同contribs.org通讯。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "因特网测试失败" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网同contribs.org通讯。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "请检查您的服务器配置是否正确。当有一些配置被修改后,系统会提示您要执行重新启动。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "您可能还需要联系您的因特网服务商已确认您的因特网连接工作正常。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "这也可能(虽然看起来不像)是contribs.org站点有技术问题,这种情况下,请您继续安装,稍后再运行此测试。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "" +msgstr "受损tty名称:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "无法重定向标准输入" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "无法重定向标准输出" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "无法创建子进程" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "无法创建管道" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "" +msgstr "无法创建子进程" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "无法关闭读取管道结尾" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "无法连接管道标准错误" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "无法关闭写入管道结尾" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "无法执行:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -360,43 +359,43 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "维持当前设定" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "维持" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "不一致的系统状态" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** 检测到有不一致的系统状态***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "系统还原正在运行,由于上次重新启动后未引导完全。系统不应该运行在此种状态下。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "进一步的说明请参考用户指南" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "系统将被停机" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "系统即将被停机。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "有关恢复的说明请参考用户指南。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "您真的要立即关闭此系统么?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" @@ -410,419 +409,329 @@ msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 msgid "Use" msgstr "用户" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 msgid "for chipset" -msgstr "" +msgstr "芯片组" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 -msgid "internal" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +msgid "local" +msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "" +msgstr "为以太网适配%s选择驱动程序" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "" +msgstr "您现在需要为以太网适配器%s选择合适的驱动程序。服务器也可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以太网适配器的型号,要么直接选择一个驱动。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 -msgid "local" -msgstr "本地" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:169 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "主域名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:171 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "请为你的服务器输入主域名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "这将是您e-mail服务器和web服务器的默认域名称。以后通过使用服务管理器可以增加虚拟域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:199 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "无效域名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "选择系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "请为您的服务器输入系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "请您为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "无效系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:255 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "指定的驱动器加载失败。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "本地网络参数" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "请为此服务器输入本地IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:295 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:297 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Invalid local IP address" msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "选择本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:338 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "无效本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:393 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:394 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Private server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:388 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:395 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Server-only" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Select operation mode" msgstr "选择程序" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:451 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:461 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Server and gateway - 专用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:456 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Server and gateway - 拨号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "选择外部连接模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "只有一个网络适配器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:503 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "带有账户名称的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:550 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:551 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "带有以太网地址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "使用PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "使用静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻译界面配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:581 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." -msgstr "" +msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." -msgstr "" +msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:636 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "" +msgstr "输入ISP分配的名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." -msgstr "" +msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "选择PPPoE用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "" +msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "选择PPPoE密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "无法读取目录" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:748 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "未使用动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:749 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "免费服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:750 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:752 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "商业服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "自定义动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:758 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "选择动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -msgstr "" +msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "" +msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "选择动态DNS账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "选择动态DSN密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:844 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:874 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." -msgstr "" +msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:878 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:899 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Invalid external IP address" msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Invalid address ranges" msgstr "必须是一个合法的email地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:942 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" @@ -833,258 +742,201 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:968 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:991 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1602 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:993 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1034 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1035 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1036 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1037 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1044 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1225 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 msgid "ISDN card detected" -msgstr "" +msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1227 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 msgid "ISDN driver options" -msgstr "" +msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1309 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -msgstr "" +msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "" +msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1251 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "which would be used to set the" -msgstr "" +msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "" +msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1279 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "Multiple Subscriber Numbering" -msgstr "" +msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "" +msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -msgstr "" +msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -msgstr "" +msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1328 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1364 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1409 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Select dialup password" msgstr "选择要上载的文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1473 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1476 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1500 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1547 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1548 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1553 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1556 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" @@ -1092,228 +944,180 @@ "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "更改选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1604 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1606 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1681 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1702 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1723 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1706 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1707 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1712 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1717 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1753 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1860 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1782 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1865 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1788 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1848 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1871 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1895 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1927 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1943 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 msgid "No unsaved changes" msgstr "保存更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1945 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2029 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2031 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"