/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2010-08-18.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2010-08-18.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Wed Aug 18 13:53:04 2010 UTC (13 years, 9 months ago) by slords
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_2_0-39_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-41_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-46_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-37_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-48_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-40_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-43_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-49_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-45_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-47_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-55_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-54_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-38_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-34_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-52_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-42_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-35_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-36_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-56_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-50_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-51_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-44_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-53_el5_sme, HEAD
Locale updates

1 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
2 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:29:13.000000000 -0600
3 @@ -9,7 +9,7 @@
4 </entry>
5 <entry>
6 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
7 - <trans><![CDATA[ <P>Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.</P> <P>O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente <b>$tarsize</b>. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.</P> <P>O método de backup em fita usa um pacote de software chamado <I>$module</I> para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém <b>$dumpsize</b> de dados.</P> <P>O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado <I>dar</I> para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (smbfs, cifs, ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente <b>$tarsize</b> (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.</P> <P>Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. <b>Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado.</b></P> ]]></trans>
8 + <trans><![CDATA[ <P>Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.</P> <P>O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente <b>$tarsize</b>. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. Este arquivo pode ser usado para restaurar o servidor a partir da console se voce copiá-lo para uma mídia removível como um disco USB.</P> <P>O método de backup em fita usa um pacote de software chamado <I>$module</I> para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém <b>$dumpsize</b> de dados.</P> <P>O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado <I>dar</I> para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (cifs ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente <b>$tarsize</b> (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.</P> <P>Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. <b>Idealmente um restore completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado.</b></P> ]]></trans>
9 </entry>
10 <entry>
11 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
12 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
13 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2010-08-18 00:31:15.000000000 -0600
14 @@ -3,7 +3,7 @@
15 -->
16 <entry>
17 <base>Collaboration</base>
18 - <trans>Collaboration</trans>
19 + <trans>Uyum (İşbirliği)</trans>
20 </entry>
21 <entry>
22 <base>Administration</base>
23 @@ -67,7 +67,7 @@
24 </entry>
25 <entry>
26 <base>COMMENT</base>
27 - <trans>Comment</trans>
28 + <trans>Açıklama</trans>
29 </entry>
30 <entry>
31 <base>NEXT</base>
32 @@ -75,7 +75,7 @@
33 </entry>
34 <entry>
35 <base>SELF</base>
36 - <trans>Kendi </trans>
37 + <trans>Kendi</trans>
38 </entry>
39 <entry>
40 <base>REMOTE</base>
41 @@ -115,11 +115,11 @@
42 </entry>
43 <entry>
44 <base>NO_PIPES_ALLOWED</base>
45 - <trans>Pipe symbols (|) are not permitted in this field</trans>
46 + <trans>Boru sembolü ( | ) bu alanda kullanılamaz</trans>
47 </entry>
48 <entry>
49 <base>ERROR_BELOW</base>
50 - <trans>ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem.</trans>
51 + <trans>HATA: Bu sayfanın doğrulanmasında bir hata oluştu. Lütfen önce sayfanın aşağısına bakıp sorunu belirleyin.</trans>
52 </entry>
53 <entry>
54 <base>ACCESS</base>
55 @@ -139,11 +139,11 @@
56 </entry>
57 <entry>
58 <base>NETWORKS_ALLOW_PUBLIC</base>
59 - <trans>Allow public access (entire Internet)</trans>
60 + <trans>Her yerden erişime izin ver (bütün internet)</trans>
61 </entry>
62 <entry>
63 <base>ERROR_PASSWORD_CHANGE</base>
64 - <trans>An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct.</trans>
65 + <trans>Şifrenizi değiştirmeye çalışırken bir hata oluştu. Lütfen eski şifrenizi doğru girdiğinizden emin olun.</trans>
66 </entry>
67 <entry>
68 <base>BACK</base>
69 @@ -327,7 +327,7 @@
70 </entry>
71 <entry>
72 <base>ACCOUNT_GROUP_NONE</base>
73 - <trans>Kullanıcı grubu bulunamadı. </trans>
74 + <trans>Kullanıcı grubu bulunamadı.</trans>
75 </entry>
76 <entry>
77 <base>ERROR_INVALID_CHARS</base>
78 @@ -403,7 +403,7 @@
79 </entry>
80 <entry>
81 <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE1</base>
82 - <trans>Ülke kodu girmelisiniz</trans>
83 + <trans>Ülke kodunu girmelisiniz</trans>
84 </entry>
85 <entry>
86 <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE2</base>
87 @@ -411,55 +411,55 @@
88 </entry>
89 <entry>
90 <base>FM_US_STATE</base>
91 - <trans>This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation</trans>
92 + <trans>Bu geçerli 2 harfli ABD eyalet kısaltması olarak görünmüyor</trans>
93 </entry>
94 <entry>
95 <base>FM_US_ZIPCODE</base>
96 - <trans>ABD posta kodları 5 yada 9 rakamlı olmalı</trans>
97 + <trans>ABD posta kodları 5 yada 9 rakamlı olmalıdır</trans>
98 </entry>
99 <entry>
100 <base>FM_MINLENGTH1</base>
101 - <trans>Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength}</trans>
102 + <trans>Minimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$minlength}</trans>
103 </entry>
104 <entry>
105 <base>FM_MINLENGTH2</base>
106 - <trans>En az {$minlength} karakter olmalı</trans>
107 + <trans>En az {$minlength} karakter içermelidir</trans>
108 </entry>
109 <entry>
110 <base>FM_MAXLENGTH1</base>
111 - <trans>Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength}</trans>
112 + <trans>Mksimum uzunluk anlamalı belirtilmedi {$maxlength}</trans>
113 </entry>
114 <entry>
115 <base>FM_MAXLENGTH2</base>
116 - <trans>This field must be no more than {$maxlength} characters</trans>
117 + <trans>En fazla {$maxlength} karakter içermelidir</trans>
118 </entry>
119 <entry>
120 <base>FM_EXACTLENGTH1</base>
121 - <trans>You must specify the length for the field.</trans>
122 + <trans>Bu alanın uzunluğu belirtmelisiniz.</trans>
123 </entry>
124 <entry>
125 <base>FM_EXACTLENGTH2</base>
126 - <trans>You must specify the exactlength of the field with an integer</trans>
127 + <trans>Bu alanın tam uzunluğunu sayıyla belirtmelisiniz</trans>
128 </entry>
129 <entry>
130 <base>FM_EXACTLENGTH3</base>
131 - <trans>This field must be exactly {$exactlength} characters</trans>
132 + <trans>Bu alan {$exactlength} karakterden oluşmalıdır</trans>
133 </entry>
134 <entry>
135 <base>FM_LENGTHRANGE1</base>
136 - <trans>You must specify the maximum and minimum length for the field.</trans>
137 + <trans>Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini belirtmelisiniz.</trans>
138 </entry>
139 <entry>
140 <base>FM_LENGTHRANGE2</base>
141 - <trans>You must specify the maximum and minimum lengths of the field with an integer</trans>
142 + <trans>Alanaın maksimum ve minimum değerlerlini sayıyla belirtmelisiniz.</trans>
143 </entry>
144 <entry>
145 <base>FM_LENGTHRANGE3</base>
146 - <trans>This field must be between {$minlength} and {$maxlength} characters</trans>
147 + <trans>Bu alan en az {$minlength} en fazla {$maxlength} karakterden oluşmalıdır</trans>
148 </entry>
149 <entry>
150 <base>FM_URL</base>
151 - <trans>This field must contain a URL starting with http:// or ftp://</trans>
152 + <trans>Bu alan http:// veya tp:// ile başlayan bir URL içermelidir</trans>
153 </entry>
154 <entry>
155 <base>FM_EMAIL_SIMPLE1</base>
156 @@ -467,46 +467,46 @@
157 </entry>
158 <entry>
159 <base>FM_EMAIL_SIMPLE2</base>
160 - <trans>This field doesn't look like an RFC822-compliant email address</trans>
161 + <trans>RFC822 uyumlu bir e-posta adresi olarak görünmüyor</trans>
162 </entry>
163 <entry>
164 <base>FM_DOMAIN_NAME</base>
165 - <trans>This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname.</trans>
166 + <trans>Bu alan, geçerli bir Internet web adresi gibi görünmüyor.</trans>
167 </entry>
168 <entry>
169 <base>FM_IP_NUMBER1</base>
170 - <trans>This field must contain a valid IP number and can not be left blank.</trans>
171 + <trans>Bu alan geçerli bir IP adresi içermelidir boş bırakılamaz.</trans>
172 </entry>
173 <entry>
174 <base>FM_IP_NUMBER2</base>
175 - <trans>Not enough octets (expected X.X.X.X)</trans>
176 + <trans>Yetersiz sekizli (beklenen X.X.X.X)</trans>
177 </entry>
178 <entry>
179 <base>FM_IP_NUMBER3</base>
180 - <trans>{$octet} is more than 255</trans>
181 + <trans>{$octet} 255 ten büyüktür</trans>
182 </entry>
183 <entry>
184 <base>FM_USERNAME</base>
185 - <trans>This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers)</trans>
186 + <trans>Bu alan, geçerli bir kullanıcı adı gibi görünmelidir (3-8 harf ve rakam)</trans>
187 </entry>
188 <entry>
189 <base>FM_PASSWORD1</base>
190 - <trans>You must provide a password.</trans>
191 + <trans>Şifre belirtmelisiniz.</trans>
192 </entry>
193 <entry>
194 <base>FM_PASSWORD2</base>
195 - <trans>The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long.</trans>
196 + <trans>Belirttiğiniz şifre güvenli değil. İyi bir şifre bunları içermelidir: büyük harf, küçük harf, sayı, alfasayısal olmayan karakterler ve en az 7 karakter uzunluğunda olmalıdır.</trans>
197 </entry>
198 <entry>
199 <base>FM_MAC_ADDRESS1</base>
200 - <trans>You must provide a MAC address.</trans>
201 + <trans>MAC adresi belirtmelisiniz.</trans>
202 </entry>
203 <entry>
204 <base>FM_MAC_ADDRESS2</base>
205 - <trans>The MAC address you provided was not valid.</trans>
206 + <trans>Tanımladığınız MAC adresi geçerli değildir.</trans>
207 </entry>
208 <entry>
209 <base>FM_ERR_UNEXPECTED_DESC</base>
210 - <trans>Error: unexpected or missing characters in description</trans>
211 + <trans>Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor</trans>
212 </entry>
213 </lexicon>
214 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
215 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:29:16.000000000 -0600
216 @@ -5,7 +5,7 @@
217 </entry>
218 <entry>
219 <base>BACKUP_DESC</base>
220 - <trans><![CDATA[ <P>The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. <b>Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
221 + <trans><![CDATA[ <P>Sunucunuz iki şekilde yedek alma ve geri yüklemeyi sağlar: yerel masaüstünüzü veya teyip sürücüsünü kullanarak.</P> <P>İlk yöntem ayar ve kullanıcı dosyalarınızın yedeğini oluşturup, web gezginiyle masaüstünüze kaydetmeyi sağlar. Mevcut ayar ve kullanıcı dosyalarınız yaklaşık olarak <b>$tarsize</b> yer kaplar. Yedekleme dosyası bundan daha az yer kaplar, ne kadar sıkıştırıldığına bağlı. \"Masaüstü yedeklemesini doğrula\" seçeneği masaüstünüze yüklenen yedeğin içeriğini bütünlüğünü doğrular.</P> <P>Teyip yedeklemesi ise <I>$module</I> programını kullanarak sunucunuzun yedeğini her gece teybe kaydetmek için kullanır . Bu işlem için tanımlanan bir teyip sürücüsü ve yazılabilir bir kaset gerekir. Yedekleme belirtilen saatte her gece otomatik olarak yapılır (hatırlatıcı kullanılırsa her gün yöneticiye hatırlatma e-postası gönderilir). Diskinizdeki mevcut veri iktarı <b>$dumpsize</b> .</P> <P>Her iki geri yükleme yöntemi hem sunucu ayarlarını hem de kullanıcı dosyalarını geri yüklemeyi sağlar. <b>En iyisi, geri yükleme işlemi yeni kurulum yapılmış sunucuda yapmaktır</b>.</P> ]]></trans>
222 </entry>
223 <entry>
224 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
225 @@ -13,23 +13,23 @@
226 </entry>
227 <entry>
228 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
229 - <trans>Backup configuration and status</trans>
230 + <trans>Yedekleme ayarları ve durumu</trans>
231 </entry>
232 <entry>
233 <base>TAPE_BACKUPS_ENABLED</base>
234 - <trans><![CDATA[ Tape backups are currently <b>enabled</b>. ]]></trans>
235 + <trans><![CDATA[ Teyip yedeklemesi <b>etkin</b>. ]]></trans>
236 </entry>
237 <entry>
238 <base>BACKUPS_RUN_AT</base>
239 - <trans>Regular tape backups will run at:</trans>
240 + <trans>Teyip yedeklemesi düzenli olarak bu saate gerçekleşecektir:</trans>
241 </entry>
242 <entry>
243 <base>REMINDER_MESSAGE_AT</base>
244 - <trans>Reminder messages will be sent at:</trans>
245 + <trans>Hatırlatma mesajı gönderme zamanı:</trans>
246 </entry>
247 <entry>
248 <base>TAPE_BACKUPS_DISABLED</base>
249 - <trans><![CDATA[ Tape backups are <b>disabled</b> ]]></trans>
250 + <trans><![CDATA[ Teyip yedeklemesi <b>devredışı</b> ]]></trans>
251 </entry>
252 <entry>
253 <base>DESKTOP_BACKUP</base>
254 @@ -317,7 +317,7 @@
255 </entry>
256 <entry>
257 <base>COULD_NOT_FORK</base>
258 - <trans>Could not fork:</trans>
259 + <trans>Çatallaşma olmamalı:</trans>
260 </entry>
261 <entry>
262 <base>SERVER_REBOOT</base>
263 @@ -402,302 +402,302 @@
264 </entry>
265 <entry>
266 <base>VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
267 - <trans><![CDATA[ <p>This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.<b>You must choose the backup you want to verify</b></p> <p>Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.</p> <br/>Backup files are verified from shared folder : ]]></trans>
268 + <trans><![CDATA[ <p>Bu seçenek daha önce oluşturulan masaüstü yedeklemelerinin içeriğini göstermektedir. Bunu yedeklemenin içeriğini teyid etmek için kullanabilirsiniz.<b>Doğrulamak istediğiniz yedeklemeyi seçebilirsiniz</b></p> <p>Sadece [Kaydedildi] diye işaretlenen dosyalar yedekte yer almaktadır.</p> <br/>Yedek dosyaları paylaşılan bu klasörden kontrol edilecektir : ]]></trans>
269 </entry>
270 <entry>
271 <base>RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN</base>
272 - <trans>Restore server configuration from workstation backup</trans>
273 + <trans>Sunucu ayarlarını masaüstü yedeğinden geri yükle</trans>
274 </entry>
275 <entry>
276 <base>RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC</base>
277 - <trans><![CDATA[ <p>This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. <b>The restore should be performed on a freshly installed Server</b>.</p> <p>Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.</p> <p>After the restore completes you must reboot the server.</p> Backup will be restored from : ]]></trans>
278 + <trans><![CDATA[ <p>Bu işlem sunucu ayarlarını ve kullanıcı dosyalarını masaüstü yedeklemesinden geri yükler. <b>Geri yükleme yeni kurulmuş sisteme uygulanmalıdır</b>.</p> <p>Geri yükleme yapmadan önce doğru yedeklemeyi seçtiğinizden emin olun.</p> <p>Geri yükleme tamamlandıktan sonra sunucuyu yeniden başlatmanız gerekmektedir.</p> Geri yüklenecek yedek : ]]></trans>
279 </entry>
280 <entry>
281 <base>RESTORE_FROM_WORKSTN</base>
282 - <trans>Restore From Workstation</trans>
283 + <trans>İş istasyonundan geri yükle</trans>
284 </entry>
285 <entry>
286 <base>RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
287 - <trans>Restoring From Workstation</trans>
288 + <trans>İş istasyonundan geri yükleniyor</trans>
289 </entry>
290 <entry>
291 <base>NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
292 - <trans>Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder.</trans>
293 + <trans>Sunucu ayarları ve kullanıcı dosyaları şimdi iş istasyonunnun paylaştırılmış klasöründen geri yüklenecek.</trans>
294 </entry>
295 <entry>
296 <base>ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN</base>
297 - <trans>Error occurred restoring files from workstation.</trans>
298 + <trans>İş istasyonundan dosyalar geri yüklenirken hata oluştu</trans>
299 </entry>
300 <entry>
301 <base>ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE</base>
302 - <trans>Error occurred while updating system configuration after workstation restore.</trans>
303 + <trans>İş istasyonundan yapılan geri gükleme sonrası, sunucu ayarları güncellenirken hata oluştu.</trans>
304 </entry>
305 <entry>
306 <base>WORKSTN_NAME</base>
307 - <trans>Workstation IP or hostname</trans>
308 + <trans>İş istasyonu IP veya alan adı</trans>
309 </entry>
310 <entry>
311 <base>WORKSTN_BACKUP_SETTINGS</base>
312 - <trans>Workstation Backup Settings</trans>
313 + <trans>İş istasyonu Yedekeleme Ayarları</trans>
314 </entry>
315 <entry>
316 <base>SHARED_FOLDER_NAME</base>
317 - <trans>Backup share</trans>
318 + <trans>Yedekleme paylaşımı</trans>
319 </entry>
320 <entry>
321 <base>WORKSTN_LOGIN</base>
322 - <trans>Login name</trans>
323 + <trans>Giriş adı</trans>
324 </entry>
325 <entry>
326 <base>WORKSTATION_BACKUP_DEST</base>
327 - <trans>Backup workstation settings</trans>
328 + <trans>İş istasyonu yedekleme arlarını kaydet</trans>
329 </entry>
330 <entry>
331 <base>CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
332 - <trans>You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas.</trans>
333 + <trans>İş istasyonunda yedeklenecek kayıt sayısını, otomatik bönüşümlü olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Her seri birkaç günlük kayıt içerebilir. Bu durumda ilk kayıt tam yedeklemeyi içerir, diğerleri günlük deüşümleri içerir. Aynı zamanda yakıt için zanan sınırlaması konulabilir. Bu durumda yedekleme süresi aşıldığında, yedekleme durdurulacak ve bir sonraki ana yedeklemede tam yedek oluşturulacaktır.</trans>
334 </entry>
335 <entry>
336 <base>ERR_INVALID_WORKSTN</base>
337 - <trans>Invalid Workstation IP or Hostname</trans>
338 + <trans>Geçersiz iş istasyonu IP veya alan adı</trans>
339 </entry>
340 <entry>
341 <base>ERR_INVALID_FOLDER</base>
342 - <trans>Invalid share name</trans>
343 + <trans>Geçersiz paylaşım adı</trans>
344 </entry>
345 <entry>
346 <base>ERR_INVALID_LOGIN</base>
347 - <trans>Invalid Login</trans>
348 + <trans>Geçersiz giriş</trans>
349 </entry>
350 <entry>
351 <base>ERR_INVALID_PASSWORD</base>
352 - <trans>Invalid Password</trans>
353 + <trans>Geçersiz şifre</trans>
354 </entry>
355 <entry>
356 <base>ERR_MOUNTING_SMBSHARE</base>
357 - <trans>Unable to mount workstation shared folder</trans>
358 + <trans>İş istasyonu paylaşım klasörüne bağlanılamadı</trans>
359 </entry>
360 <entry>
361 <base>WORKSTN_NOT_SET</base>
362 - <trans>You must first correctly configure your workstation backup</trans>
363 + <trans>Öncelikle iş istasyonu yedeklemesini doğru yapılandırmalısınız</trans>
364 </entry>
365 <entry>
366 <base>NO_BACKUPS_TO_RESTORE</base>
367 - <trans>There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings.</trans>
368 + <trans>İş istasyonunda yedek kayıtları bulunamadı. Ayarlarınızı kontrol edin.</trans>
369 </entry>
370 <entry>
371 <base>NUMBER_OF_SETS</base>
372 - <trans>Number of rotating backup sets</trans>
373 + <trans>Yedeklemele setinini adedi</trans>
374 </entry>
375 <entry>
376 <base>NUMBER_OF_FILES_IN_SET</base>
377 - <trans>Daily backups in each set</trans>
378 + <trans>Yedekleme setinin günlük adedi</trans>
379 </entry>
380 <entry>
381 <base>ERR_INVALID_SETS_NUMBER</base>
382 - <trans>Sets number must be 1 or greater</trans>
383 + <trans>Set sayısı 1 veya daha fazla olmalı</trans>
384 </entry>
385 <entry>
386 <base>ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER</base>
387 - <trans>This number must be 1 or greater. First backup in set is <b>full</b> others are <b>incrementals</b></trans>
388 + <trans>Bu sayı 1 veya daha fazla olmalıdır. Setteki ilk yedekleme <b>tam</b> diğerleri <b>artan</b>dır</trans>
389 </entry>
390 <entry>
391 <base>WORKSTN_TIMEOUT</base>
392 - <trans>Optional backup session timeout (hours)</trans>
393 + <trans>İsteğe bağlı yedekleme zaman limiti (saat)</trans>
394 </entry>
395 <entry>
396 <base>INC_ONLY_TIMEOUT</base>
397 - <trans>Don't timeout full backup sessions</trans>
398 + <trans>Tam yedekleme süresini sınırlama</trans>
399 </entry>
400 <entry>
401 <base>ERR_INVALID_TIMEOUT</base>
402 - <trans>Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours</trans>
403 + <trans>En fazla yedekleme süresi 1 ile 24 saat arasında olmalıdır</trans>
404 </entry>
405 <entry>
406 <base>ERR_NO_HOST_DIR</base>
407 - <trans>No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones</trans>
408 + <trans>Alan adında paylaştırılmış klasör bulunamadı. Alan adı, yedeklenecek olanından farklı olabilir.</trans>
409 </entry>
410 <entry>
411 <base>ERROR_READING_FILE</base>
412 - <trans>Error while reading files from</trans>
413 + <trans>Buradan dosyalar okunurken hata oluştu</trans>
414 </entry>
415 <entry>
416 <base>WORKSTN_SEL_RESTORE</base>
417 - <trans>Selective file restore from workstation</trans>
418 + <trans>İş istasyonundan seçimli geri yükleme</trans>
419 </entry>
420 <entry>
421 <base>WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE</base>
422 - <trans>Workstation selective file restore</trans>
423 + <trans>İş istasyonundan seçimli geri yükleme</trans>
424 </entry>
425 <entry>
426 <base>ALL_BACKUPS</base>
427 - <trans>All backups</trans>
428 + <trans>Bütün yedeklemeler</trans>
429 </entry>
430 <entry>
431 <base>WORKSTN_SEL_REST_DESC</base>
432 - <trans><![CDATA[ This process will restore only specified files and directories. You must first choose the backup from which the files will be restored. If you don't know in which backup are the required files, you can select 'All backups' option. <br/><br/> The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.<br/><br/> You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.<br/> <br/>Currently, files will be restored from : ]]></trans>
433 + <trans><![CDATA[ Bu işlem belirli dosya ve klasörleri geri yükler. Önce geri yüklenecek yedeği seçmelisiniz. İstediğiniz dosyanın hangi yedekte bulunduğunu bilmiyorsanız 'Bütün yedeklemeler' seçeneğini işaretleyin. <br/><br/> Sonraki panel dosya ve klasör isimlerini size gösterecektir, geri yüklemek istediğinizi seçiniz. Gösterilecek dosya ve klasör sayısını kısıtlamak için, sonuçlara ifade filtreleme yapabilirsiniz, gösterilecek isimler düzenli ifaderle sınırlandırılabilir .<br/><br/> Suncunuzun çalışmasını bozacak dosyaları geri yükleme sorumluluğu sizdedir.<br/> <br/>Geri yüklenecek, dosyaların yeri : ]]></trans>
434 </entry>
435 <entry>
436 <base>BACKUP_CHOICE</base>
437 - <trans>Selecting files to display</trans>
438 + <trans>Gösterilecek dosya seçimi</trans>
439 </entry>
440 <entry>
441 <base>SELECT_DATE_BEFORE</base>
442 - <trans>Restore most recent before</trans>
443 + <trans>Önce en son yedeklemeyi geri yükle</trans>
444 </entry>
445 <entry>
446 <base>FILTER_EXPRESSION</base>
447 - <trans>Names filtered by</trans>
448 + <trans>Filtrelenen</trans>
449 </entry>
450 <entry>
451 <base>READ_COMPLETE</base>
452 - <trans><![CDATA[ You can choose all the directories and files you want to restore in the displayed list (use ctrl or shift for multiple selection). <br/> <b>Warning :</b> If you select a directory, all contained files and directories will be restored.<p/> By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format <i>[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]</i> the process will restore only the most recent version modified <b>before the given date</b>. ]]></trans>
453 + <trans><![CDATA[ Geri yüklemek istediğiniz bütün dosya ve klasörleri listeden seçin (çoklu seçim için ctrl veya shift tuşunu basılı tutun). <br/> <b>Dikkat :</b> Eğer klasör seçerseniz, onun içerdiğiğ tim dosya ve klasörler de geri yüklenecektir.<p/> Varsayılan olarak seçilen dosyaların sadece son versiyonu geri yüklenir, fakat belirli bir tarih belirtilirse <i>[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]</i> formatında sadece <b>belitilen tarihten önceki</b> yedekler geri yüklenir. ]]></trans>
454 </entry>
455 <entry>
456 <base>ERR_INVALID_SELDATE</base>
457 - <trans>Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32</trans>
458 + <trans>Geçersiz tarih formatı, gerekli format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. örn: 2005/12/31-08:23:32 veya 10-08:32 veya 08:32 olmalıdır</trans>
459 </entry>
460 <entry>
461 <base>SELECT_FILES_TO_RESTORE</base>
462 - <trans>Select files to restore</trans>
463 + <trans>Geri yüklenecek dosyaları seçin</trans>
464 </entry>
465 <entry>
466 <base>ERR_WHILE_UNMOUNTING</base>
467 - <trans>Error occurs when unmounting distant share</trans>
468 + <trans>Uzaktaki paylaşımı ayırırken hata oluştu</trans>
469 </entry>
470 <entry>
471 <base>ERR_DAR_CATALOG</base>
472 - <trans>Error when using Dar catalog</trans>
473 + <trans>Dar kataloğu kullanılırken hata oluştu</trans>
474 </entry>
475 <entry>
476 <base>COMPRESSION_LEVEL</base>
477 - <trans>Backup compression level [0-9]</trans>
478 + <trans>Yedekleme sıkıştırma oranı [0-9]</trans>
479 </entry>
480 <entry>
481 <base>FULL_ONLY_ON</base>
482 - <trans>Full backup is allowed on</trans>
483 + <trans>Tam yedeklemeye izin veriliyor</trans>
484 </entry>
485 <entry>
486 <base>ERR_INVALID_COMPRESSION</base>
487 - <trans>Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression)</trans>
488 + <trans>Sıkıştırma oranı 0 (sıkıştırma yok) ile 9 (en fazla sıkıştırma) aralığında olmalıdır</trans>
489 </entry>
490 <entry>
491 <base>DOW</base>
492 - <trans>Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday</trans>
493 + <trans>Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi Hergün</trans>
494 </entry>
495 <entry>
496 <base>CONFIGURATION_TO_BE_DONE</base>
497 - <trans>Please configure the backup settings.</trans>
498 + <trans>Lütfen yedekleme ayarlarını yapın</trans>
499 </entry>
500 <entry>
501 <base>WORKSTN_BACKUP_DESC</base>
502 - <trans><![CDATA[ <p>This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one.</p><p/> ]]></trans>
503 + <trans><![CDATA[ <p>Bu sayfa mevcut iş istasyonu yedekleme ayarlarını gösterir. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir.</p><p/> ]]></trans>
504 </entry>
505 <entry>
506 <base>WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED</base>
507 - <trans><![CDATA[ <p>Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one.</p><p/> ]]></trans>
508 + <trans><![CDATA[ <p>İş istasyonu yedeklemesi, hala ayarlı değil. Bu ayarları buradan veya sonraki sayfadan değiştirilebilir.</p><p/> ]]></trans>
509 </entry>
510 <entry>
511 <base>WORKSTN_BACKUP_ENABLED</base>
512 - <trans>Backup is</trans>
513 + <trans>Yedekleme</trans>
514 </entry>
515 <entry>
516 <base>WORKSTN_BACKUP_USB</base>
517 - <trans>Backup is made on local USB disk</trans>
518 + <trans>Yedekleme yerel USB diske yapıldı</trans>
519 </entry>
520 <entry>
521 <base>WORKSTN_BACKUP_HOST</base>
522 - <trans>Backup is made on LAN workstation</trans>
523 + <trans>Yedekleme ağdaki iş istasyonuna yapıldı</trans>
524 </entry>
525 <entry>
526 <base>WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE</base>
527 - <trans>via</trans>
528 + <trans>ile</trans>
529 </entry>
530 <entry>
531 <base>WORKSTN_BACKUP_SHARE</base>
532 - <trans>Destination backup share folder is</trans>
533 + <trans>Yedekleme için paylaştırılmış klasör hedefi</trans>
534 </entry>
535 <entry>
536 <base>WORKSTN_BACKUP_TOD</base>
537 - <trans>Daily backup occurs at</trans>
538 + <trans>Günlük yedekleme saati</trans>
539 </entry>
540 <entry>
541 <base>LOGIN</base>
542 - <trans>Login is</trans>
543 + <trans>Giriş adı</trans>
544 </entry>
545 <entry>
546 <base>PASSWORD</base>
547 - <trans>Password is</trans>
548 + <trans>Şifre</trans>
549 </entry>
550 <entry>
551 <base>WORKSTN_BACKUP_SETSNUM</base>
552 - <trans>Number of rotating backup sets is</trans>
553 + <trans>Yedekleme setlerinin sayısı</trans>
554 </entry>
555 <entry>
556 <base>WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET</base>
557 - <trans>Number of daily backups contained in each set is</trans>
558 + <trans>Günlük yedekleme setlerinin sayısı</trans>
559 </entry>
560 <entry>
561 <base>WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION</base>
562 - <trans>Compression level (0-9) of backup is</trans>
563 + <trans>Yedekleme sıkıştırma oranı (0-9)</trans>
564 </entry>
565 <entry>
566 <base>WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT</base>
567 - <trans>Each daily backup session is cleanly timed out after</trans>
568 + <trans>Günlük yedekleme zaman aşımı</trans>
569 </entry>
570 <entry>
571 <base>WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT</base>
572 - <trans>except full backups which are cleanly timed out after 24 hours</trans>
573 + <trans>tam yedekleme 24 saat sonra zaman aşımına uğramaya ayarlandı</trans>
574 </entry>
575 <entry>
576 <base>WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY</base>
577 - <trans>Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday</trans>
578 + <trans>Tam yedekleme (yeni yedek seti) her gün için ayarlandı</trans>
579 </entry>
580 <entry>
581 <base>WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY</base>
582 - <trans>Full backup session (new backup sets) is allowed only on</trans>
583 + <trans>Tam yedekleme (yeni yedek seti) zamanı</trans>
584 </entry>
585 <entry>
586 <base>WORKSTATION_BACKUP_SETCONF</base>
587 - <trans>Create or modify workstation backup configuration</trans>
588 + <trans>İş istasyonu yedekleme ayarı oluştur veya değiştir</trans>
589 </entry>
590 <entry>
591 <base>SELECT_VFS_TYPE</base>
592 - <trans>Select the type of share for backup destination</trans>
593 + <trans>Yedekleme için paylaşım türünü belirtin</trans>
594 </entry>
595 <entry>
596 <base>ERR_NO_USB_DISK</base>
597 - <trans>Error : No USB disk available. Please connect an USB disk or select another type of backup share.</trans>
598 + <trans>Hata: USB diski bulunmadı. Lütfen USB diskini bağlayın veya başka yedekleme türü seçin.</trans>
599 </entry>
600 <entry>
601 <base>HOURS</base>
602 - <trans>hours.</trans>
603 + <trans>saat.</trans>
604 </entry>
605 <entry>
606 <base>ERR_NO_FULL_BACKUP</base>
607 - <trans>Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable.</trans>
608 + <trans>Geri yükleme iptal edildi çünkü tam yedek bulunamadı veya okunamadı.</trans>
609 </entry>
610 <entry>
611 <base>ERR_NO_INC_BACKUP</base>
612 - <trans>Aborting restore because the set has missing or unreadable incremental backup number</trans>
613 + <trans>Geri yükleme iptal edildi çünkü set yok veya okunamayan parçalar var</trans>
614 </entry>
615 <entry>
616 <base>CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE</base>
617 - <trans>Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup</trans>
618 + <trans>Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrula</trans>
619 </entry>
620 <entry>
621 <base>TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE</base>
622 - <trans>Testing all backups needed for a full restore with selected backup</trans>
623 + <trans>Seçilen yedek ile tam geri yükleme yapılabilmesi için bütün yedeklemeleri doğrulanıyor</trans>
624 </entry>
625 <entry>
626 <base>TESTED_BACKUP</base>
627 - <trans>Testing integrity of backup</trans>
628 + <trans>Yedeklerin doğruluğu test ediliyor</trans>
629 </entry>
630 <entry>
631 <base>RESTORE_VERIFY_FAILED</base>
632 - <trans>Verify integrity failed</trans>
633 + <trans>Yedeklerin doğruluğu hatalı</trans>
634 </entry>
635 <entry>
636 <base>CHECK_INTEGRITY_WARNING</base>
637 - <trans>Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled.</trans>
638 + <trans>Dikkat: Büyük yedekler için, doğrulama işlemi uzun sürebilir ve bunun için iş istasyonu yedeklemesi devre dışı bırakılmalıdır.</trans>
639 </entry>
640 </lexicon>
641 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
642 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/directory 2010-08-18 00:30:08.000000000 -0600
643 @@ -1,79 +1,79 @@
644 <lexicon lang="tr">
645 <entry>
646 <base>FORM_TITLE</base>
647 - <trans>Change LDAP directory settings</trans>
648 + <trans>LDAP dizin ayarlarını değiştirin</trans>
649 </entry>
650 <entry>
651 <base>LABEL_ROOT</base>
652 -<trans>Server root</trans>
653 +<trans>Sunucu ana dizini</trans>
654 </entry>
655
656 <entry>
657 <base>DESCRIPTION</base>
658 -<trans>The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below.</trans>
659 +<trans>LDAP sunucusu kullanıcı hesapları ve sunucunuzda ağ kullanılabilir grup listesini vermektedir, Netscape Communicator Adres Defteri özelliği gibi bir LDAP istemci kullanılarak ulaşılabilir. LDAP istemcinizi sunucunuzun yerel IP adresi ile yapılandırın , port numarası 389 ve sunucu kök parametreleri aşağıda gösterilmiştir.</trans>
660 </entry>
661 <entry>
662 <base>DESC_DIRECTORY_ACCESS</base>
663 -<trans>You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet.</trans>
664 +<trans>LDAP dizin erişimini kontrol edebilirsiniz: özel ayar seçildiğinde sadece yerel ağınızdan erişilebilir, herkese açık ayar seçildiğinde internet dahil her yerden erişim sağlanır.</trans>
665 </entry>
666 <entry>
667 <base>DIRECTORY_ACCESS</base>
668 -<trans>LDAP directory access</trans>
669 +<trans>LDAP dizin erişimi</trans>
670 </entry>
671 <entry>
672 <base>DESC_DEPARTMENT</base>
673 -<trans>These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts.</trans>
674 +<trans>Bu alanlar kuruluşunuz için varsayılan LDAP bilgileridir. Yeni bir kullanıcı hesabı oluşturduğunuzda, bu bilgileri tekrar girmeniz istenecektir (bu bilgiler her kullanıcı için farklı olabilir), burada verilen bilgiler varsayılan olarak gösterilecektir. Bu işlem yeni kullanıcı hesabını daha hızlı oluşturmanızı sağlayacaktır.</trans>
675 </entry>
676 <entry>
677 <base>DEPARTMENT</base>
678 - <trans>Default department</trans>
679 + <trans>Varsayılan departman</trans>
680 </entry>
681
682 <entry>
683 <base>COMPANY</base>
684 - <trans>Default company</trans>
685 + <trans>Varsayılan Şirket</trans>
686 </entry>
687 <entry>
688 <base>STREET</base>
689 - <trans>Default Street address</trans>
690 + <trans>Varsayılan Sokak</trans>
691 </entry>
692
693 <entry>
694 <base>CITY</base>
695 - <trans>Default City</trans>
696 + <trans>Varsayılan Şehir</trans>
697 </entry>
698
699 <entry>
700 <base>PHONENUMBER</base>
701 - <trans>Default Phone Number</trans>
702 + <trans>Varsayılan Telefon numarası</trans>
703 </entry>
704
705 <entry>
706 <base>DESC_EXISTING</base>
707 -<trans>You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well.</trans>
708 +<trans>Var olan kullanıcı hesaplarını olduğu gibi bırakabilirsiniz, varsayılan bilgiler sadece yeni kullanıcılara uygulanır veya mevcut kullanıcılar dahil bütün kullanıcı hesapları için bu varsayılan bilgileri atayabilirsiniz.</trans>
709 </entry>
710
711
712
713 <entry>
714 <base>EXISTING</base>
715 -<trans>Existing users</trans>
716 +<trans>Mevcut kullanıcılar</trans>
717 </entry>
718 <entry>
719 <base>SUCCESS</base>
720 -<trans>The new LDAP default settings have been saved.</trans>
721 +<trans>Yeni LDAP varsayılan değerleri kaydedildi.</trans>
722 </entry>
723
724 <entry>
725 <base>LEAVE</base>
726 -<trans>Leave as they are</trans>
727 +<trans>Olduğu gibi bırak</trans>
728 </entry>
729 <entry>
730 <base>UPDATE</base>
731 -<trans>Update with new defaults</trans>
732 +<trans>Yeni varsayılan bilgileri kullanarak güncelle</trans>
733 </entry>
734 <entry>
735 <base>Directory</base>
736 - <trans>Directory</trans>
737 + <trans>Dizin</trans>
738 </entry>
739 </lexicon>
740 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
741 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/domains 2010-08-18 00:30:24.000000000 -0600
742 @@ -1,23 +1,23 @@
743 <lexicon lang="tr">
744 <entry>
745 <base>FORM_TITLE</base>
746 - <trans>Manage domains</trans>
747 + <trans>Alan adlarını yönet</trans>
748 </entry>
749 <entry>
750 <base>FORM_DESCRIPTION</base>
751 - <trans><![CDATA[ <p>When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Add domain</a> ]]></trans>
752 + <trans><![CDATA[ <p>Bu sistemde bir alan adı oluşturulduğunda, bu alana bağlı e-posta alabilir ve web sitesini barındırabilirsiniz.</p> <p><a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CREATE">Alan adı ekle</a> ]]></trans>
753 </entry>
754 <entry>
755 <base>NO_VIRTUAL_DOMAINS</base>
756 - <trans>There are no domains in the system.</trans>
757 + <trans>Sistemde alan adı bulunmamaktadır.</trans>
758 </entry>
759 <entry>
760 <base>CURRENT_LIST_OF_DOMAINS</base>
761 - <trans>Current list of domains</trans>
762 + <trans>Mevcut alan adları listesi.</trans>
763 </entry>
764 <entry>
765 <base>PRIMARY_SITE</base>
766 - <trans>primary site</trans>
767 + <trans>birincil site</trans>
768 </entry>
769 <entry>
770 <base>CONTENT</base>
771 @@ -25,109 +25,109 @@
772 </entry>
773 <entry>
774 <base>CREATE_TITLE</base>
775 - <trans>Create a new domain</trans>
776 + <trans>Yeni alan adı oluştur</trans>
777 </entry>
778 <entry>
779 <base>CONTENT_FIELD_DESCRIPTION</base>
780 - <trans>For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content.</trans>
781 + <trans>Web sitesi için birincil sitenizi veya herhangi bir i-bay içerik olarak seçebilirsiniz.</trans>
782 </entry>
783 <entry>
784 <base>DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR</base>
785 - <trans>Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.</trans>
786 + <trans>Hata: {$domainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir</trans>
787 </entry>
788 <entry>
789 <base>DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR</base>
790 - <trans>Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain.</trans>
791 + <trans>Hata: {$domainDesc} alan adı açıklamasi geçersiz karakter içriyor. Yeni alan adı olşturulamadı.</trans>
792 </entry>
793 <entry>
794 <base>DOMAIN_IN_USE_ERROR</base>
795 - <trans>Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain.</trans>
796 + <trans>Hata: alan adı {$domainName} zaten kullanımda. Yeni alan adı olşturulamadı.</trans>
797 </entry>
798 <entry>
799 <base>SYSTEM_DOMAIN_ERROR</base>
800 - <trans>Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain.</trans>
801 + <trans>Hata: alan adı {$domainName} sizin sistem adan adınızla aynı. Aynı isme sahip bir alan adı oluşturulamaz. Yeni alan adı olşturulamadı.</trans>
802 </entry>
803 <entry>
804 <base>SUCCESSFULLY_CREATED</base>
805 - <trans>Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.</trans>
806 + <trans>{$domainName} alan adı başarıyla oluşturuldu. Sunucunuz şimdi yeniden başlatılacak. Web sunucunuz tekrar açılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkin olmayacaklar.</trans>
807 </entry>
808 <entry>
809 <base>MODIFY_TITLE</base>
810 - <trans>Modify domain</trans>
811 + <trans>Alan adını düzenle</trans>
812 </entry>
813 <entry>
814 <base>NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR</base>
815 - <trans>Error: {$domainName} is not an existing domain.</trans>
816 + <trans>Hata: {$domainName} mevcut bir alan değildir.</trans>
817 </entry>
818 <entry>
819 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base>
820 - <trans>Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.</trans>
821 + <trans>{$domainName} alan adı ayarları uygulandı. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir.</trans>
822 </entry>
823 <entry>
824 <base>REMOVE_TITLE</base>
825 - <trans>Remove domain</trans>
826 + <trans>Alan adı Sil</trans>
827 </entry>
828 <entry>
829 <base>REMOVE_DESCRIPTION</base>
830 - <trans><![CDATA[ <p> You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}). </p> <p> <b>Are you sure you wish to remove this domain?</b> </p> ]]></trans>
831 + <trans><![CDATA[ <p> {$domain} ({$domainDesc}) alan daını silmek üzeresiniz. </p> <p> <b>Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz?</b> </p> ]]></trans>
832 </entry>
833 <entry>
834 <base>ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN</base>
835 - <trans>Error: internal failure while removing domain {$domain}.</trans>
836 + <trans>Hata: {$domain} silinirken iç hata oluştu.</trans>
837 </entry>
838 <entry>
839 <base>SUCCESSFULLY_DELETED</base>
840 - <trans>Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete.</trans>
841 + <trans>{$domain} başarıyla silindi. Web sunucunuz şimdi yeniden başlatılacaktır. Sunucu yeniden başlatılana kadar aşağıdaki bağlantılar etkinleşmeyecektir.</trans>
842 </entry>
843
844 <entry>
845 <base>DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT</base>
846 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Corporate DNS Settings</h2> ]]></trans>
847 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Kurumsal DNS Ayarları</h2> ]]></trans>
848 </entry>
849
850 <entry>
851 <base>BUTTON_CORPORATE_DNS</base>
852 - <trans><![CDATA[ <p>If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.</p> <p> <a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS">Modify corporate DNS settings</a> ]]></trans>
853 + <trans><![CDATA[ <p>Bu cunucu internete bağlı değilse, veya DNS çözümlenmesi için özel ayarlara gereksinim varsa, DNS sunucunuzun IP adresini buraya yazın. ISP'nicin DNS adreslerini buraya yazmayın, bu sunucu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir.</p> <p> <a class="button-like" href="domains?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=DOMAINS_PAGE_CORPORATE_DNS">Kurumsal DNS Ayarlarını Değiştir</a> ]]></trans>
854 </entry>
855
856 <entry>
857 <base>DESC_CORPORATE_DNS</base>
858 - <trans>If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.</trans>
859 + <trans>Bu sunucu internete bağlı değilse veya DNS çözümlemesi özel ayarlara ihtiyacınız varsa, buraya DNS sunucuların IP adresini girebilirsiniz. Özel durumlar dışında boş bırakmanız önerilir. Sunucu bu ek bir yapılandırmaya gerek kalmadan tüm internet DNS adlarını çözme yeteneğine sahiptir, bıraya ISP'nizin DNS adreslerini girmenize gerek yoktur.</trans>
860 </entry>
861
862 <entry>
863 <base>LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY</base>
864 - <trans>Primary corporate DNS server</trans>
865 + <trans>Birincil kurumsal DNS sunucusu</trans>
866 </entry>
867
868 <entry>
869 <base>LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY</base>
870 - <trans>Secondary corporate DNS server</trans>
871 + <trans>İkincil kurumsal DNS sunucusu</trans>
872 </entry>
873
874 <entry>
875 <base>DESC_NAMESERVERS</base>
876 - <trans>You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks.</trans>
877 + <trans>Bu alan adı çözümlemesini yerel olarak, kurumsal DNS sunucusunda veya internet DNS sunucusunda yapabilirsiniz. Pek çok ağ için varsayılanı kullanmak en doğrusudur.</trans>
878 </entry>
879
880 <entry>
881 <base>LABEL_NAMESERVERS</base>
882 - <trans>Domain DNS servers</trans>
883 + <trans>Alan adı DNS sunucuları</trans>
884 </entry>
885
886 <entry>
887 <base>localhost</base>
888 - <trans>Resolve locally</trans>
889 + <trans>Yerel olarak çözümle</trans>
890 </entry>
891
892 <entry>
893 <base>internet</base>
894 - <trans>Internet DNS servers</trans>
895 + <trans>İnternet DNS kullanarak çözümle</trans>
896 </entry>
897
898 <entry>
899 <base>corporate</base>
900 - <trans>Corporate DNS servers</trans>
901 + <trans>Kurumsal DNS kullanarak çözümle</trans>
902 </entry>
903
904 </lexicon>
905 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
906 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2010-08-18 00:30:46.000000000 -0600
907 @@ -3,7 +3,7 @@
908 -->
909 <entry>
910 <base>FORM_TITLE</base>
911 - <trans>E-mail settings</trans>
912 + <trans>E-posta ayarları</trans>
913 </entry>
914 <entry>
915 <base>E-mail</base>
916 @@ -15,27 +15,27 @@
917 </entry>
918 <entry>
919 <base>NEVER</base>
920 - <trans>not at all</trans>
921 + <trans>hiç biri</trans>
922 </entry>
923 <entry>
924 <base>EVERY5MIN</base>
925 - <trans>Every 5 minutes</trans>
926 + <trans>Her 5 dakikada</trans>
927 </entry>
928 <entry>
929 <base>EVERY15MIN</base>
930 - <trans>Every 15 minutes</trans>
931 + <trans>Her 15 dakikada</trans>
932 </entry>
933 <entry>
934 <base>EVERY30MIN</base>
935 - <trans>Every 30 minutes</trans>
936 + <trans>Her 30 dakikada</trans>
937 </entry>
938 <entry>
939 <base>EVERYHOUR</base>
940 - <trans>Every hour</trans>
941 + <trans>Her saat</trans>
942 </entry>
943 <entry>
944 <base>EVERY2HRS</base>
945 - <trans>Every 2 hours</trans>
946 + <trans>Her 2 saatte</trans>
947 </entry>
948 <entry>
949 <base>STANDARD</base>
950 @@ -43,7 +43,7 @@
951 </entry>
952 <entry>
953 <base>ETRN</base>
954 - <trans>ETRN (SMTP with client request)</trans>
955 + <trans>ETRN (SMTP istemci isteği ile)</trans>
956 </entry>
957 <entry>
958 <base>DEFAULT</base>
959 @@ -51,7 +51,7 @@
960 </entry>
961 <entry>
962 <base>SPECIFY_BELOW</base>
963 - <trans>Specify below</trans>
964 + <trans>Aşağıda belirtin</trans>
965 </entry>
966 <entry>
967 <base>MULTIDROP</base>
968 @@ -59,31 +59,31 @@
969 </entry>
970 <entry>
971 <base>LABEL_MODE</base>
972 - <trans>E-mail retrieval mode</trans>
973 + <trans>E-posta alım şekli</trans>
974 </entry>
975 <entry>
976 <base>DESC_MODE</base>
977 - <trans>The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.</trans>
978 + <trans>E-posta alma modu standart olarak ayarlanabilir (kiralık hatlı internet bağlantıları için), ETRN (çevirmeli bağlantılar için önerilir), veya multi-drop (çevirmeli bağlantılarda sevis sağlayıcı ETRN desteklemiyorsa kullanılabilir). multi-drop modu sadece sunucunuz özel sunucu ve ağ geçidi modunda yapılandırılmış olduğunda kullanılabili.</trans>
979 </entry>
980 <entry>
981 <base>LABEL_DELEGATE</base>
982 - <trans>Address of internal mail server</trans>
983 + <trans>Yerel e-posta sunucusu adresi</trans>
984 </entry>
985 <entry>
986 <base>DESC_DELEGATE</base>
987 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Delegate mail servers</h2> Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]></trans>
988 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Atanmış posta sunucuları</h2> Sunucunuz, eksiksiz bir e-posta sunucusunun tüm özelliklerine sahiptir . Ancak başka bir mail sunucusu atamak isterseniz IP adresini burada yazılmalıdır. Normal işlemler için boş bırakın. ]]></trans>
989 </entry>
990 <entry>
991 <base>LABEL_SECONDARY</base>
992 - <trans>Secondary mail server</trans>
993 + <trans>İkincil e-posta sunucusu</trans>
994 </entry>
995 <entry>
996 <base>DESC_SECONDARY</base>
997 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>ETRN or multi-drop settings</h2> For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]></trans>
998 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>ETRN veya multi-drop ayarları</h2> ETRN veya multi-drop kullanmak için, ikincil e-posta sunucusunun alan adını veya IP adresini belirtin. (Standart ayarlar kullanılacaksa bu alan boş bırakılmalıdır.) ]]></trans>
999 </entry>
1000 <entry>
1001 <base>DESC_FETCH_PERIOD</base>
1002 - <trans>For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges.</trans>
1003 + <trans>ETRN için, bu sunucunun ikinci e-posta sunucuyla mesajları almak için hangi sıklıkta bağlantı sağladını kontrol edebilirsiniz. Daha sık bağlantı e-postaların daha çabuk alındığını gösterir, bu internet bağalantınızın daha sık kullanılmasını gerktirir.</trans>
1004 </entry>
1005 <entry>
1006 <base>LABEL_FETCH_PERIOD</base>
1007 @@ -99,93 +99,93 @@
1008 </entry>
1009 <entry>
1010 <base>DESC_POP_ACCOUNT</base>
1011 - <trans>For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting.</trans>
1012 + <trans>Çoklu e-posta için; POP kullanıcı adı ve şifresini belirtin. (standart ve ETRN e-posta için boş bırakın.) Çoklu e-posta için varsayılan sıralama metodunu kullanabilirsiniz veya mesaj başlığına göre sıralamasını belirtebilirsiniz.</trans>
1013 </entry>
1014 <entry>
1015 <base>LABEL_POP_PASS</base>
1016 - <trans>POP user password (for multi-drop)</trans>
1017 + <trans>POP kullanıcı şifresi (çoklu e-posta için)</trans>
1018 </entry>
1019
1020 <entry>
1021 <base>LABEL_POP_ACCOUNT</base>
1022 - <trans>POP user account (for multi-drop)</trans>
1023 + <trans>POP kullanıcı hesabı (çoklu e-posta için)</trans>
1024 </entry>
1025 <entry>
1026 <base>LABEL_SORT_METHOD</base>
1027 - <trans>Select sort method (for multi-drop)</trans>
1028 + <trans>Sıralama şeklini seçin (çoklu e-posta için)</trans>
1029 </entry>
1030
1031 <entry>
1032 <base>LABEL_SORT_HEADER</base>
1033 - <trans>Select sort header (for multi-drop)</trans>
1034 + <trans>Mesaj başlığına göre (çoklu e-posta için)</trans>
1035 </entry>
1036 <entry>
1037 <base>LABEL_FETCH_PROTO</base>
1038 - <trans>Protocol (for multi-drop)</trans>
1039 + <trans>Protokol (çoklu e-posta için)</trans>
1040 </entry>
1041 <entry>
1042 <base>LABEL_FETCH_SECURE</base>
1043 - <trans>Tunnel over SSL (for multi-drop)</trans>
1044 + <trans>SSL ile tünelle (çoklu e-posta için)</trans>
1045 </entry>
1046 <entry>
1047 <base>AUTO</base>
1048 - <trans>Automatic</trans>
1049 + <trans>Otomatik</trans>
1050 </entry>
1051 <entry>
1052 <base>ENABLED_BOTH</base>
1053 - <trans>Allow both HTTP and HTTPS</trans>
1054 + <trans>Hem HTTP hem HTTPS için izin ver</trans>
1055 </entry>
1056 <entry>
1057 <base>ENABLED_SECURE_ONLY</base>
1058 - <trans>Allow HTTPS (secure)</trans>
1059 + <trans>HTTPS için izin ver (güvenli)</trans>
1060 </entry>
1061 <entry>
1062 <base>INSECURE_POP3</base>
1063 - <trans>Allow both POP3 and POP3S</trans>
1064 + <trans>POP3 ve POP3S için izin ver.</trans>
1065 </entry>
1066 <entry>
1067 <base>ALLOW_PRIVATE</base>
1068 - <trans>Allow private</trans>
1069 + <trans>Özele izin ver</trans>
1070 </entry>
1071 <entry>
1072 <base>SECURE_POP3</base>
1073 - <trans>Allow private and public (secure POP3S)</trans>
1074 + <trans>Özele ve genele izin ver (güvenli POP3S)</trans>
1075 </entry>
1076 <entry>
1077 <base>INSECURE_IMAP</base>
1078 - <trans>Allow both IMAP and IMAPS</trans>
1079 + <trans>IMAP ve IMAPS için izin ver</trans>
1080 </entry>
1081 <entry>
1082 <base>SECURE_IMAP</base>
1083 - <trans>Allow private and public (secure IMAPS)</trans>
1084 + <trans>Özele ve genele izin ver (güvenli IMAPS)</trans>
1085 </entry>
1086 <entry>
1087 <base>INSECURE_SMTP</base>
1088 - <trans>Allow both SMTP and SSMTP</trans>
1089 + <trans>SMTP ve SSMTP için izin ver</trans>
1090 </entry>
1091 <entry>
1092 <base>SECURE_SMTP</base>
1093 - <trans>Allow SSMTP (secure)</trans>
1094 + <trans>SSMTP için izin ver (güvenli SSMTP)</trans>
1095 </entry>
1096 <entry>
1097 <base>LABEL_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1098 - <trans>POP3 server access</trans>
1099 + <trans>POP3 sunucu erişimi</trans>
1100 </entry>
1101 <entry>
1102 <base>LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1103 - <trans>IMAP server access</trans>
1104 + <trans>IMAP sunucu erişimi</trans>
1105 </entry>
1106 <entry>
1107 <base>LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1108 - <trans>SMTP authentication</trans>
1109 + <trans>SMTP kimlik doğrulama</trans>
1110 </entry>
1111 <entry>
1112 <base>FORWARD_TO_ADMIN</base>
1113 - <trans>Send to administrator</trans>
1114 + <trans>Yöneticiye gönder</trans>
1115 </entry>
1116 <entry>
1117 <base>FORWARD_TO</base>
1118 - <trans>Send to</trans>
1119 + <trans>Gönder</trans>
1120 </entry>
1121 <entry>
1122 <base>RETURN_TO_SENDER</base>
1123 @@ -193,190 +193,190 @@
1124 </entry>
1125 <entry>
1126 <base>LABEL_UNKNOWN</base>
1127 - <trans>E-mail to unknown users</trans>
1128 + <trans>Bilinmeyen kullanıcıya e-posta</trans>
1129 </entry>
1130 <entry>
1131 <base>DESC_UNKNOWN</base>
1132 - <trans><![CDATA[ <h2>Unknown Users</h2> Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]></trans>
1133 + <trans><![CDATA[ <h2>Bilinmeyen Kullanıcılar</h2> Reddet (önerilen) sunucuuyu yalnızca geçerli e-posta adreslerini kabul etmek için yapılandırır (örneğin lullanıcılar, gruplar, takma isimler). Diğer adreslerden gelen e-postalar reddedilir. ]]></trans>
1134 </entry>
1135 <entry>
1136 <base>LABEL_SMARTHOST</base>
1137 - <trans>Address of Internet provider's mail server</trans>
1138 + <trans>İnternet sağlayıcınızın e-posta adresi</trans>
1139 </entry>
1140
1141 <entry>
1142 <base>DESC_SMARTHOST</base>
1143 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>SMTP server</h2> The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]></trans>
1144 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>SMTP sunucu</h2> Sunucu gönderilen mesajları kendi üzerinden yollar (çoğu durumda önerilir) veya ISPnisin SMTP sunucusu yoluyla iletilir (bu seçenek güvenilir olmayan internet bağlantınız varsa, sürekli kopmalar oluyorsa ve iyi bir ISPye sahipseniz tercih edebilirsiniz).Eğer ISPnizin SMTP sunucusunu kullanacaksanız alan adını veya IP sini aşağıya yazın. Yoksa boş bırakın. ]]></trans>
1145 </entry>
1146
1147 <entry>
1148 <base>INVALID_SMARTHOST</base>
1149 - <trans>The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank</trans>
1150 + <trans>Girdiğiniz ana bilgisayar adı, geçerli bir internet etki alanı adı değildir ve boş değil</trans>
1151 </entry>
1152 <entry>
1153 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
1154 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1155 + <trans>POP3 sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder. POP3S ayarları, POP3 sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar. Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz.</trans>
1156 </entry>
1157 <entry>
1158 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
1159 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1160 + <trans>IMAP sunucu erişimini kontrol edebilirsiniz. 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçildiğinde sadece bağlı bulunduğunuz ağdaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul eder.IMAPS ayarları, IMAP sunucunuza şifrelenmiş harici erişim sağlar.Zorunlu olmadıkça 'Sadece yerel ağdan erişime izin ver' seçmenizi öneririz.</trans>
1161 </entry>
1162 <entry>
1163 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
1164 - <trans>You can provide external authenticated relay access to your SMTP server. The SSMTP setting requires users to send their username and password encrypted to your SMTP server. Allowing external authenticated relay access should only be used by experienced administrators. Relay access is always available on the internal inteface. We recommend leaving this setting Enabled unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
1165 + <trans>SMTP sunucunuza harici erişimde kimlik doğrulama uygulayabilirsiniz. SSMTP ayarları, kullanıcı adı ve şifrenin, şifrelenerek SMTP sunucunuza erişim sağlar. Dış kimlik doğrulama erişimi, sadece deneyimli yöneticileri tarafından kullanılması gerekir. Uzaktan erişim her zaman yerel ağ da açıktır. Zorunlu olmadıkça bu ayarkarı Etkin olarak seçmenizi öneririz.</trans>
1166 </entry>
1167 <entry>
1168 <base>DESC_WEBMAIL</base>
1169 - <trans>You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.</trans>
1170 + <trans>Bu sistemdeki webmail etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilri. Webmail kullanıcıları kendi e-postalarına web gezginini https://{$FQDN}/webmail adresine yönlendirerek hesaplarına giriş yapabilirler.</trans>
1171 </entry>
1172 <entry>
1173 <base>LABEL_WEBMAIL</base>
1174 - <trans>Webmail access</trans>
1175 + <trans>Webmail girişi</trans>
1176 </entry>
1177 <entry>
1178 <base>LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT</base>
1179 - <trans>Executable content blocking</trans>
1180 + <trans>Çalıştırılabilir içerik engelleme</trans>
1181 </entry>
1182 <entry>
1183 <base>LABEL_CONTENT_TO_BLOCK</base>
1184 - <trans>Content to block</trans>
1185 + <trans>Engellenecek içerik</trans>
1186 </entry>
1187 <entry>
1188 <base>DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT</base>
1189 - <trans>You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.</trans>
1190 + <trans>E-posta eki olarak gönderilen çalıştırılabilir içeriği engellemek için listeden doya tipini seçebilirsiniz. Belirtilen içeriğe sahip e-postalar göndericiye otomatik olarak geri yollanır.</trans>
1191 </entry>
1192 <entry>
1193 <base>UNACCEPTABLE_CHARS</base>
1194 - <trans>This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.</trans>
1195 + <trans>Geçerli bir e-posta adresi girini, içerisinde @ ve geçerli alan adı olmalı.</trans>
1196 </entry>
1197
1198 <entry>
1199 <base>DESC_STATE_ACCESS</base>
1200 - <trans><![CDATA[ <h2>E-mail access</h2> ]]></trans>
1201 + <trans><![CDATA[ <h2>E-posta erişimi</h2> ]]></trans>
1202 </entry>
1203
1204 <entry>
1205 <base>DESC_STATE_ACCESS_BUTTON</base>
1206 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_ACCESS">Change e-mail access settings</a> ]]></trans>
1207 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_ACCESS">E-posta erişim ayarları</a> ]]></trans>
1208 </entry>
1209
1210 <entry>
1211 <base>DESC_STATE_RECEPTION</base>
1212 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>E-mail reception</h2> ]]></trans>
1213 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>E-posta alımı</h2> ]]></trans>
1214 </entry>
1215
1216 <entry>
1217 <base>DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON</base>
1218 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_RECEPTION">Change e-mail reception settings</a> ]]></trans>
1219 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_RECEPTION">E-posta alım ayarları</a> ]]></trans>
1220 </entry>
1221
1222 <entry>
1223 <base>DESC_STATE_DELIVERY</base>
1224 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>E-mail delivery</h2> ]]></trans>
1225 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>E-posta yönlendirme</h2> ]]></trans>
1226 </entry>
1227
1228 <entry>
1229 <base>DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON</base>
1230 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_DELIVERY">Change e-mail delivery settings</a> ]]></trans>
1231 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_DELIVERY">E-posta yönlendirme ayarları</a> ]]></trans>
1232 </entry>
1233
1234 <entry>
1235 <base>DESC_STATE_FILTERING_BUTTON</base>
1236 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_FILTERING">Change e-mail filtering settings</a> ]]></trans>
1237 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="emailsettings?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=EMAIL_PAGE_FILTERING">E-posta filtreleme ayarları</a> ]]></trans>
1238 </entry>
1239 <entry>
1240 <base>LABEL_VIRUS_SCAN</base>
1241 - <trans>Virus scanning</trans>
1242 + <trans>Virus taranıyor</trans>
1243 </entry>
1244
1245 <entry>
1246 <base>DESC_VIRUS_SCAN</base>
1247 - <trans>You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.</trans>
1248 + <trans>Gelen ve giden e-postalarını virüse karşı tarayabilirsiniz. Virüs tespit edilirse, e-pota göndericiye geli yollanır.</trans>
1249 </entry>
1250
1251 <entry>
1252 <base>LABEL_SPAM_SCAN</base>
1253 - <trans>Spam filtering</trans>
1254 + <trans>Spam filtreleme</trans>
1255 </entry>
1256
1257 <entry>
1258 <base>DESC_SPAM_SCAN</base>
1259 - <trans>You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.</trans>
1260 + <trans>E-postaları spam için tarayabilirisiniz. Spam filtreleme açıksa, X-Spam-Durumu: başlığı her mesaj için aktifleşir, bununla spamlar filtrelenebilir. Spam algılama sürecinin hassasiyetini arttırabilirsiniz, varsayılan olarak orta seviyededir. İnce ayar için, Özel dyarlılığı seçip oradan özel etiketleme düzeyi seçip, isteğe bağlı olarak hangi mesajın red edileceğini ayarlayabilirsiniz.</trans>
1261 </entry>
1262
1263 <entry>
1264 <base>LABEL_SPAM_SUBJECT</base>
1265 - <trans>SPAM subject prefix</trans>
1266 + <trans>SPAM konu öneki</trans>
1267 </entry>
1268
1269 <entry>
1270 <base>DESC_SPAM_SUBJECT</base>
1271 - <trans>You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.</trans>
1272 + <trans>Her iletinin konu başlığında SPAM etiketi eklemek için etkinleştirebilirsiniz.Bu etiketin değeri aşağıda tanımlanmıştır.</trans>
1273 </entry>
1274
1275 <entry>
1276 <base>LABEL_SPAM_SENSITIVITY</base>
1277 - <trans>Spam sensitivity</trans>
1278 + <trans>Spam duyarlılığı</trans>
1279 </entry>
1280 <entry>
1281 <base>LABEL_SPAM_TAGLEVEL</base>
1282 - <trans>Custom spam tagging level</trans>
1283 + <trans>Özel spam düzeyi etiketleme</trans>
1284 </entry>
1285 <entry>
1286 <base>LABEL_SPAM_REJECTLEVEL</base>
1287 - <trans>Custom spam rejection level</trans>
1288 + <trans>Özel spam red seviyesi</trans>
1289 </entry>
1290 <entry>
1291 <base>LABEL_SPAM_SUBJECTTAG</base>
1292 - <trans>Modify subject of spam messages</trans>
1293 + <trans>Spam mesajların konu başlığını değiştir</trans>
1294 </entry>
1295 <entry>
1296 <base>LABEL_SORTSPAM</base>
1297 - <trans>Sort spam into junkmail folder</trans>
1298 + <trans>Spam mesajları gereksiz kutusuna taşı</trans>
1299 </entry>
1300 <entry>
1301 <base>VERYHIGH</base>
1302 - <trans>Very high</trans>
1303 + <trans>Çok yüksek</trans>
1304 </entry>
1305 <entry>
1306 <base>HIGH</base>
1307 - <trans>High</trans>
1308 + <trans>Yüksek</trans>
1309 </entry>
1310 <entry>
1311 <base>MEDIUM</base>
1312 - <trans>Medium</trans>
1313 + <trans>Orta</trans>
1314 </entry>
1315 <entry>
1316 <base>LOW</base>
1317 - <trans>Low</trans>
1318 + <trans>Düşük</trans>
1319 </entry>
1320 <entry>
1321 <base>VERYLOW</base>
1322 - <trans>Very low</trans>
1323 + <trans>Çok düşük</trans>
1324 </entry>
1325 <entry>
1326 <base>CUSTOM</base>
1327 - <trans>Custom</trans>
1328 + <trans>Özel</trans>
1329 </entry>
1330
1331 <entry>
1332 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS</base>
1333 - <trans>SMTP Authentication for Internet provider</trans>
1334 + <trans>İnternet sağlayıcı için SMTP doğrulama</trans>
1335 </entry>
1336
1337 <entry>
1338 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID</base>
1339 - <trans>Mail server user id</trans>
1340 + <trans>Posta sunucusu kullanıcı adı</trans>
1341 </entry>
1342
1343 <entry>
1344 <base>LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD</base>
1345 - <trans>Mail server password</trans>
1346 + <trans>Posta sunucusu şifresi</trans>
1347 </entry>
1348
1349 <entry>
1350 <base>VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK</base>
1351 - <trans>This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled.</trans>
1352 + <trans>SMTP doğrulama etkinse bu alan boş bırakılamaz.</trans>
1353 </entry>
1354
1355 </lexicon>
1356 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
1357 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2010-08-18 00:31:36.000000000 -0600
1358 @@ -1,84 +1,84 @@
1359 <lexicon lang="tr">
1360 <entry>
1361 <base>FORM_TITLE</base>
1362 - <trans>Create, modify, or remove user groups</trans>
1363 + <trans>Kullanıcı gurubu oluştur, değiştir veya sil</trans>
1364 </entry>
1365 <entry>
1366 <base>GROUP_TOO_LONG</base>
1367 - <trans>Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters.</trans>
1368 + <trans>Hata: grup adı çok uzun.En fazla {$maxLength} karakterden oluşmalıdır.</trans>
1369 </entry>
1370 <entry>
1371 <base>ACCOUNT_CONFLICT</base>
1372 - <trans>Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.</trans>
1373 + <trans>Hata: "{$group}" gurubu oluşturulamıyor, {$type} hesabına ait aynı grup var.</trans>
1374 </entry>
1375 <entry>
1376 <base>INVALID_GROUP_DESCRIPTION</base>
1377 - <trans>Error: unexpected or missing characters in group description</trans>
1378 + <trans>Hata: grup açıklamasında geçersiz karakter(ler) bulunuyor</trans>
1379 </entry>
1380 <entry>
1381 <base>NO_MEMBERS</base>
1382 - <trans>Error: no members in group. Did not create new group.</trans>
1383 + <trans>Hata: grupta üye bulunamadı. Yeni grup oluşturulamıyor.</trans>
1384 </entry>
1385 <entry>
1386 <base>CREATED_GROUP</base>
1387 - <trans>Successfully created user group</trans>
1388 + <trans>Kullanıcı gurubu başarıyla oluşturuldu</trans>
1389 </entry>
1390 <entry>
1391 <base>DELETED_GROUP</base>
1392 - <trans>Successfully removed user group</trans>
1393 + <trans>Kullanıcı gurubu başarıyla silindi</trans>
1394 </entry>
1395 <entry>
1396 <base>MODIFIED_GROUP</base>
1397 - <trans>Successfully modifed user group</trans>
1398 + <trans>Kullanıcı gurubu başarıyla değiştirildi</trans>
1399 </entry>
1400 <entry>
1401 <base>CREATE_ERROR</base>
1402 - <trans>An error occurred while creating user group.</trans>
1403 + <trans>Kullanıcı gurubu oluşturulurken hata oluştu</trans>
1404 </entry>
1405 <entry>
1406 <base>DELETE_ERROR</base>
1407 - <trans>An error occurred while removing user group.</trans>
1408 + <trans>Kullanıcı gurubu silinirken hata oluştu</trans>
1409 </entry>
1410 <entry>
1411 <base>MODIFY_ERROR</base>
1412 - <trans>An error occurred while modifying user group.</trans>
1413 + <trans>Kullanıcı gurubu değiştirilirken hata oluştu</trans>
1414 </entry>
1415 <entry>
1416 <base>GROUP_NAMING</base>
1417 - <trans><![CDATA[ The group name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "sales", "beta5", and "reseller_partners" are all valid group names, but "3rd-event", "Marketing Team" and "lost&found" are not. ]]></trans>
1418 + <trans><![CDATA[ Grup adı küçük harfler, rakamlar, tire, nokta ve alt çizgiden oluşmalıdır, ve küçük harfle başlamalıdır. Örneğin "sales", "beta5" ve "reseller_partners" geçerli grup isimleridir, fakat "3rd-event", "Marketing Team" ve "lost&found" grçersizdir. ]]></trans>
1419 </entry>
1420 <entry>
1421 <base>GROUP_HAS_MEMBERS</base>
1422 - <trans>This group contains the following members:</trans>
1423 + <trans>Bu gurubun üyeleri:</trans>
1424 </entry>
1425 <entry>
1426 <base>NOT_A_GROUP</base>
1427 - <trans>Error: That is not an existing group account.</trans>
1428 + <trans>Hata: Bu grup mevcut değil.</trans>
1429 </entry>
1430 <entry>
1431 <base>GROUP_DESC</base>
1432 - <trans>Brief Description/Windows Group Alias</trans>
1433 + <trans>Kısa Açıklama/Windows Grubu Takma Adı</trans>
1434 </entry>
1435 <entry>
1436 <base>GROUP_DESC_EXPL</base>
1437 - <trans>Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients.</trans>
1438 + <trans>Aşağıdaki alana kısa bir grup açıklaması giriniz. Bu alan aynı zamanda Windows istemcileri tarafından görülebilen grup adıdır.</trans>
1439 </entry>
1440
1441
1442 <entry>
1443 <base>IBAYS_WILL_BE_CHANGED</base>
1444 - <trans>The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward):</trans>
1445 + <trans>Listedeki i-bays bu guruba bağlanmıştır ve Yönetici gurubuna bağlamıştır (daha sonra bunların bağlı olduğu gurubu değiştirebilirsiniz):</trans>
1446 </entry>
1447 <entry>
1448 <base>CONFIRM_DELETE_GROUP</base>
1449 - <trans><![CDATA[ <p><b>Are you sure you wish to remove this group?</b></p> ]]></trans>
1450 + <trans><![CDATA[ <p><b>Bu gurubu silmek istediğinizden eminmisiniz?</b></p> ]]></trans>
1451 </entry>
1452 <entry>
1453 <base>CURRENT_LIST</base>
1454 - <trans><![CDATA[<p>Current list of User Groups</p>]]></trans>
1455 + <trans><![CDATA[<p>Mevcut Kullanıcı Gurupların listesi</p>]]></trans>
1456 </entry>
1457 <entry>
1458 <base>DELETE_DESCRIPTION</base>
1459 - <trans><![CDATA[ You are about to remove the user group "<b>{$group}</b>." ]]></trans>
1460 + <trans><![CDATA[ "<b>{$group}</b> gurubunu silmek üzeresiniz." ]]></trans>
1461 </entry>
1462 </lexicon>
1463 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
1464 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2010-08-18 00:31:48.000000000 -0600
1465 @@ -3,23 +3,23 @@
1466 -->
1467 <entry>
1468 <base>Hostnames and addresses</base>
1469 - <trans>Hostnames and addresses</trans>
1470 + <trans>Alan adları ve adresler</trans>
1471 </entry>
1472 <entry>
1473 <base>UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB</base>
1474 - <trans>Unable to open configuration database</trans>
1475 + <trans>Yapılandırma veritabanı açılamadı</trans>
1476 </entry>
1477 <entry>
1478 <base>DNS_FORWARDER_ENABLED</base>
1479 - <trans>A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured.</trans>
1480 + <trans>DNS yönlendirme ayarlandı. Bunun anlamı bütün DNS sorgulamaları yönlendirilecektir. DNS yönlendirme aktif olduğu sürece alan adları ve edresler değiştirilemez.</trans>
1481 </entry>
1482 <entry>
1483 <base>ADD_HOSTNAME</base>
1484 - <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add hostname</a> ]]></trans>
1485 + <trans><![CDATA[ <a class="button-like" href="hostentries?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Alan adı ekle</a> ]]></trans>
1486 </entry>
1487 <entry>
1488 <base>HOSTNAME</base>
1489 - <trans>Hostname</trans>
1490 + <trans>Alan adı</trans>
1491 </entry>
1492 <entry>
1493 <base>HOSTTYPE</base>
1494 @@ -27,142 +27,142 @@
1495 </entry>
1496 <entry>
1497 <base>LOCAL_IP</base>
1498 - <trans>Local IP</trans>
1499 + <trans>Yerel IP</trans>
1500 </entry>
1501 <entry>
1502 <base>ETHERNET_ADDRESS</base>
1503 - <trans>Ethernet address</trans>
1504 + <trans>Ethernet adresi</trans>
1505 </entry>
1506 <entry>
1507 <base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN</base>
1508 - <trans>Current list of hostnames for {$domain}.</trans>
1509 + <trans>{$domain} 'deki mevcut alan adları.</trans>
1510 </entry>
1511 <entry>
1512 <base>NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME</base>
1513 - <trans>There are no hostnames in the system for {$serviceName}.</trans>
1514 + <trans>{$serviceName} sistemde alan adları tanımlı değil.</trans>
1515 </entry>
1516 <entry>
1517 <base>CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base>
1518 - <trans>Current list of hostnames for {$localDomainName}</trans>
1519 + <trans>{$localDomainName} 'deki alan adları</trans>
1520 </entry>
1521 <entry>
1522 <base>NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN</base>
1523 - <trans>There are no hostnames in the system for {$localDomainName}.</trans>
1524 + <trans>{$localDomainName} sisteminde alan adı bulunmuyor.</trans>
1525 </entry>
1526 <entry>
1527 <base>STATIC_HOST_MESSAGE</base>
1528 - <trans>- This host represents your system name and cannot be modified or removed.</trans>
1529 + <trans>- Bu host sisteminizin adını gösterir değiştirilemez veya kaldırılamaz.</trans>
1530 </entry>
1531 <entry>
1532 <base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base>
1533 - <trans>Create a new hostname for this server</trans>
1534 + <trans>Bu sunucu için yeni alan adı oluştur</trans>
1535 </entry>
1536 <entry>
1537 <base>HOSTNAME_VALIDATION_ERROR</base>
1538 - <trans>Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number.</trans>
1539 + <trans>Hata: alan adında geçersiz karakter: "{$HostName}". Alan adları sadece harfler, rakamlar ve noktadan oluşturulabilir ve harf veya sayıyla başlamalıdır.</trans>
1540 </entry>
1541 <entry>
1542 <base>HOSTNAME_LENGTH_ERROR</base>
1543 - <trans>Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters.</trans>
1544 + <trans>Hata: hesap adı {$HostName} çok uzun. En fazla 32 karakter olamlı.</trans>
1545 </entry>
1546 <entry>
1547 <base>DOMAIN_VALIDATION_ERROR</base>
1548 - <trans>Error: unexpected or missing characters in domain name {$DomainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain.</trans>
1549 + <trans>Hata: {$DomainName} alan adı geçersiz karakter içriyor. Alanı adı bir veya daha fazla harf, rakam, nokta ve eksi işaretleri içermelidir</trans>
1550 </entry>
1551 <entry>
1552 <base>HOSTNAME_EXISTS_ERROR</base>
1553 - <trans>Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname.</trans>
1554 + <trans>Hata: {$fullHostName} adı, mevcut {$type} alan adıyla aynıdır.</trans>
1555 </entry>
1556 <entry>
1557 <base>SUCCESSFULLY_CREATED</base>
1558 - <trans>Successfully created hostname.</trans>
1559 + <trans>Alan adı başarıyla oluşturuldu.</trans>
1560 </entry>
1561 <entry>
1562 <base>HOSTNAME_DESCRIPTION</base>
1563 - <trans>The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number.</trans>
1564 + <trans>Alan adı sadece harfler, sayılar ve tire içermelidirve bir harf veya sayı ile başlamalıdır.</trans>
1565 </entry>
1566 <entry>
1567 <base>LOCAL_IP_DESCRIPTION</base>
1568 - <trans>The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd".</trans>
1569 + <trans>Yerel IP adresleri ağınızdaki diğer sistemlere ait IP adreslernin ifade eder. Lütfen "aaa.bbb.ccc.ddd" şeklinde geçerli bi IP adresi girin.</trans>
1570 </entry>
1571 <entry>
1572 <base>ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION</base>
1573 - <trans>The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F.</trans>
1574 + <trans>Ethernet adresi isteğe bağlıdır ve bilgisayarı yerel ağ bağlamak için DHCP sunucusunu bu ethernete kalıcı bir IP vermeye zorlar. Belirtmek için "AA:BB:CC:DD:EE:FF" şeklinde 0 ile 9 arası rakamlar ve A ile F arası harfler kullanılır.</trans>
1575 </entry>
1576 <entry>
1577 <base>CREATE_LOCAL_HOST_TITLE</base>
1578 - <trans>Create a new hostname referring to a local host.</trans>
1579 + <trans>Yerel hostu gösteren yeni alan adı oluştur</trans>
1580 </entry>
1581 <entry>
1582 <base>DIDNT_ENTER_LOCAL_IP</base>
1583 - <trans>Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans>
1584 + <trans>Hata: Yerel ağ ait IP adresi belirtilmedi. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.</trans>
1585 </entry>
1586 <entry>
1587 <base>IP_VALIDATION_ERROR</base>
1588 - <trans>Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname.</trans>
1589 + <trans>Hata: {$InternalIP} IP adresi geçerli değildir. IP adresleri sadece sayılar ve nokta içerebilir "aaa.bbb.ccc.ddd" formatında olmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.</trans>
1590 </entry>
1591 <entry>
1592 <base>MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR</base>
1593 - <trans>Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname.</trans>
1594 + <trans>Hata: {$MACAddress} ethernet adresi geçerli değil. Ethernet adresi "AA:BB:CC:DD:EE:FF" formatında olmalı ve 0 ile 9 arası rakmlar ve A ile F arası harflerden oluşmalıdır. Alan adı oluşturulamadı.</trans>
1595 </entry>
1596 <entry>
1597 <base>CREATE_REMOTE_HOST_TITLE</base>
1598 - <trans>Create a new hostname referring to a remote host</trans>
1599 + <trans>Uzak sunucuya yönlendirilmiş yeni alan adı oluştur</trans>
1600 </entry>
1601 <entry>
1602 <base>CREATE_TITLE</base>
1603 - <trans>Create or modify hostname</trans>
1604 + <trans>Ala adı oluştur veya değiştir</trans>
1605 </entry>
1606 <entry>
1607 <base>LOCAL_PAGE_DESCRIPTION</base>
1608 - <trans>Please enter the following additional details for a local host:</trans>
1609 + <trans>Lütfen yerel host için aşağıdaki bilgileri doldurun:</trans>
1610 </entry>
1611 <entry>
1612 <base>REMOTE_PAGE_DESCRIPTION</base>
1613 - <trans>Please enter the following additional details for a remote host:</trans>
1614 + <trans>Lütfen uzaktaki sunucu için aşağıdaki bilgileri doldurun:</trans>
1615 </entry>
1616 <entry>
1617 <base>SUCCESSFULLY_DELETED</base>
1618 - <trans>Successfully deleted host.</trans>
1619 + <trans>Host başarıyla silindi.</trans>
1620 </entry>
1621 <entry>
1622 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base>
1623 - <trans>Successfully modified host.</trans>
1624 + <trans>Host başarıyla değiştirildi.</trans>
1625 </entry>
1626 <entry>
1627 <base>REMOVE_PAGE_DESCRIPTION</base>
1628 - <trans><![CDATA[ You are about to remove the hostname "{$hostname}.{$domain}". </p> <p> <b>Are you sure you wish to remove this hostname?</b> ]]></trans>
1629 + <trans><![CDATA[ "{$hostname}.{$domain}" alan adını silmek üzeresiniz. </p> <p> <b>Bu alan adını silmek istediğinizden eminmisiniz?</b> ]]></trans>
1630 </entry>
1631 <entry>
1632 <base>CONFIRM_DESCRIPTION</base>
1633 - <trans>Please confirm the following details.</trans>
1634 + <trans>Lütfen aşağıdaki bilgileri doğrulayın.</trans>
1635 </entry>
1636 <entry>
1637 <base>NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN</base>
1638 - <trans>There are no hosts for this domain.</trans>
1639 + <trans>Bu alan adı için host belirtilmedi.</trans>
1640 </entry>
1641 <entry>
1642 <base>ADDR_IN_DHCP_RANGE</base>
1643 - <trans>Address is inside the DHCP assigned dynamic range</trans>
1644 + <trans>DHCP'ye tanımlanan dinamik adres aralığı</trans>
1645 </entry>
1646 <entry>
1647 <base>ERROR_WHILE_CREATING_HOST</base>
1648 - <trans>Error occurred while creating hostname.</trans>
1649 + <trans>Alan adı oluşturulurken hata oluştu.</trans>
1650 </entry>
1651 <entry>
1652 <base>ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST</base>
1653 - <trans>Error occurred while modifying hostname.</trans>
1654 + <trans>Alan adı değişikliği yapılırken hata oluştu.</trans>
1655 </entry>
1656 <entry>
1657 <base>ERROR_WHILE_DELETING_HOST</base>
1658 - <trans>Error occurred while deleting hostname.</trans>
1659 + <trans>Alan adı silinirken hata oluştu.</trans>
1660 </entry>
1661 <entry>
1662 <base>ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY</base>
1663 - <trans>Error: IP cannot be server IP or Gateway IP.</trans>
1664 + <trans>Hata: IP numarası sunucu veya ağ geçidi IP'si olamaz</trans>
1665 </entry>
1666 <entry>
1667 <base>ERR_IP_NOT_LOCAL</base>
1668 - <trans>Error: This IP address is not on any of our local networks.</trans>
1669 + <trans>Hata: Bu IP adresi yerel ağ adresi değildir.</trans>
1670 </entry>
1671 </lexicon>
1672 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
1673 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/ibays 2010-08-18 00:32:15.000000000 -0600
1674 @@ -1,170 +1,170 @@
1675 <lexicon lang="tr" params="getExtraParams()">
1676 <entry>
1677 <base>FORM_TITLE</base>
1678 - <trans>Create, modify, or remove i-bays</trans>
1679 + <trans>i-bay oluştur, değiştir veya kaldır</trans>
1680 </entry>
1681 <entry>
1682 <base>FIRSTPAGE_DESC</base>
1683 - <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="ibays?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">Add i-bay</a> </p> <p> You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon. </p> ]]></trans>
1684 + <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="ibays?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=CreateModify">i-bay ekle</a> </p> <p> Herhangi bir i-bay'ı silmek için, o i-bayın sonundaki komutları seçmelisiniz. Eğer i-bay kırmızı renkte gösteriliyorsa, standart şifre değerinin değiştirilmediğini göstermektedir, en yakın zamanda şifrenin değiştirilmesi gerekmektedir. </p> ]]></trans>
1685 </entry>
1686 <entry>
1687 <base>ADD_TITLE</base>
1688 - <trans>Create or modify an i-bay</trans>
1689 + <trans>i-bay oluştur veya değiştir</trans>
1690 </entry>
1691 <entry>
1692 <base>NAME_FIELD_DESC</base>
1693 - <trans>The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters.</trans>
1694 + <trans>i-bay adı sadece küçük harfer, rakamlar, tire altçizgi ve nokta içermelidir, sadece üçük harfle başlamalıdır. Örneğin "johnson", "intra" ve "cust3.prj12" geçerli, fakat "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" geçersizdir. İsimler en fazla {$maxLength} karakterden oluşmaktadır.</trans>
1695 </entry>
1696 <entry>
1697 <base>NAME_LABEL</base>
1698 - <trans>Information bay name</trans>
1699 + <trans>i-bay (bilgi yuvası) adı</trans>
1700 </entry>
1701 <entry>
1702 <base>USER_ACCESS</base>
1703 - <trans>User access via file sharing or user ftp</trans>
1704 + <trans>Kullanıcı, erişim dosya paylaşımı veya ftp üzerinden yapılabilir</trans>
1705 </entry>
1706 <entry>
1707 <base>PUBLIC_ACCESS</base>
1708 - <trans>Public access via web or anonymous ftp</trans>
1709 + <trans>web veya anonim ftp yoluyla kamu erişimi</trans>
1710 </entry>
1711 <entry>
1712 <base>PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION</base>
1713 - <trans>The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay.</trans>
1714 + <trans>Genel erişim modu "yerel ağ dışında şifre gerekir" FTP sunucusu bileşeni tarafından desteklenmemektedir şifre gereklidir. Bu modu seçerseniz, FTP sunucusuna parola gerek içeriden ve dışarıdan bu i-bay'a erişebilirsiniz.</trans>
1715 </entry>
1716 <entry>
1717 <base>ALLOW_DYNAMIC_CONTENT</base>
1718 - <trans>Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI)</trans>
1719 + <trans>Dinamik içerik yürütmesi (CGI, PHP, SSI)</trans>
1720 </entry>
1721 <entry>
1722 <base>REMOVE_TITLE</base>
1723 - <trans>Remove information bay</trans>
1724 + <trans>i-bay kaldır</trans>
1725 </entry>
1726 <entry>
1727 <base>REMOVE_DESC</base>
1728 - <trans><![CDATA[ <p> You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}). </p> <p> All files belonging to this information bay will be deleted. </p> <p> Are you sure you wish to remove this information bay? </p> ]]></trans>
1729 + <trans><![CDATA[ <p> "{$name}" ({$description}) isimli i-bay kaldırılacak. </p> <p> bu i-baydaki bütün bilgiler silinecektir. </p> <p> Bu i-bay'ı silmek istediğinizden eminmisiniz? </p> ]]></trans>
1730 </entry>
1731 <entry>
1732 <base>ERROR_WHILE_CREATING_IBAY</base>
1733 - <trans>An error occurred while creating the i-bay.</trans>
1734 + <trans>i-bay oluşturulurken hata meydana geldi.</trans>
1735 </entry>
1736 <entry>
1737 <base>SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY</base>
1738 - <trans>Successfully created i-bay.</trans>
1739 + <trans>i-bay başarıyla oluşturuldu.</trans>
1740 </entry>
1741 <entry>
1742 <base>NO_IBAYS</base>
1743 - <trans>There are no i-bays currently configured.</trans>
1744 + <trans>Yapılandırılmış i-bay yok.</trans>
1745 </entry>
1746 <entry>
1747 <base>CANT_FIND_IBAY</base>
1748 - <trans>Can't find account for {$name} (does it exist?)</trans>
1749 + <trans>{$name} hesabı bulunamadı (mevcut mu kontrol edin)</trans>
1750 </entry>
1751 <entry>
1752 <base>CANT_CREATE_IBAY</base>
1753 - <trans>Can't create new account for {$name} (does it already exist?)</trans>
1754 + <trans>{$name} hesabı oluşturulamadı (mevcut olabilir)</trans>
1755 </entry>
1756 <entry>
1757 <base>ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY</base>
1758 - <trans>An error occurred while modifying the i-bay.</trans>
1759 + <trans>i-bay yapılandırılırken hata oluştu.</trans>
1760 </entry>
1761 <entry>
1762 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY</base>
1763 - <trans>Successfully modified i-bay.</trans>
1764 + <trans>i-bay başarıyla yapılandırıldı.</trans>
1765 </entry>
1766 <entry>
1767 <base>VIRTUAL_HOST_MESSAGE</base>
1768 - <trans>The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward).</trans>
1769 + <trans>Bazı alan adları bu i-bay'ı kullanıyor, silindiğinde bunu kullanan alan adları birincil i-bay'a bağlanacaktır (daha sonra onları istediğiniz başka birine bağlayabilirsiniz).</trans>
1770 </entry>
1771 <entry>
1772 <base>SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY</base>
1773 - <trans>Successfully deleted i-bay.</trans>
1774 + <trans>i-bay başarıyla silindi.</trans>
1775 </entry>
1776 <entry>
1777 <base>ERROR_WHILE_DELETING_IBAY</base>
1778 - <trans>An error occurred while deleting the i-bay.</trans>
1779 + <trans>i-bay silinirken hata oluştu.</trans>
1780 </entry>
1781 <entry>
1782 <base>PASSWORD_DESC</base>
1783 - <trans>You are about to change the password for the i-bay {$name}.</trans>
1784 + <trans>{$name} isimli i-bay şifresi başarıyla değiştirildi.</trans>
1785 </entry>
1786 <entry>
1787 <base>IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR</base>
1788 - <trans>The password may contain only letters and numbers.</trans>
1789 + <trans>Şifre sadece harfler ve rakamlardan oluşmalıdır.</trans>
1790 </entry>
1791 <entry>
1792 <base>IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR</base>
1793 - <trans>The passwords do not match.</trans>
1794 + <trans>Şifreler eşleşmedi.</trans>
1795 </entry>
1796 <entry>
1797 <base>SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD</base>
1798 - <trans>Successfully reset password.</trans>
1799 + <trans>Şifre başarıyla resetlendi.</trans>
1800 </entry>
1801 <entry>
1802 <base>ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD</base>
1803 - <trans>Error while resetting password.</trans>
1804 + <trans>Şifre resetlenirken hata oluştu.</trans>
1805 </entry>
1806 <entry>
1807 <base>VHOST_MESSAGE</base>
1808 - <trans><![CDATA[ <P>The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward):</P> <ul>{$vhostList}</ul> ]]></trans>
1809 + <trans><![CDATA[ <P>Aşaığdaki alan adları bu i-bay'ı kullanmaktadır ve içeriği birincil i-bay'a taşınacaktır (daha sonra bunları değiştirebilirsiniz):</P> <ul>{$vhostList}</ul> ]]></trans>
1810 </entry>
1811 <entry>
1812 <base>Information bays</base>
1813 - <trans>Information bays</trans>
1814 + <trans>i-bay (bilgi yuvaları)</trans>
1815 </entry>
1816 <entry>
1817 <base>WGRG</base>
1818 - <trans>Write = group, Read = group</trans>
1819 + <trans>Yazma = grup, Okuma = grup</trans>
1820 </entry>
1821 <entry>
1822 <base>WGRE</base>
1823 - <trans>Write = group, Read = everyone</trans>
1824 + <trans>Yazma = grup, Okuma = herkes</trans>
1825 </entry>
1826 <entry>
1827 <base>WARG</base>
1828 - <trans>Write = admin, Read = group</trans>
1829 + <trans>Yazma = admin, Okuma = grup</trans>
1830 </entry>
1831 <entry>
1832 <base>NONE</base>
1833 - <trans>No access</trans>
1834 + <trans>Erişim yok</trans>
1835 </entry>
1836 <entry>
1837 <base>LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD</base>
1838 - <trans>Local network (no password required)</trans>
1839 + <trans>Yerel ağ (şifre grekmez)</trans>
1840 </entry>
1841 <entry>
1842 <base>LOCAL_NETWORK_PASSWORD</base>
1843 - <trans>Local network (password required)</trans>
1844 + <trans>Yerel ağ (şifre grekir)</trans>
1845 </entry>
1846 <entry>
1847 <base>ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD</base>
1848 - <trans>Entire Internet (no password required)</trans>
1849 + <trans>Bütün internet (şifre grekmez)</trans>
1850 </entry>
1851 <entry>
1852 <base>ENTIRE_INTERNET_PASSWORD</base>
1853 - <trans>Entire Internet (password required)</trans>
1854 + <trans>Bütün internet (şifre grekir)</trans>
1855 </entry>
1856 <entry>
1857 <base>ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE</base>
1858 - <trans>Entire Internet (password required outside local network)</trans>
1859 + <trans>Bütün internet (yerel ağ hariçi şifre gerekir)</trans>
1860 </entry>
1861 <entry>
1862 <base>INVALID_IBAY_DESCRIPTION</base>
1863 - <trans>Error: unexpected or missing characters in i-bay description</trans>
1864 + <trans>Hata: i-bay açıklamasında geçersiz karakter bulunuyor</trans>
1865 </entry>
1866 <entry>
1867 <base>ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS</base>
1868 - <trans>The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens.</trans>
1869 + <trans>i-bay adı "{$acctName}" geçersiz karakter içeriyor. i-bay isimleri küçük harf veya rakalma başlamalı ve küçük harf, rakam ve nokta içerebilir.</trans>
1870 </entry>
1871 <entry>
1872 <base>MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR</base>
1873 - <trans>The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters.</trans>
1874 + <trans>i-bay adı "{$name}" çok uzun. En fazla {$maxIbayNameLength} karakterden oluşmalıdır.</trans>
1875 </entry>
1876 <entry>
1877 <base>ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM</base>
1878 - <trans><![CDATA[ The account "{$acctName}" clashes with pseudonym details for {$acctType} account "{$acct}". <p>{$acctName} is a pseudonym for {$acct}.</p> ]]></trans>
1879 + <trans><![CDATA[ "{$acctName}" hesabı, {$acctType} hesap çeşidi "{$acct}" takma adıyla çakışıyor . <p>{$acctName}, {$acct} nın takma adıdır.</p> ]]></trans>
1880 </entry>
1881 <entry>
1882 <base>ACCOUNT_EXISTS</base>
1883 - <trans>The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account.</trans>
1884 + <trans>"{$acctName}" hesabı {$acctType} hesabıyla çeşidindedir.</trans>
1885 </entry>
1886 </lexicon>
1887 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
1888 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2010-08-18 00:32:35.000000000 -0600
1889 @@ -3,106 +3,106 @@
1890 -->
1891 <entry>
1892 <base>Local networks</base>
1893 - <trans>Local networks</trans>
1894 + <trans>Yerel ağlar</trans>
1895 </entry>
1896 <entry>
1897 <base>FIRSTPAGE_DESC</base>
1898 - <trans><![CDATA[ For security reasons, several services on your server are available only to your local network. However you can grant these local access privileges to additional networks by listing them below. Most installations should leave this list empty.</P><P> <a class="button-like" href="localnetworks?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=Add">Add network</a> ]]></trans>
1899 + <trans><![CDATA[ Güvenlik sebepleri nedeniyle bu sunucudaki bazı servisler sadece yerel ağ balantısıyla yönetilebilirr. Bu hizmetlere erişimi, ek ağlara da verebilmeniz için aşağıdaki listeye ek ağları tanımlamanız gerekmektedir. Çoğu kurulum bu listeyi boş bırakır.</P><P> <a class="button-like" href="localnetworks?page=0&page_stack=&Next=Next&wherenext=Add">Ağ ekle</a> ]]></trans>
1900 </entry>
1901 <entry>
1902 <base>ADD_TITLE</base>
1903 - <trans>Add a local network</trans>
1904 + <trans>Yerel ağ ekle</trans>
1905 </entry>
1906 <entry>
1907 <base>ADD_DESC</base>
1908 - <trans><![CDATA[ Each parameter must be in the form #.#.#.# (each # is a number from 0 to 255). The server software will zero out the ending (host identifier) part of the network address according to the subnet mask, to ensure that the network address is valid. </P><P> "Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]></trans>
1909 + <trans><![CDATA[ Parametrelerin formatı #.#.#.# (her # işareti 0 ile 255 arasında bir sayıyı gösterir) şeklinde olmalıdır. Sunucunuz network adresini geçerli kılmak için alt ağ maskesinin sonunu sıfır ile değiştirecektir.</P><P>Ek ağ ulaşmanızı sağlayan "Router" IP adresi, sunucunuzun ağ adresi aralığında yer almalıdır. ]]></trans>
1910 </entry>
1911 <entry>
1912 <base>NETWORK_ADDRESS</base>
1913 - <trans>Network address</trans>
1914 + <trans>Ağ adresi</trans>
1915 </entry>
1916 <entry>
1917 <base>SUBNET_MASK</base>
1918 - <trans>Subnet mask</trans>
1919 + <trans>Alt ağ maskesi</trans>
1920 </entry>
1921 <entry>
1922 <base>INVALID_IP_ADDRESS</base>
1923 - <trans>Invalid IP address</trans>
1924 + <trans>Geçersiz IP adresi</trans>
1925 </entry>
1926 <entry>
1927 <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
1928 - <trans>Invalid subnet mask</trans>
1929 + <trans>Geçersiz alt ağ maskesi</trans>
1930 </entry>
1931 <entry>
1932 <base>REMOVE_TITLE</base>
1933 - <trans>Remove local network</trans>
1934 + <trans>Yerel ağ sil</trans>
1935 </entry>
1936 <entry>
1937 <base>REMOVE_DESC</base>
1938 - <trans>You are about to remove the following local network.</trans>
1939 + <trans>Aşağıdaki yerel ağı silmek üzeresiniz.</trans>
1940 </entry>
1941 <entry>
1942 <base>REMOVE_CONFIRM</base>
1943 - <trans>Are you sure you wish to remove this network?</trans>
1944 + <trans>Bu ağı silmek istediğinizden eminmisiniz?</trans>
1945 </entry>
1946 <entry>
1947 <base>DEFAULT</base>
1948 - <trans>default</trans>
1949 + <trans>varsayılan</trans>
1950 </entry>
1951 <entry>
1952 <base>NUMBER_OF_HOSTS</base>
1953 - <trans>Number of hosts</trans>
1954 + <trans>Etki alanı sayısı</trans>
1955 </entry>
1956 <entry>
1957 <base>NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK</base>
1958 - <trans>Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network.</trans>
1959 + <trans>Hata: yönlendirme {$networkRouter} yerel ağ tarafından erişilemez. Ağ eklenemedi.</trans>
1960 </entry>
1961 <entry>
1962 <base>NETWORK_ALREADY_LOCAL</base>
1963 - <trans>Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network.</trans>
1964 + <trans>Hata: ağ {$network} (yerel ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) yerel olarak kullanımda. Ağ eklenemedi.</trans>
1965 </entry>
1966 <entry>
1967 <base>NETWORK_ALREADY_ADDED</base>
1968 - <trans>Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network.</trans>
1969 + <trans>Hata: ağ {$network} (mevcut ağ {$networkAddress} ve alt ağ maskesi {$networkMask}) zaten eklenmiş. Ağ eklenemedi.</trans>
1970 </entry>
1971 <entry>
1972 <base>ERROR_CREATING_NETWORK</base>
1973 - <trans>Error occurred while creating network.</trans>
1974 + <trans>Ağ oluşturulurken hata meydana geldi.</trans>
1975 </entry>
1976 <entry>
1977 <base>SUCCESS</base>
1978 - <trans>Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.</trans>
1979 + <trans>Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi.</trans>
1980 </entry>
1981 <entry>
1982 <base>SUCCESS_SINGLE_ADDRESS</base>
1983 - <trans>Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}.</trans>
1984 + <trans>Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$network} IP adresine yerel erişim yetkisi tanıyacaktır.</trans>
1985 </entry>
1986 <entry>
1987 <base>SUCCESS_NETWORK_RANGE</base>
1988 - <trans>Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.</trans>
1989 + <trans>Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır.</trans>
1990 </entry>
1991 <entry>
1992 <base>SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE</base>
1993 - <trans><![CDATA[ <p> Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. </p> <p> Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}. </p> <p> Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification <b>{$simpleMask}</b> will be used instead. </p> ]]></trans>
1994 + <trans><![CDATA[ <p> Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla eklendi. </p> <p> Sunucunuz {$firstAddr} den {$lastAddr} kadar olan toplam {$totalHosts} IP adresine yerel erişim hizmeti tanıyacaktır. </p> <p> Dikkat: ProFTPd FTP sunucusu bu standart olmayan alt ağ maskesini kullanamaz. Bunun yerine standart <b>{$simpleMask}</b> alt ağ maskesini kullanacaktır. </p> ]]></trans>
1995 </entry>
1996 <entry>
1997 <base>SUCCESS_REMOVED_NETWORK</base>
1998 - <trans>Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.</trans>
1999 + <trans>Ağ {$network}/{$networkMask} , yönlendirme {$networkRouter} başarıyla silindi.</trans>
2000 </entry>
2001 <entry>
2002 <base>ERROR_DELETING_NETWORK</base>
2003 - <trans>Error occurred while deleting network.</trans>
2004 + <trans>Ağ silinirken hata oluştu.</trans>
2005 </entry>
2006 <entry>
2007 <base>NO_ADDITIONAL_NETWORKS</base>
2008 - <trans>No additional networks</trans>
2009 + <trans>Ek ağ bulunamadı.</trans>
2010 </entry>
2011 <entry>
2012 <base>REMOVE_HOSTS_DESC</base>
2013 - <trans>Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed.</trans>
2014 + <trans>Silmeye çalıştığınız ağda yapılantırılmış alan adı sunucular tespit edildi. Varsayılan oalrak onalar da silinecektir. Bunun olmasını istemiyorsanız seçme kutusunu işaretleyin. Bu ağ bağlı sunucular bundan sonra yerel olarak tanınmayacaklardır ve ağ silindikten sonra erişilemeyebilirler.</trans>
2015 </entry>
2016 <entry>
2017 <base>REMOVE_HOSTS_LABEL</base>
2018 - <trans>Remove hosts on network</trans>
2019 + <trans>Ağdaki alan adını sil</trans>
2020 </entry>
2021 </lexicon>
2022 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
2023 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2010-08-18 00:33:12.000000000 -0600
2024 @@ -1,114 +1,114 @@
2025 <lexicon lang="tr">
2026 <entry>
2027 <base>FORM_TITLE</base>
2028 - <trans>Configure Port Forwarding</trans>
2029 + <trans>Port Yönlendirmeyi Ayarla</trans>
2030 </entry>
2031 <entry>
2032 <base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base>
2033 - <trans><![CDATA[ <p> You can use this panel to modify your firewall rules so as to open a specific port on this server and forward it to another port on another host. Doing so will permit incoming traffic to directly access a private host on your LAN. </p> <p> WARNING: Misuse of this feature can seriously compromise the security of your network. Do not use this feature lightly, or without fully understanding the implications of your actions. </p> ]]></trans>
2034 + <trans><![CDATA[ <p> Bu paneli ateş duvarı ayarlarını yapmak için kullanabilirsiniz buradan özel port açma veya başka hosta yönlendirme tanımlanabilir. Bunu yapmakla özel sunucunuza AĞDAN doğrudan rişim sağlayabilirsiniz. </p> <p> DİKKAT: Bu yerel ağınızsa sızmalara sebep olabilir. Bu işlemin sonuçlarını tam anlamadan kullanmamanız önerilir. </p> ]]></trans>
2035 </entry>
2036 <entry>
2037 <base>CREATE_RULE</base>
2038 - <trans>Create portforwarding rule</trans>
2039 + <trans>Port yönlendirme kuralı oluştur</trans>
2040 </entry>
2041 <entry>
2042 <base>SUMMARY_ADD_DESC</base>
2043 - <trans>The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to add. If you are satisfied with the rule, click the &quot;Add&quot; button. If you are not, click the &quot;Cancel&quot; button.</trans>
2044 + <trans>Eklenecek port yönlendirme kuralları özeti. Bunu uygulamak için &quot;Ekle&quot; butonuna basın. İstemiyorsanız &quot;İptal&quot; butonuna basın.</trans>
2045 </entry>
2046 <entry>
2047 <base>SUMMARY_REMOVE_DESC</base>
2048 - <trans>The following summarizes the port-forwarding rule that you are about to remove. If you are sure you want to remove the rule, click the &quot;Remove&quot; button. If not, click the &quot;Cancel&quot; button.</trans>
2049 + <trans>Silinecek port yönlendirme kuralları özeti. Bu kuralı silmek için &quot;Sil&quot; butonuna basın. Vazgeçmek için &quot;İptal&quot; butonuna basın.</trans>
2050 </entry>
2051 <entry>
2052 <base>SHOW_FORWARDS</base>
2053 - <trans>Below you will find a table summarizing the current port-forwarding rules installed on this server. Click on the &quot;Remove&quot; link to remove the corresponding rule.</trans>
2054 + <trans>Aşağıda, bu sunucuda tanımlı port yönlendirme kurallarını görebilirsiniz. İlgili kuralı silmek için &quot;Sil&quot; butonuna basın.</trans>
2055 </entry>
2056 <entry>
2057 <base>NO_FORWARDS</base>
2058 - <trans>There are currently no forwarded ports on the system.</trans>
2059 + <trans>Bu sistemde tanımlı port yönlendirme bulunmamaktadır.</trans>
2060 </entry>
2061 <entry>
2062 <base>CREATE_PAGE_DESCRIPTION</base>
2063 - <trans><![CDATA[ <p>Select the protocol, the port you wish to forward, the destination host, and the port on the destination host that you wish to forward to. If you wish to specify a port range, enter the lower and upper boundaries separated by a hyphen. The destination port may be left blank, which will instruct the firewall to leave the source port unaltered.</p> ]]></trans>
2064 + <trans><![CDATA[ <p>Yönlendirmek istediğiniz porta ait protokolü seçin. Port aralığı tanımlamak isterseniz aralığı yazıp tire ile ayırabilirsiniz. Ateş duvarı varsayılan ayarlarını kullanmak için hedef port boş bırakılmalıdır.</p> ]]></trans>
2065 </entry>
2066 <entry>
2067 <base>LABEL_SOURCE_PORT</base>
2068 - <trans>Source Port(s)</trans>
2069 + <trans>Kaynak Port(lar)</trans>
2070 </entry>
2071 <entry>
2072 <base>LABEL_PROTOCOL</base>
2073 - <trans>Protocol</trans>
2074 + <trans>Protokol</trans>
2075 </entry>
2076 <entry>
2077 <base>LABEL_DESTINATION_PORT</base>
2078 - <trans>Destination Port(s)</trans>
2079 + <trans>Varış Port(ları)</trans>
2080 </entry>
2081 <entry>
2082 <base>LABEL_DESTINATION_HOST</base>
2083 - <trans>Destination Host IP Address</trans>
2084 + <trans>Varış Hostun IP Adresi</trans>
2085 </entry>
2086 <entry>
2087 <base>LABEL_RULE_COMMENT</base>
2088 - <trans>Yorumlar</trans>
2089 + <trans>Kural Açıklamaları</trans>
2090 </entry>
2091 <entry>
2092 <base>LABEL_ALLOW_HOSTS</base>
2093 - <trans>Tüm projeler</trans>
2094 + <trans>Kabul edilen hostlar</trans>
2095 </entry>
2096 <entry>
2097 <base>Port forwarding</base>
2098 - <trans>Port forwarding</trans>
2099 + <trans>Port yönlendirme</trans>
2100 </entry>
2101 <entry>
2102 <base>SUCCESS</base>
2103 - <trans>Your change to the port forwarding rules has been successfully saved.</trans>
2104 + <trans>Port yönlendirme kurallarınız başarıyla kaydedildi.</trans>
2105 </entry>
2106 <entry>
2107 <base>RULE_COMMENT</base>
2108 - <trans>Yorumlar</trans>
2109 + <trans>Kural Açıklamaları</trans>
2110 </entry>
2111 <entry>
2112 <base>ALLOW_HOSTS</base>
2113 - <trans>Tüm projeler</trans>
2114 + <trans>Kabul edilen hostlar</trans>
2115 </entry>
2116 <entry>
2117 <base>ERR_NO_MASQ_RECORD</base>
2118 - <trans>Cannot retrieve masq record from the configuration database.</trans>
2119 + <trans>Maske kaydı için yapılandırma veritabanından bilgi alınamıyor.</trans>
2120 </entry>
2121 <entry>
2122 <base>ERR_UNSUPPORTED_MODE</base>
2123 - <trans>Unsupported mode.</trans>
2124 + <trans>Desteklenmeyen mod</trans>
2125 </entry>
2126 <entry>
2127 <base>ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE</base>
2128 - <trans>Cannot remove non-existant rule.</trans>
2129 + <trans>Var olmayan kurallar silinemez.</trans>
2130 </entry>
2131 <entry>
2132 <base>ERR_NONZERO_RETURN_EVENT</base>
2133 - <trans>Event returned a non-zero return value.</trans>
2134 + <trans>Olay sıfır olmayan sonuç döndürdü.</trans>
2135 </entry>
2136 <entry>
2137 <base>ERR_BADPORT</base>
2138 - <trans>The ports must be a positive integer less than 65536.</trans>
2139 + <trans>Port numarası 65536 dan küçük pozitif tamsayı olmalıdır.</trans>
2140 </entry>
2141 <entry>
2142 <base>ERR_BADIP</base>
2143 - <trans>This does not appear to be an IP address. You must use dotted-quad notation, and each of the four numbers should be less than 256. ie: 192.168.0.5</trans>
2144 + <trans>Bu IP adresine benzemiyor. Noktalarla ayrılmış dörtlü sayı grupları kullanılmalı, bunlar 255'ten köçük sayılar olmalıdır. örn: 192.168.0.5</trans>
2145 </entry>
2146 <entry>
2147 <base>ERR_DUPRULE</base>
2148 - <trans>This rule has already been added, it cannot be added twice.</trans>
2149 + <trans>Bu kural daha önce tanımlanmıştır, ikinci kez tanımlanamaz.</trans>
2150 </entry>
2151 <entry>
2152 <base>ERR_PORT_COLLISION</base>
2153 - <trans>ERROR: This port or port range conflicts with an existing rule. Please modify this new rule, or remove the old rule.</trans>
2154 + <trans>HATA: Bu port aralığı mevcut kurallarla çakıştı. Lütfen bu yeni kuralı değiştirin veya eski kuralı silin.</trans>
2155 </entry>
2156 <entry>
2157 <base>ERR_BADAHOST</base>
2158 - <trans>This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24</trans>
2159 + <trans>Bu geçerli IP adres listesi değil. örn: 192.168.0.1,192.168.1.1/24</trans>
2160 </entry>
2161 <entry>
2162 <base>IN_SERVERONLY</base>
2163 - <trans>This server is currently in serveronly mode and portforwarding is possible only to localhost.</trans>
2164 + <trans>Bu sunucu "sadece sunucu" modunda çalışıyor ve port yönlendirme sadece localhost için geçerli olacaktır.</trans>
2165 </entry>
2166 </lexicon>
2167 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
2168 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/printers 2010-08-18 00:33:24.000000000 -0600
2169 @@ -1,147 +1,147 @@
2170 <lexicon lang="tr">
2171 <entry>
2172 <base>FORM_TITLE</base>
2173 - <trans>Add or remove printers</trans>
2174 + <trans>Yazıcı ekle veya kaldır</trans>
2175 </entry>
2176 <entry>
2177 <base>INITIAL_DESC</base>
2178 - <trans><![CDATA[ <P><A class="button-like" HREF="printers?page=0&Next=Add">Add printer</A></P> ]]></trans>
2179 + <trans><![CDATA[ <P><A class="button-like" HREF="printers?page=0&Next=Add">Yazıcı ekle</A></P> ]]></trans>
2180 </entry>
2181 <entry>
2182 <base>NO_PRINTERS</base>
2183 - <trans>There are no printers in the system.</trans>
2184 + <trans>Sistemde yazıcı bulunmuyor.</trans>
2185 </entry>
2186 <entry>
2187 <base>CURRENT_LIST</base>
2188 - <trans>Current List of printers</trans>
2189 + <trans>Yazıcılar Listesi</trans>
2190 </entry>
2191 <entry>
2192 <base>REMOTE_ADDRESS</base>
2193 - <trans>Remote address</trans>
2194 + <trans>Uzaktaki adres</trans>
2195 </entry>
2196 <entry>
2197 <base>REMOTE_NAME</base>
2198 - <trans>Remote name</trans>
2199 + <trans>Uzaktaki isim</trans>
2200 </entry>
2201 <entry>
2202 <base>CREATE_NEW_PRINTER</base>
2203 - <trans>Create a new printer</trans>
2204 + <trans>Yeni yazıcı oluştur</trans>
2205 </entry>
2206 <entry>
2207 <base>CREATE_NEW_DESC</base>
2208 - <trans>Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding".</trans>
2209 + <trans>Yazıcı için özgün bir ad ve açıklama belirtin. Yazıcı adı sadece küçük harfler ve sayılar içermeli ve bir küçük harf ile başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" geçerli isimlerdir, fakat "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" ve "HP JetDirect Printer" geçersizdir. Yazıcı adı veya açıklamalarında "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" ve "responding" kelimeleri kullanılmamalıdır.</trans>
2210 </entry>
2211 <entry>
2212 <base>PRINTER_NAME</base>
2213 - <trans>Printer name</trans>
2214 + <trans>Yazıcı adı</trans>
2215 </entry>
2216 <entry>
2217 <base>LOCAL_PRINTER_0</base>
2218 - <trans>Local printer port 0 (LPT1)</trans>
2219 + <trans>Yerel yazıcı, port 0 (LPT1)</trans>
2220 </entry>
2221 <entry>
2222 <base>LOCAL_PRINTER_1</base>
2223 - <trans>Local printer port 1 (LPT2)</trans>
2224 + <trans>Yerel yazıcı, port 1 (LPT2)</trans>
2225 </entry>
2226 <entry>
2227 <base>LOCAL_PRINTER_2</base>
2228 - <trans>Local printer port 2 (LPT3)</trans>
2229 + <trans>Yerel yazıcı, port 2 (LPT3)</trans>
2230 </entry>
2231 <entry>
2232 <base>NET_PRINTER</base>
2233 - <trans>Network printer ...</trans>
2234 + <trans>Ağ yazıcısı ...</trans>
2235 </entry>
2236 <entry>
2237 <base>FIRST_USB_PRINTER</base>
2238 - <trans>First USB attached printer</trans>
2239 + <trans>USB bağlı ilk yazıcı</trans>
2240 </entry>
2241 <entry>
2242 <base>SECOND_USB_PRINTER</base>
2243 - <trans>Second USB attached printer</trans>
2244 + <trans>USB bağlı ikinci yazıcı</trans>
2245 </entry>
2246 <entry>
2247 <base>ERR_UNEXPECTED_NAME</base>
2248 - <trans><![CDATA[ <P>Error: unexpected characters in printer name.</P> <P>The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.</P> ]]></trans>
2249 + <trans><![CDATA[ <P>Hata: yazıcı adında geçersiz karakter.</P> <P>Yazıcı adı sadece küçük harf ve rakamlardan oluşmalı ve küçük hrfle başlamalıdır. Örneğin "hplaser", "epsonlp" ve "canonbj" gibi.</P> ]]></trans>
2250 </entry>
2251 <entry>
2252 <base>ERR_UNEXPECTED_DESC</base>
2253 - <trans>Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer.</trans>
2254 + <trans>Hata: açıklama geçersiz karakter içeriyor. Yazıcı oluşturulamadı.</trans>
2255 </entry>
2256 <entry>
2257 <base>ERR_EXISTS</base>
2258 - <trans>Error: An account with the same name exists with type:</trans>
2259 + <trans>Hata: Aynı isme sahip hesap adı bulunuyor:</trans>
2260 </entry>
2261 <entry>
2262 <base>ERR_INVALID_ADDRESS</base>
2263 - <trans>Error: invalid network address. Did not create new printer.</trans>
2264 + <trans>Hata: geçersiz ağ adresi. Yeni yazıcı oluşturulamadı.</trans>
2265 </entry>
2266 <entry>
2267 <base>ERR_INVALID_REMOTE_NAME</base>
2268 - <trans>Error: invalid network printer name. Did not create new printer.</trans>
2269 + <trans>Hata: geçersiz ağ yazıcısı adı. Yeni yazıcı oluşturulamadı.</trans>
2270 </entry>
2271 <entry>
2272 <base>ERR_CREATING</base>
2273 - <trans>Error occurred while creating printer.</trans>
2274 + <trans>Yazıcı oluşturulurken hata meydana geldi.</trans>
2275 </entry>
2276 <entry>
2277 <base>CREATED_SUCCESSFULLY</base>
2278 - <trans>Successfully created printer:</trans>
2279 + <trans>Yazıcı başarılı şekilde oluşturuldu:</trans>
2280 </entry>
2281 <entry>
2282 <base>CREATE_NETWORK_PRINTER</base>
2283 - <trans>Create a new network printer</trans>
2284 + <trans>Yeni ağ yazıcısı oluştur</trans>
2285 </entry>
2286 <entry>
2287 <base>ERR_OPENING_DB</base>
2288 - <trans>Error occurred while opening accounts database.</trans>
2289 + <trans>Hesap veritabanı açılırken hata oluştu.</trans>
2290 </entry>
2291 <entry>
2292 <base>CREATE_NETWORK_DESC</base>
2293 - <trans>Please enter the address and name of the network printer</trans>
2294 + <trans>Lütfen ağ yazıcısı adresi ve adını girin</trans>
2295 </entry>
2296 <entry>
2297 <base>HOSTNAME_OR_IP</base>
2298 - <trans>Hostname or IP address of the network printer</trans>
2299 + <trans>Ağ yazıcısının alan adı veya IP adresi</trans>
2300 </entry>
2301 <entry>
2302 <base>REMOTE_NAME_DESC</base>
2303 - <trans><![CDATA[ Network printer name (enter raw if not sure) ]]></trans>
2304 + <trans><![CDATA[ Ağ yazıcısının adı (emin değilseniz kaynak adını girin) ]]></trans>
2305 </entry>
2306 <entry>
2307 <base>REMOVE_PRINTER</base>
2308 - <trans>Remove printer</trans>
2309 + <trans>Yazıcı kaldır</trans>
2310 </entry>
2311 <entry>
2312 <base>ABOUT_TO_REMOVE</base>
2313 - <trans>You are about to remove the printer:</trans>
2314 + <trans>Yazıcıyı silmek üzeresiniz:</trans>
2315 </entry>
2316 <entry>
2317 <base>SPOOL_FILE_WARNING</base>
2318 - <trans>All the spool files for this printer will be deleted.</trans>
2319 + <trans>Bu yazıcının tüm yazdırılmayı bekleyen dosyaları silinecektir.</trans>
2320 </entry>
2321 <entry>
2322 <base>ARE_YOU_SURE</base>
2323 - <trans>Are you sure you wish to remove this printer?</trans>
2324 + <trans>Bu yazıcıyı kaldırmak istediğinizden eminmisiniz?</trans>
2325 </entry>
2326 <entry>
2327 <base>ERR_INTERNAL_FAILURE</base>
2328 - <trans>Error: internal failure while removing printer:</trans>
2329 + <trans>Hata: yazıcı kaldırılırken iç hata oluştu:</trans>
2330 </entry>
2331 <entry>
2332 <base>ERR_DELETING</base>
2333 - <trans>Error occurred while deleting printer.</trans>
2334 + <trans>Yazıcı kaldırılırkrn hata oluştu.</trans>
2335 </entry>
2336 <entry>
2337 <base>DELETED_SUCCESSFULLY</base>
2338 - <trans>Successfully deleted printer:</trans>
2339 + <trans>Yazıcı başarıyla kaldırıldı:</trans>
2340 </entry>
2341 <entry>
2342 <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
2343 - <trans>Must be a valid hostname or IP number</trans>
2344 + <trans>Geçerli alan adı veya IP adresi içermelidir</trans>
2345 </entry>
2346 <entry>
2347 <base>Printers</base>
2348 - <trans>Printers</trans>
2349 + <trans>Yazıcılar</trans>
2350 </entry>
2351
2352 </lexicon>
2353 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
2354 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/proxy 2010-08-18 00:33:34.000000000 -0600
2355 @@ -1,42 +1,42 @@
2356 <lexicon lang="tr">
2357 <entry>
2358 <base>Proxy settings</base>
2359 - <trans>Proxy settings</trans>
2360 + <trans>Proksi (vekil sunucu) ayarları</trans>
2361 </entry>
2362 <entry>
2363 <base>FIRST_PAGE_DESCRIPTION</base>
2364 - <trans>This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in &quot;serveronly&quot; mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server.</trans>
2365 + <trans>Buradan vekil sunucu ayarlarını yapabilirsiniz. Bu sunucu, saydam vekil sunucu ve HTTP trafiği için önbellekleme işilevelerine sahiptir. Varsayılan olarak bu özellik aktiftir, &quot;serveronly&quot; modunda çalışan sunucular için mecburi değil</trans>
2366 </entry>
2367 <entry>
2368 <base>HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base>
2369 - <trans>The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle.</trans>
2370 + <trans>Bu HTTP proksi sunucusu, ziyaret edilen web sayfalarını önbelleğinde tutarak sunucu yükünü azaltmaktadır. Bu servis onları kullanan web tarayıcıları için bir gizlilik sağlamaz. Bu proksi (vekil sunucu) devre dışı bırakabilir veya etkinleştirebilirsiniz.</trans>
2371 </entry>
2372 <entry>
2373 <base>HTTP_PROXY_STATUS_LABEL</base>
2374 - <trans>HTTP vekil durumu</trans>
2375 + <trans>HTTP proksi (vekil sunucu) durumu</trans>
2376 </entry>
2377 <entry>
2378 <base>SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION</base>
2379 - <trans>The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server. If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, disable this proxy.</trans>
2380 + <trans>Sunucunun şeffaf SMTP proxy özelliği, enfekte istemci bilgisayarlardan gelen ve giden tüm SMTP trafiği bu sunucudan yapmaya zorlayarak virüs trafiği azaltmak için çalışıyor. Eğer bu sunucudan başka bir SMTP sunucusu kullanacaksanız ve bu sunucu sizin ağ geçidiniz ise bu özelliği kapatın.</trans>
2381 </entry>
2382 <entry>
2383 <base>SMTP_PROXY_STATUS_LABEL</base>
2384 - <trans>SMTP proxy status</trans>
2385 + <trans>SMTP vekil sunucu durumu</trans>
2386 </entry>
2387 <entry>
2388 <base>ERR_PROXY_UPDATE_FAILED</base>
2389 - <trans>ERROR: The proxy-update event returned an error.</trans>
2390 + <trans>HATA: Vekil sunucu tazeleme işleminde hata oluştu.</trans>
2391 </entry>
2392 <entry>
2393 <base>ERR_NO_SQUID_REC</base>
2394 - <trans>ERROR: There is no squid record in the configuration database.</trans>
2395 + <trans>HATA: Yapılandırma veritabanında squid kaydı bulunamadı.</trans>
2396 </entry>
2397 <entry>
2398 <base>SUCCESS</base>
2399 - <trans>The new proxy settings were applied successfully.</trans>
2400 + <trans>Yeni vekil sunucu ayarları başarıyla uygulandı.</trans>
2401 </entry>
2402 <entry>
2403 <base>BLOCKED</base>
2404 - <trans>Blocked</trans>
2405 + <trans>Engellenmiş</trans>
2406 </entry>
2407 </lexicon>
2408 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
2409 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2010-08-18 00:33:45.000000000 -0600
2410 @@ -1,114 +1,114 @@
2411 <lexicon lang="tr">
2412 <entry>
2413 <base>NO_PSEUDONYMS</base>
2414 - <trans><![CDATA[ <b>There are no pseudonyms in the system.</b> ]]></trans>
2415 + <trans><![CDATA[ <b>Bu sistemde takma ad bulunmuyor.</b> ]]></trans>
2416 </entry>
2417 <entry>
2418 <base>REMOVE_PSEUDONYM</base>
2419 - <trans>Remove pseudonym</trans>
2420 + <trans>Takma ad sil</trans>
2421 </entry>
2422 <entry>
2423 <base>ABOUT_TO_REMOVE</base>
2424 - <trans><![CDATA[ You are about to remove the pseudonym:<br> <b>Are you sure you wish to continue?</b> ]]></trans>
2425 + <trans><![CDATA[ Takma adı silmek üzeresiniz:<br> <b>Devam etmek istediğinizden eminmisiniz?</b> ]]></trans>
2426 </entry>
2427 <entry>
2428 <base>FORM_TITLE</base>
2429 - <trans>Create, modify, or remove pseudonyms</trans>
2430 + <trans>Takma ad oluştur, değiştir veya sil</trans>
2431 </entry>
2432 <entry>
2433 <base>DESCRIPTION</base>
2434 - <trans><![CDATA[ <p>The server automatically creates an e-mail alias for each group. If you want to define an e-mail alias for a list of users, simply create a group and the list will automatically be maintained by the server.</p> <p>Pseudonyms allow you to create other names for existing users or groups. For example, you may wish to create a pseudonym "webmaster" for your "webdevelopers" group or a pseudonym "joe" for the user "joseph".</p> <p>The server automatically creates pseudonyms of the form firstname.lastname and firstname_lastname for every user on the system and a pseudonym "everyone" which contains all users on the system.</p> <p>Pseudonyms also allow you to create e-mail aliases for valid (virtual) domains & users. For example you can forward "sales@virtualdomain1.com" to user "mary" and "sales@virtualdomain2.com" to user "john". You must create the domains and user accounts before creating the email aliases.</p> <p>Pseudonyms can also forward to other pseudonyms, although this is limited to one further level. For example the pseudonym "webmaster" can forward to the pseudonym "techsupport" which then forwards to a specified user "ray". This is useful where one user is responsible for multiple roles and saves having to change the pseudonym's associated with that user many times in the event that the user departs the organisation.</p> <p>You can modify or remove a pseudonym by clicking on the corresponding command next to the pseudonym.</p>]]></trans>
2435 + <trans><![CDATA[ <p>Sunucu her kullanıcı gurubu için otomatik olarak e-posta takma adı oluşturur. Kullanıcı listesi için e-posta tanımlamak için, yeni bir grup oluşturun sunucunuz mevcut listeyı koruyacaktır.</p> <p>Mevcut kullanıcı ve gruplar için takma adlar tanımlanabilir. Örneğin, web tasrımcılarınız için "webmaster" adında takma ad tanımlamak isteyebilirsiniz veya "joseph" isimli kullanıcı için "joe" takma adını tanımlayabilirsiniz.</p> <p>Sunucunuz otomatik olarak ad.soyad ve ad_soyad takma adını oluşturur ve "everyone" adında bütün kullanıcıları kapsayan takma ad oluşturulur.</p> <p>Sisteminizde barındırılan alanlar ve kullanıcılar için e-posta adları için de takma adlar tanımlayabilirsiniz. Örneğin "mary" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain1.com" adresini yönlendirmek ve "john" isimli kullanıcıya "sales@virtualdomain2.com" adresi yönlendirilebilir. E-posta adları oluşturulmadan önce barındırıcı ve kullanıcı adları oluşturulmalı.</p> <p>Takma adını bir başka takma ada yönlendirilebilir, bu özellik sınırlıdır. Örneğin "webmaster" takma adı "techsupport" takma adına yönlendirilebilir bu da "ray" isimli kullanıcıya yönlendirilebilir. Bu durum bir kullanıcı organizasyon içerisinde birden fazla görev üstlendiğinde kullanışlı olur.</p> <p>Takma adları değiştirmek veya silmek için adın sonundaki ilgili seçeneği seçin.</p>]]></trans>
2436 </entry>
2437 <entry>
2438 <base>LOCAL_ONLY</base>
2439 - <trans>(local network only)</trans>
2440 + <trans>(sadece yerel ağ)</trans>
2441 </entry>
2442 <entry>
2443 <base>SELECT_ACCOUNT</base>
2444 - <trans>Select account or group</trans>
2445 + <trans>Hesap veya grup seçin</trans>
2446 </entry>
2447 <entry>
2448 <base>SELECT_INTERNAL</base>
2449 - <trans>Local network only</trans>
2450 + <trans>Sadece yerel ağ</trans>
2451 </entry>
2452 <entry>
2453 <base>CLICK_TO_CREATE</base>
2454 - <trans>Add pseudonym</trans>
2455 + <trans>Takma ad ekle</trans>
2456 </entry>
2457 <entry>
2458 <base>PSEUDONYM</base>
2459 - <trans>Pseudonym</trans>
2460 + <trans>Takma ad</trans>
2461 </entry>
2462 <entry>
2463 <base>USER_OR_GROUP</base>
2464 - <trans>User or group</trans>
2465 + <trans>Kullanıcı veya grup</trans>
2466 </entry>
2467 <entry>
2468 <base>CURRENT_PSEUDONYMS</base>
2469 - <trans><![CDATA[<b>Current List of Pseudonyms</b>]]></trans>
2470 + <trans><![CDATA[<b>Mevcut takma adların listesi</b>]]></trans>
2471 </entry>
2472 <entry>
2473 <base>TITLE_CREATE</base>
2474 - <trans>Create a pseudonym</trans>
2475 + <trans>Takma ad oluştur</trans>
2476 </entry>
2477 <entry>
2478 <base>DESC_PSEUDONYM_NAME</base>
2479 - <trans>Please select an existing account or group for the pseudonym from the pulldown menu below</trans>
2480 + <trans>Takma ad için açılan menüden mevcut kullanıcı veya grup seçin</trans>
2481 </entry>
2482 <entry>
2483 <base>MODIFY_PSEUDONYM</base>
2484 - <trans>Modify Pseudonym</trans>
2485 + <trans>Takma Adları Değiştir</trans>
2486 </entry>
2487 <entry>
2488 <base>PSEUDONYM_NAME</base>
2489 - <trans>Pseudonym name</trans>
2490 + <trans>Takma ad</trans>
2491 </entry>
2492 <entry>
2493 <base>VALID_PSEUDONYM_NAMES</base>
2494 - <trans><![CDATA[ The pseudonym should contain only lower-case letters, numbers, period, hyphen and underscore and should start with a lower-case letter or number. For example "sales", "john.holland", "123" and "email-administrator" are all valid pseudonyms, but "John Smith" and "Henry Miller" are not. <p>You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).</p> ]]></trans>
2495 + <trans><![CDATA[ Takma adlar sadece küçük harflerden ,sayılardan , nokta, tire ve altçizgiden oluşmalı ve küçük harf veya rakamla başlamalıdır. Örneğin "sales", "john.holland", "123" ve "email-administrator" geçerli takma adlardır, fakat "John Smith" and "Henry Miller" geçerli değil. <p>E-posta adları için de takma dlar tanımlanabilir ve (sanal) alan adları tanımlanabilir bunlar bu sunucuda geçerli olur. Örneğin "fred@virtualdomain.com" tanımlaması "mary" yönlendirilebilir (veya geçerli herhengi bir kullanıcıya).</p> ]]></trans>
2496 </entry>
2497 <entry>
2498 <base>NAME_IN_USE</base>
2499 - <trans>Error: That name is in use You cannot create a pseudonym with that name.</trans>
2500 + <trans>Hata: Bu ad kullanımda. Bu ada sahip bir takma isim tanımlayamazsınız.</trans>
2501 </entry>
2502 <entry>
2503 <base>NOT_A_PSEUDONYM</base>
2504 - <trans>That account is not a pseudonym</trans>
2505 + <trans>Bu hesap bir takma ad değil</trans>
2506 </entry>
2507
2508 <entry>
2509 <base>PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN</base>
2510 - <trans>That domain is not hosted on this server</trans>
2511 + <trans>Bu alan adı bu sunucuda barındırılmıyor</trans>
2512 </entry>
2513
2514 <entry>
2515 <base>PSEUDONYM_INVALID_NOACCT</base>
2516 - <trans>That account is not hosted on this server</trans>
2517 + <trans>Bu hesap bu sunucuda barındırılmıyor</trans>
2518 </entry>
2519
2520 <entry>
2521 <base>PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT</base>
2522 - <trans>A pseudonym cannot point to the same account</trans>
2523 + <trans>Takma ad hesapla aynı ada sahip olamaz</trans>
2524 </entry>
2525 <entry>
2526 <base>CREATE_SUCCEEDED</base>
2527 - <trans>Successfully created pseudonym</trans>
2528 + <trans>Takma ad başarıyla tanımlandı</trans>
2529 </entry>
2530 <entry>
2531 <base>MODIFY_SUCCEEDED</base>
2532 - <trans>Successfully modified pseudonym</trans>
2533 + <trans>Takma ad başarıyla değiştirildi</trans>
2534 </entry>
2535 <entry>
2536 <base>REMOVE_SUCCEEDED</base>
2537 - <trans>Successfully removed pseudonym</trans>
2538 + <trans>Takma ad başarıyla silindi</trans>
2539 </entry>
2540 <entry>
2541 <base>EVERYONE</base>
2542 - <trans>Everyone</trans>
2543 + <trans>Herkes</trans>
2544 </entry>
2545 <entry>
2546 <base>Pseudonyms</base>
2547 - <trans>Pseudonyms</trans>
2548 + <trans>Takma adlar</trans>
2549 </entry>
2550
2551 </lexicon>
2552 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
2553 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2010-08-18 00:34:06.000000000 -0600
2554 @@ -1,27 +1,27 @@
2555 <lexicon lang="tr">
2556 <entry>
2557 <base>FORM_TITLE</base>
2558 - <trans>Create, modify, or remove user account quotas</trans>
2559 + <trans>Kullanıcı kotası oluştur, sil veya değiştir</trans>
2560 </entry>
2561 <entry>
2562 <base>UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS</base>
2563 - <trans>Unable to open accounts db</trans>
2564 + <trans>Hesaplar veritabanı açılamadı</trans>
2565 </entry>
2566 <entry>
2567 <base>QUOTA_DESC</base>
2568 - <trans><![CDATA[ <p>You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update. <p>If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail. <p>A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. <p>The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]></trans>
2569 + <trans><![CDATA[ <p>Sistemdeki kullanıcıların kotalarını değiştirmek için kullanıcı adının yanındaki "Değiştir" butonunu kullanın. <p>Kullanıcı "süreli limiti" aşarsa ona uyarı gönderilecektir. Bu süre 1 haftadan daha uzun sürerse veya "kesin limit" aşılırsa kullanıcı daha fazla dosya depolayamayacaktır ve e-posta alamayacaktır. <p>İlgili kullanıcı için "0" limit değeri verilirse limit yok anlamına gelir. <p>Her kullanıcının kotası; kullanıcı ev dizini, e-posta ve sahip olduğu i-bayları içerir. ]]></trans>
2570 </entry>
2571 <entry>
2572 <base>CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS</base>
2573 - <trans>Current Quota Usage and Settings</trans>
2574 + <trans>Mevcut Kota Kullanımı ve Ayarları</trans>
2575 </entry>
2576 <entry>
2577 <base>LIMIT_WITH_GRACE</base>
2578 - <trans>Süre sınırlı limit</trans>
2579 + <trans>Süreli limit</trans>
2580 </entry>
2581 <entry>
2582 <base>LIMIT_WITH_GRACE_MB</base>
2583 - <trans>Limit with grace period (MB)</trans>
2584 + <trans>Süreli limit (MB)</trans>
2585 </entry>
2586 <entry>
2587 <base>ABS_LIMIT</base>
2588 @@ -29,78 +29,78 @@
2589 </entry>
2590 <entry>
2591 <base>ABS_LIMIT_MB</base>
2592 - <trans>Absolute limit (MB)</trans>
2593 + <trans>Kesin limit (MB)</trans>
2594 </entry>
2595 <entry>
2596 <base>CURRENT_USAGE</base>
2597 - <trans>Current usage (MB)</trans>
2598 + <trans>Mevcut kullanım (MB)</trans>
2599 </entry>
2600 <entry>
2601 <base>COULD_NOT_GET_UID</base>
2602 - <trans>Could not determine the uid for user:</trans>
2603 + <trans>kullanıcının UID kimliği belirlenemedi:</trans>
2604 </entry>
2605 <entry>
2606 <base>ERR_NO_SUCH_ACCT</base>
2607 - <trans>Error: there is no account named:</trans>
2608 + <trans>Hata: bu isimde hesap bulunamadı:</trans>
2609 </entry>
2610 <entry>
2611 <base>ERR_NOT_A_USER_ACCT</base>
2612 - <trans>Error: the account is not a user account:</trans>
2613 + <trans>Hata: bu hesap kullanıcı hesabı değil:</trans>
2614 </entry>
2615 <entry>
2616 <base>ACCOUNT_IS_TYPE</base>
2617 - <trans>It is an account of type:</trans>
2618 + <trans>Hesap tipi:</trans>
2619 </entry>
2620 <entry>
2621 <base>MODIFY_USER_TITLE</base>
2622 - <trans>Modify user quota limits</trans>
2623 + <trans>Kullanıcı kotasını değiştir</trans>
2624 </entry>
2625 <entry>
2626 <base>USER</base>
2627 - <trans>User:</trans>
2628 + <trans>Kullanıcı:</trans>
2629 </entry>
2630 <entry>
2631 <base>CURRENTLY_HAS</base>
2632 - <trans>currently has:</trans>
2633 + <trans>mevcut:</trans>
2634 </entry>
2635 <entry>
2636 <base>FILES</base>
2637 - <trans>files</trans>
2638 + <trans>dosyalar</trans>
2639 </entry>
2640 <entry>
2641 <base>OCCUPYING</base>
2642 - <trans>occupying:</trans>
2643 + <trans>kapladığı alan:</trans>
2644 </entry>
2645 <entry>
2646 <base>MEGABYTES</base>
2647 - <trans>megabytes</trans>
2648 + <trans>megabyte</trans>
2649 </entry>
2650 <entry>
2651 <base>INSTRUCTIONS</base>
2652 - <trans>Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.</trans>
2653 + <trans>Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için 'K', megabyte için 'M' ve gigabyte için 'G'. Sayının sonunda ek harf girilmezse değerler megabyte cinsinden ele alınır. Değer olarak '0' sıfır girilirse limit yok olarak varsayılır.</trans>
2654 </entry>
2655 <entry>
2656 <base>SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER</base>
2657 - <trans>Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G.</trans>
2658 + <trans>Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G.</trans>
2659 </entry>
2660 <entry>
2661 <base>HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER</base>
2662 - <trans>Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G.</trans>
2663 + <trans>Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G.</trans>
2664 </entry>
2665 <entry>
2666 <base>ERR_HARD_LT_SOFT</base>
2667 - <trans>Error: absolute limit must be greater than limit with grace time.</trans>
2668 + <trans>Hata: kesin limit süreli limitten büyük olmalıdır.</trans>
2669 </entry>
2670 <entry>
2671 <base>ERR_MODIFYING</base>
2672 - <trans>Error occurred while modifying user.</trans>
2673 + <trans>Kullanıcı ayarları değiştirilirken hata oluştu</trans>
2674 </entry>
2675 <entry>
2676 <base>SUCCESSFULLY_MODIFIED</base>
2677 - <trans>Successfully modified quota for user account:</trans>
2678 + <trans>Kullanıcıya ait disk kotası başarıyla değiştirildi.</trans>
2679 </entry>
2680 <entry>
2681 <base>Quotas</base>
2682 - <trans>Quotas</trans>
2683 + <trans>Kotalar</trans>
2684 </entry>
2685 </lexicon>
2686 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600
2687 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2010-08-18 00:34:28.000000000 -0600
2688 @@ -1,159 +1,159 @@
2689 <lexicon lang="tr">
2690 <entry>
2691 <base>FORM_TITLE</base>
2692 - <trans>Change remote access settings</trans>
2693 + <trans>Uzaktan erişim ayarlarını değiştir</trans>
2694 </entry>
2695 <entry>
2696 <base>DESCRIPTION</base>
2697 - <trans>For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access.</trans>
2698 + <trans>Aşağıdaki ayarlar, genel erişim ayarları herhangi bir kullanıcının yerel ağdan sunucunuza bağlanmasına olanak sağlar. Genel erişim ayarları herhengi bir ağdan ve internetten erişim sağlar. Erişim yok ayarı ise erişimie izin vermez. Varsayılan ayarları değiştirmenin güvenlik üzerinde etkilerini anlamak için, kullanıcı klavuzunun uzaktan erişim bölümünü okuyunuz.</trans>
2699 </entry>
2700 <entry>
2701 <base>SUCCESS</base>
2702 - <trans>The new remote access settings have been saved.</trans>
2703 + <trans>Yeni uzaktan erişim ayarları kaydedildi.</trans>
2704 </entry>
2705 <entry>
2706 <base>NO_ACCESS</base>
2707 - <trans>No Access</trans>
2708 + <trans>Erişim yok</trans>
2709 </entry>
2710 <entry>
2711 <base>PASSWORD_LOGIN_PRIVATE</base>
2712 - <trans>Accept passwords only from local networks</trans>
2713 + <trans>Sadece yerel ağdan şifre girişlerini kabul et</trans>
2714 </entry>
2715 <entry>
2716 <base>PASSWORD_LOGIN_PUBLIC</base>
2717 - <trans>Accept passwords from anywhere</trans>
2718 + <trans>Her yerden şifre girişlerini kabul et</trans>
2719 </entry>
2720 <entry>
2721 <base>LABEL_TELNET_ACCESS</base>
2722 - <trans>Telnet access</trans>
2723 + <trans>Telnet erişimi</trans>
2724 </entry>
2725 <entry>
2726 <base>LABEL_FTP_ACCESS</base>
2727 - <trans>FTP access</trans>
2728 + <trans>FTP erişimi</trans>
2729 </entry>
2730 <entry>
2731 <base>LABEL_FTP_LOGIN</base>
2732 - <trans>FTP password access</trans>
2733 + <trans>Şifreli FTP erişimi</trans>
2734 </entry>
2735 <entry>
2736 <base>LABEL_PPTP</base>
2737 - <trans>Number of PPTP clients</trans>
2738 + <trans>PPTP istemci sayısı</trans>
2739 </entry>
2740 <entry>
2741 <base>LABEL_SSH_PORT</base>
2742 - <trans>TCP Port for secure shell access</trans>
2743 + <trans>ssh erişimi için TCP Portu</trans>
2744 </entry>
2745 <entry>
2746 <base>LABEL_SSH</base>
2747 - <trans>Secure shell access</trans>
2748 + <trans>ssh erişimi</trans>
2749 </entry>
2750 <entry>
2751 <base>LABEL_SSH_ADMIN</base>
2752 - <trans>Allow administrative command line access over secure shell</trans>
2753 + <trans>ssh üzerinden yönetim komutlarını kabul et</trans>
2754 </entry>
2755 <entry>
2756 <base>LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS</base>
2757 - <trans>Allow secure shell access using standard passwords</trans>
2758 + <trans>Standart şifreyle ssh üzerinden bağlanmaya izin ver</trans>
2759 </entry>
2760 <entry>
2761 <base>DESC_SSH</base>
2762 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>Secure Shell Settings</h2>You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]></trans>
2763 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /> <h2>ssh Ayarları</h2>Sunucunuza ssh erişimini kontrol edebilirsiniz. Genel erişim sadece deneyimli yneticilerin sorun tespit ve çözümleri için aktifleştirilmelidir. Geçerli bir sebep yoksa "Erişim yok" olarak ayarlamanız önerilir. ]]></trans>
2764 </entry>
2765 <entry>
2766 <base>DESC_FTP_ACCESS</base>
2767 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Settings</h2> You can also control <b>FTP</b> access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise. <p> Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.</p> ]]></trans>
2768 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>FTP Ayarları</h2> Sunucunuzun <b>FTP</b> erişimini kontrol edebilirsiniz. Bir zorunluluk olmadığı sürece 'erişim yok' seçeneğini seçmenizi öneririz . <p> Not: bu ayarlar sunucu erişimini sınırlar ve diğer erişim ayarlarını etkiler, özgün i-bayları da kapsar.</p> ]]></trans>
2769 </entry>
2770 <entry>
2771 <base>DESC_FTP_LOGIN</base>
2772 - <trans><![CDATA[ You can also control authenticated FTP access to information bays and user accounts. We strongly recommend leaving this parameter set to private unless you have a specific reason to do otherwise. <p> Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.</p> ]]></trans>
2773 + <trans><![CDATA[ i-bay ve kullanıcı hesapları için yetkilendirilmiş FTP erişimini kontrol edebilirsiniz. Bir zorunluluk olmadığı sürece buradaki ayarları özel olarak seçmenizi öneririz. <p> Not: güvenli sftp kullanıcıları bu sunucuya erişebilir, eğer ssh erişimi etkinse. Bu yönetm FTP erişiminizin şifre ve verilerini korur, oysa standard FTP güvenlik sağlamaz.</p> ]]></trans>
2774 </entry>
2775 <entry>
2776 <base>DESC_PPTP</base>
2777 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP Settings</h2> You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]></trans>
2778 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP Ayarları</h2> Sunucunuza PPTP erişimine izin verebilirsiniz. Eğer PPTP erişimi vermek istemiyorsanız 0 değerini vermeniz yeterlidir. ]]></trans>
2779 </entry>
2780 <entry>
2781 <base>VALUE_ZERO_OR_POSITIVE</base>
2782 - <trans>Value must be zero or a positive integer</trans>
2783 + <trans>Değer sıfır veya pozitif tam sayı olmalıdır</trans>
2784 </entry>
2785 <entry>
2786 <base>REMOTE_MANAGEMENT</base>
2787 - <trans>Remote Management</trans>
2788 + <trans>Uzaktan Yönetim</trans>
2789 </entry>
2790 <entry>
2791 <base>VALIDFROM_DESC</base>
2792 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>{$REMOTE_MANAGEMENT}</h2> <p>It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.</p> ]]></trans>
2793 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>{$REMOTE_MANAGEMENT}</h2> <p>Uzaktaki bir sistemden, yönetim arabirime erişim izni verebilirsiniz. Alt ağ maskesi olarak 255.255.255.255 girin. HTTPS kullanarak belirtilen ağ aralığındaki herhangi bir sistemden erişim sağlanabilir.</p> ]]></trans>
2794 </entry>
2795 <entry>
2796 <base>DESC_VALID_FROM_ENTRIES</base>
2797 - <trans>To add a new remote management network, enter the details below.</trans>
2798 + <trans>Uzaktan yönetim ağı tanımlamak için ayrıntıları aşağıya girin.</trans>
2799 </entry>
2800 <entry>
2801 <base>SUBNET_MASK</base>
2802 - <trans>Subnet mask</trans>
2803 + <trans>Alt ağ maskesi</trans>
2804 </entry>
2805 <entry>
2806 <base>NUM_OF_HOSTS</base>
2807 - <trans>Number of hosts</trans>
2808 + <trans>Etki alanı sayısı</trans>
2809 </entry>
2810 <entry>
2811 <base>NO_ENTRIES_YET</base>
2812 - <trans>There are no entries yet</trans>
2813 + <trans>Henüz bir giriş yok</trans>
2814 </entry>
2815 <entry>
2816 <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
2817 - <trans>Invalid subnet mask</trans>
2818 + <trans>Geçersiz alt ağ maskesi</trans>
2819 </entry>
2820 <entry>
2821 <base>ERR_INVALID_PARAMS</base>
2822 - <trans>Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.</trans>
2823 + <trans>Hem ağı hem de alt ağ maskesini girin, veya ikisini de boş bırakın.</trans>
2824 </entry>
2825 <entry>
2826 <base>ERR_NO_RECORD</base>
2827 - <trans>Unable to locate httpd-admin record in configuration db</trans>
2828 + <trans>httpd-admin kayıtları ayar veritabanında bulunamadı</trans>
2829 </entry>
2830 <entry>
2831 <base>Remote access</base>
2832 - <trans>Remote access</trans>
2833 + <trans>Uzaktan erişim</trans>
2834 </entry>
2835 <entry>
2836 <base>LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
2837 - <trans>Serial console</trans>
2838 + <trans>Konsol</trans>
2839 </entry>
2840 <entry>
2841 <base>DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
2842 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]></trans>
2843 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Konsol</h2> Sunucuya seri porttan bağlı bir terminalden konsol erişimi verebilirsiniz.]]></trans>
2844 </entry>
2845 <entry>
2846 <base>PORT1_ENABLED</base>
2847 - <trans>Enabled on serial port 1</trans>
2848 + <trans>1 seri porttan erişimi etkin</trans>
2849 </entry>
2850 <entry>
2851 <base>PORT2_ENABLED</base>
2852 - <trans>Enabled on serial port 2</trans>
2853 + <trans>2 seri porttan erişimi etkin</trans>
2854 </entry>
2855
2856 <entry>
2857 <base>LABEL_PPTP_ACCESS</base>
2858 - <trans>PPTP default user access</trans>
2859 + <trans>PPTP varsayılan kullanıcı erişimi</trans>
2860 </entry>
2861 <entry>
2862 <base>DESC_TELNET_ACCESS</base>
2863 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Telnet Settings</h2> WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]></trans>
2864 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Telnet Ayarları</h2> DİKKAT: Telnet erişimi etkin, fakat bu özellik artık kullanılmayacaktır. Telnet güvenli olmadığı için sadece başka bir alternatif bulunmadığında kullanılmalıdır. Seçimi {$NO_ACCESS} olarak değiştirip bağlantı için ssh kullanılmalıdır. Telnet inaktif edildiğinde, artık bu sayfa görünmeyecektir. ]]></trans>
2865 </entry>
2866 <entry>
2867 <base>DESC_IPSECRW</base>
2868 - <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC Client (Roadwarrior) Settings</h2> You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]></trans>
2869 + <trans><![CDATA[ <h2>IPSEC İstemci (Roadwarrior) Ayarları</h2> IPSEC istemcilerin bu sunucuya erişimini aktifleştirebilirsiniz, girişler dijital sertifikalarla doğrulanır. IPSEC istemcilerinini erişimine izin vermek istemiyorsanız buradaki ayarı 0 yapmanız yeterlidir. ]]></trans>
2870 </entry>
2871 <entry>
2872 <base>LABEL_IPSECRW_SESS</base>
2873 - <trans>Number of IPSEC clients</trans>
2874 + <trans>IPSEC İstemci Sayısı</trans>
2875 </entry>
2876 <entry>
2877 <base>DESC_IPSECRW_RESET</base>
2878 - <trans><![CDATA[If you wish to reset all digital certificates, you can do so here.<br>Any old certificates will no longer authenticate against the server, so <b><i>all IPSEC clients will need to import a new certificate!</i></b>. ]]></trans>
2879 + <trans><![CDATA[Bütün dijital sertifikaları sıfırlamak için, burayı kullanabilirsiniz.<br>Herhangi eski bir sertifikanın geçerliliği kalmayacaktır, <b><i>bütün IPSEC istemcileri yeni sertifikaları edinmelidir!</i></b>. ]]></trans>
2880 </entry>
2881 <entry>
2882 <base>LABEL_IPSECRW_RESET</base>
2883 - <trans>Reset digital certificates</trans>
2884 + <trans>Dijital sertifikaları sıfırla</trans>
2885 </entry>
2886 </lexicon>
2887 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
2888 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2010-08-18 00:35:48.000000000 -0600
2889 @@ -1,167 +1,167 @@
2890 <lexicon lang="tr">
2891 <entry>
2892 <base>FORM_TITLE</base>
2893 - <trans>Create, modify, or remove user accounts</trans>
2894 + <trans>Kullanıcı hesabı oluştur, değiştir veya sil</trans>
2895 </entry>
2896 <entry>
2897 <base>FIRSTPAGE_DESC</base>
2898 - <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="useraccounts?page=1&page_stack=&Next=Next">Add user account</a> </p> <p> You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account. </p> <p> If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed. </p> ]]></trans>
2899 + <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="useraccounts?page=1&page_stack=&Next=Next">Kullanıcı hesabı ekle</a> </p> <p> Herhangi bir hesapta değişiklik yapmak, kilitlemek, şifresini değiştirmek veya şifresini sıfırlamak için ilgili hesabın sonundaki butonlara tıklayın. </p> <p> Eğer kullanıcı durumu kiltli görünüyorsa, bu kullanıcının şifresi sıfırlanmalıdır. Yeni oluşturulan hesaplar, şifresi değiştirilene kadar kilitlidir. </p> ]]></trans>
2900 </entry>
2901 <entry>
2902 <base>P2_TITLE</base>
2903 - <trans>Create or modify</trans>
2904 + <trans>Oluştur veya değiştir</trans>
2905 </entry>
2906 <entry>
2907 <base>CREATE_MODIFY_DESC</base>
2908 - <trans><![CDATA[ <p> The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not. </p> <p> Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble. </p> <p> The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user. </p> ]]></trans>
2909 + <trans><![CDATA[ <p> Hesap adı sadece küçük harf, rakam, tire aplçizgi ve noktadan oluşabilir ve küçük harfle başlamalıdır. Örneğin "betty", "hjohnson" ve "mary-jane" geçerli kullanıcı isimleridir, fakat "3friends", "John Smith", and "henry:miller" geçersizdir. </p> <p> Her yeni hesap için iki takma ad atandığını unutmayın. Bu takma adlar kullanıcı için alternatif e-posta kutuları oluşturur, kullanıcının adı ve soyadı arasında nokta (.) ve altçizgi (_) konarak oluşturulur. Örneğin "betty" kullanıcısını ilk adı "Betty" ve soyadı "Rubble" ise e-posta için iki takma ad oluşturulacaktır betty.rubble ve betty_rubble. </p> <p> Adres defteri bilgileri (departman, şirket vb.) aşağıda değiştirilebilri. Bu bilgiler sadece bu kullanıcı için geçerli olacaktır. </p> ]]></trans>
2910 </entry>
2911 <entry>
2912 <base>MODIFY_ADMIN_TITLE</base>
2913 - <trans>Modify the admin account</trans>
2914 + <trans>admin hesabını değiştir</trans>
2915 </entry>
2916 <entry>
2917 <base>MAX_USERS_EXCEEDED</base>
2918 - <trans>ERROR: Unable to add user account. You have reached the maximum number of users for which you have licenses. You need to either delete an existing user account or contact your authorized reseller to purchase additional user licenses.</trans>
2919 + <trans>HATA: Kullanıcı hesabı eklenemedi. Sahip olduğunuz lisansın maksimum kullanıcı sayısına ılaşıldı. Mevcut hesaplardan bazılarını kaldırmanız veya yetkili satıcıyla irtibata geçip daha fazla kullanıcı için lisans satın almalısınız.</trans>
2920 </entry>
2921 <entry>
2922 <base>USER_CREATED</base>
2923 - <trans>Successfully created user account.</trans>
2924 + <trans>Kullanıcı hesabı başarıyla oluşturuldu</trans>
2925 </entry>
2926 <entry>
2927 <base>USER_MODIFIED</base>
2928 - <trans>Successfully modified user account.</trans>
2929 + <trans>Kullanıcı hesabı başarıyla değiştirildi</trans>
2930 </entry>
2931 <entry>
2932 <base>CANNOT_MODIFY_USER</base>
2933 - <trans>Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}".</trans>
2934 + <trans>Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının ayarları değiştirilirken hata meydana geldi.</trans>
2935 </entry>
2936 <entry>
2937 <base>CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS</base>
2938 - <trans>Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}".</trans>
2939 + <trans>Hata: "{$acctName}" isimli kullanıcının bağlı olduğu gurubu değiştirilirken hata meydana geldi, ilgili rup "{$group}" .</trans>
2940 </entry>
2941 <entry>
2942 <base>TAINTED_USER</base>
2943 - <trans>The account name "{$acctName}" contains invalid characters.</trans>
2944 + <trans>Girilen hesap adı "{$acctName}" geçersiz karakterler içeriyor.</trans>
2945 </entry>
2946 <entry>
2947 <base>ACCOUNT_NAME</base>
2948 - <trans>Account name</trans>
2949 + <trans>Hesap adı</trans>
2950 </entry>
2951 <entry>
2952 <base>FIRSTNAME</base>
2953 - <trans>First name</trans>
2954 + <trans>Kullanıcı adı</trans>
2955 </entry>
2956 <entry>
2957 <base>LASTNAME</base>
2958 - <trans>Last name</trans>
2959 + <trans>Soayadı</trans>
2960 </entry>
2961 <entry>
2962 <base>DEPARTMENT</base>
2963 - <trans>Department</trans>
2964 + <trans>Departman</trans>
2965 </entry>
2966 <entry>
2967 <base>COMPANY</base>
2968 - <trans>Company</trans>
2969 + <trans>Şirket</trans>
2970 </entry>
2971 <entry>
2972 <base>STREET_ADDRESS</base>
2973 - <trans>Street address</trans>
2974 + <trans>Adres</trans>
2975 </entry>
2976 <entry>
2977 <base>CITY</base>
2978 - <trans>City</trans>
2979 + <trans>Şehir</trans>
2980 </entry>
2981 <entry>
2982 <base>PHONE_NUMBER</base>
2983 - <trans>Phone number</trans>
2984 + <trans>Telefon numarası</trans>
2985 </entry>
2986 <entry>
2987 <base>EMAIL_DELIVERY</base>
2988 - <trans>Email delivery</trans>
2989 + <trans>E-posta dağıtımı</trans>
2990 </entry>
2991 <entry>
2992 <base>DELIVER_EMAIL_LOCALLY</base>
2993 - <trans>E-postaları yerel bu sunucudan dağıt</trans>
2994 + <trans>E-posta dağıtımını bu sunucudan yap</trans>
2995 </entry>
2996 <entry>
2997 <base>FORWARD_EMAIL</base>
2998 - <trans>Forward email to address below</trans>
2999 + <trans>Aşağıdaki e-posta adresine ilet</trans>
3000 </entry>
3001 <entry>
3002 <base>DELIVER_AND_FORWARD</base>
3003 - <trans>Hem yerel, hem de yönlendirmeli</trans>
3004 + <trans>Hem yerel, hem de harici adrese yönlendir</trans>
3005 </entry>
3006 <entry>
3007 <base>FORWARDING_ADDRESS</base>
3008 - <trans>Forwarding address</trans>
3009 + <trans>Varış adresi</trans>
3010 </entry>
3011 <entry>
3012 <base>GROUP_MEMBERSHIPS</base>
3013 - <trans>Group memberships</trans>
3014 + <trans>Grup üyeleri</trans>
3015 </entry>
3016 <entry>
3017 <base>RESET_DESC</base>
3018 - <trans>You are about to change the password for the user account</trans>
3019 + <trans>Kullanıcı hesabının şifresini değiştirmek üzeresiniz</trans>
3020 </entry>
3021 <entry>
3022 <base>RESET_DESC2</base>
3023 - <trans>Enter the new password in the fields below</trans>
3024 + <trans>Aşağıdaki alanlara yeni şifrenizi girin</trans>
3025 </entry>
3026 <entry>
3027 <base>ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD</base>
3028 - <trans>An error occurred while updating the password</trans>
3029 + <trans>Şifre güncellenirken hata oluştu</trans>
3030 </entry>
3031 <entry>
3032 <base>PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED</base>
3033 - <trans>Successfully changed password for user "{$acctName}".</trans>
3034 + <trans>"{$acctName}" kullanıcısının şifresi başarıyla değiştirildi.</trans>
3035 </entry>
3036 <entry>
3037 <base>LOCK_DESC</base>
3038 - <trans>You are about to lock the user account</trans>
3039 + <trans>Kullanıcının hesabını kilitlemek üzeresiniz</trans>
3040 </entry>
3041 <entry>
3042 <base>LOCKED_ACCOUNT</base>
3043 - <trans>Successfully locked account for user "{$acctName}".</trans>
3044 + <trans>"{$acctName}" kullanıcısının hesabı başarıyla kilitlendi.</trans>
3045 </entry>
3046 <entry>
3047 <base>NO_SUCH_USER</base>
3048 - <trans>Error: the user account "{$acctName}" does not exist.</trans>
3049 + <trans>Hata: "{$acctName}" kullanıcısının hesabı bulunamadı.</trans>
3050 </entry>
3051 <entry>
3052 <base>PSEUDONYM_CLASH</base>
3053 - <trans>Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.</trans>
3054 + <trans>Hata: takma isim "{$pseudonym}" zaten var olan "{$clashName}" kullanıcının hesabı ile alınır . Farklılaştırmak için, bu alanın başına harfleri ekleyin.</trans>
3055 </entry>
3056 <entry>
3057 <base>LOCK_ACCOUNT</base>
3058 - <trans>Lock account</trans>
3059 + <trans>Hesabı kilitle</trans>
3060 </entry>
3061 <entry>
3062 <base>LOCK_ACCOUNT_TITLE</base>
3063 - <trans>Lock user account</trans>
3064 + <trans>Kullanıcı hesabını kilitle</trans>
3065 </entry>
3066 <entry>
3067 <base>LOCK_DESC2</base>
3068 - <trans><![CDATA[ This user account will be locked. This means that this user will not be able to log in, and will not be able to collect e-mail. Any e-mail arriving will still be stored and/or forwarded to an external e-mail address, as configured. The account may be activated in the future by setting a new password. The current password will not be retained. </p> <p> <b>Are you sure you wish to lock this account?</b> ]]></trans>
3069 + <trans><![CDATA[ Bu kullanıcının hesabı kilitlenecektir. Bu durumda bu kullanıcı sisteme giriş yapamayacaktır ve e-postalarına ulaşamayacaktır. Gelen e-postalar saklanacak ve / veya harici e-posta adresine yönlendirilecek, yapılandırılmış ise. Hesap, daha sonra şifre verilerek tekrar aktifleştirilebilir. Geçerli şifre korunmayacaktır. </p> <p> <b>Hesabı kiltlemek istediğinizden eminmisiniz?</b> ]]></trans>
3070 </entry>
3071 <entry>
3072 <base>REMOVE_ACCOUNT_TITLE</base>
3073 - <trans>Remove user account</trans>
3074 + <trans>Kullanıcı hesabını sil</trans>
3075 </entry>
3076 <entry>
3077 <base>REMOVE_DESC</base>
3078 - <trans>You are about to remove the user account</trans>
3079 + <trans>Kullanıcı hesabını silmek üzeresiniz</trans>
3080 </entry>
3081 <entry>
3082 <base>REMOVE_DESC2</base>
3083 - <trans><![CDATA[ All files belonging to this user account will be deleted. Also, any e-mail for this user account still remaining on the server (i.e. that has not yet been retrieved by the user) will be discarded. </p> <p> <b>Are you sure you wish to remove this account?</b> ]]></trans>
3084 + <trans><![CDATA[ Bu kullanıcı hesabına ait bütün dosyalar silinecektir. Sunucuda bu kullanıcıya ait bekleyen e-postalar da dahil (örn. kullanıcı tarafından henüz okunmamış mesajlar) iptal edilecektir. </p> <p> <b>Bu kullanıcı hesabını silmek istediğinizden eminmisiniz?</b> ]]></trans>
3085 </entry>
3086 <entry>
3087 <base>LOCK</base>
3088 - <trans>Lock</trans>
3089 + <trans>Kilitli</trans>
3090 </entry>
3091 <entry>
3092 <base>NO_USER_ACCOUNTS</base>
3093 - <trans>There are no user accounts on this system.</trans>
3094 + <trans>Kullanıcı hesabı bulunamadı.</trans>
3095 </entry>
3096 <entry>
3097 <base>Users</base>
3098 @@ -169,78 +169,78 @@
3099 </entry>
3100 <entry>
3101 <base>ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS</base>
3102 - <trans>The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores.</trans>
3103 + <trans>"{$acctName}" kullancı adı geçersiz karakter içeriyor. Hesap adı küçük harfle başlamalı ve küçük harfler, rakamlar, tire, nokta ve alt çizgi içermelidir.</trans>
3104 </entry>
3105 <entry>
3106 <base>ACCOUNT_TOO_LONG</base>
3107 - <trans>Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters.</trans>
3108 + <trans>Hata: kullanıcı adı çok uzun. En fazla {$maxLength} karakter kullanılabilir.</trans>
3109 </entry>
3110 <entry>
3111 <base>ACCOUNT_CONFLICT</base>
3112 - <trans>Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name.</trans>
3113 + <trans>Hata: "{$account}" hesabı oluşturulamadı çünkü {$type} isimli bir hesap zaten mevcut.</trans>
3114 </entry>
3115 <entry>
3116 <base>ERR_OCCURRED_CREATING</base>
3117 - <trans>An error occurred creating the user.</trans>
3118 + <trans>Kullanıcı oluşturulurken hata meydana geldi.</trans>
3119 </entry>
3120 <entry>
3121 <base>CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE</base>
3122 - <trans>This field cannot contain white-space</trans>
3123 + <trans>Bu alan boşluk içermemelidir</trans>
3124 </entry>
3125 <entry>
3126 <base>UNACCEPTABLE_CHARS</base>
3127 - <trans>This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter</trans>
3128 + <trans>Bu alan sadece harfler, sayılar, nokta, tire ve altçizgi içerebilir ve harfle başlamalıdır</trans>
3129 </entry>
3130 <entry>
3131 <base>MEMBER</base>
3132 - <trans>Member?</trans>
3133 + <trans>Üye?</trans>
3134 </entry>
3135 <entry>
3136 <base>VPN_CLIENT_ACCESS</base>
3137 - <trans>VPN Client Access</trans>
3138 + <trans>VPN Kullanıcı Erişimi</trans>
3139 </entry>
3140 <entry>
3141 <base>SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE</base>
3142 - <trans>Change system password</trans>
3143 + <trans>Sistem şifresini değiştir</trans>
3144 </entry>
3145 <entry>
3146 <base>SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION</base>
3147 - <trans><![CDATA[ Certain services on this server installation require a username and password (for example this web page for the server manager application). The username is always admin. You can change the system password using the fields below. ]]></trans>
3148 + <trans><![CDATA[ Bu sunucudaki bazı servisler kullanıcı adı ve şifre gerktirir (örneğin sunucu yöneticisinin web erişimi için). Kullanıcı adı her zaman "admin" dir. Sistem şifresini aşaığdaki alanı kullanarak değiştirebilirsiniz. ]]></trans>
3149 </entry>
3150 <entry>
3151 <base>SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS</base>
3152 - <trans>Password must contain only printable characters</trans>
3153 + <trans>Şifre, sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır</trans>
3154 </entry>
3155 <entry>
3156 <base>SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR</base>
3157 - <trans>The two passwords are not identical.</trans>
3158 + <trans>İki şifre aynı değil.</trans>
3159 </entry>
3160 <entry>
3161 <base>SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR</base>
3162 - <trans>The current password is incorrect.</trans>
3163 + <trans>Mevcut şifre doğru girilmedi.</trans>
3164 </entry>
3165 <entry>
3166 <base>SYSTEM_PASSWORD_CHANGED</base>
3167 - <trans>The system password has been changed.</trans>
3168 + <trans>Sistem şifresi değiştirildi.</trans>
3169 </entry>
3170 <entry>
3171 <base>CURRENT_SYSTEM_PASSWORD</base>
3172 - <trans>Current system password</trans>
3173 + <trans>Geçerli sistem şifresi</trans>
3174 </entry>
3175 <entry>
3176 <base>NEW_SYSTEM_PASSWORD</base>
3177 - <trans>New system password</trans>
3178 + <trans>Sistemin yeni şifresi</trans>
3179 </entry>
3180 <entry>
3181 <base>NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY</base>
3182 - <trans>New system password (verify)</trans>
3183 + <trans>Sistemin yeni şifresi (doğrula)</trans>
3184 </entry>
3185 <entry>
3186 <base>LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD</base>
3187 - <trans>Download digital certificate to IPSec client</trans>
3188 + <trans>Dijital sertifikaları IPSec istemcisine indir</trans>
3189 </entry>
3190 <entry>
3191 <base>ERR_OCCURRED_DELETING</base>
3192 - <trans>An error occurred while trying to delete the user.</trans>
3193 + <trans>Kullanıcı silinirken hata oluştu</trans>
3194 </entry>
3195 </lexicon>
3196 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3197 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2010-08-18 00:36:49.000000000 -0600
3198 @@ -13,7 +13,7 @@
3199 </entry>
3200 <entry>
3201 <base>DESC_SERVERNAME</base>
3202 - <trans>Bu sistem Windows ve Macintosh ağlarında hangi isimle görülsün</trans>
3203 + <trans>Bu sistem Windows ve Macintosh ağlarında hangi isimle görülsün.</trans>
3204 </entry>
3205 <entry>
3206 <base>LABEL_SERVERNAME</base>
3207 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3208 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2010-08-18 00:29:17.000000000 -0600
3209 @@ -1,7 +1,7 @@
3210 <lexicon lang="zh-tw">
3211 <entry>
3212 <base>BACKUP_TITLE</base>
3213 - <trans>Backup or restore server data</trans>
3214 + <trans>備份或還原伺服器資料</trans>
3215 </entry>
3216 <entry>
3217 <base>BACKUP_DESC</base>
3218 @@ -9,7 +9,7 @@
3219 </entry>
3220 <entry>
3221 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
3222 - <trans><![CDATA[ <P>The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.</P> <P>The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
3223 + <trans><![CDATA[ <P>伺服器提供三種備份與還原伺服器的方式:桌機,磁帶,網路工作站</P> <P>第一種方式複製伺服器設定與使用者資料,並且透過網路瀏覽器下載至桌機。當下設定檔與資料大小合計約<b>$tarsize</b>。根據資料的備份,這些備份資料有時較小。倘若你將備份檔複製到其他移動式磁碟如USB碟,該檔可被用來從伺服器控制台恢復資料。</P> <P>The tape backup method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>The workstation backup method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
3224 </entry>
3225 <entry>
3226 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
3227 @@ -29,55 +29,55 @@
3228 </entry>
3229 <entry>
3230 <base>TAPE_BACKUPS_DISABLED</base>
3231 - <trans><![CDATA[ Tape backups are <b>disabled</b> ]]></trans>
3232 + <trans><![CDATA[ 磁帶備份 <b>被禁止</b> ]]></trans>
3233 </entry>
3234 <entry>
3235 <base>DESKTOP_BACKUP</base>
3236 - <trans>Backup to desktop</trans>
3237 + <trans>備份到桌面</trans>
3238 </entry>
3239 <entry>
3240 <base>DESKTOP_RESTORE</base>
3241 - <trans>Restore from desktop</trans>
3242 + <trans>從桌面還原</trans>
3243 </entry>
3244 <entry>
3245 <base>DESKTOP_VERIFY</base>
3246 - <trans>Verify desktop backup file</trans>
3247 + <trans>檢查桌面的備份檔</trans>
3248 </entry>
3249 <entry>
3250 <base>TAPE_CONFIGURE</base>
3251 - <trans>Configure tape backup</trans>
3252 + <trans>設定磁帶備份</trans>
3253 </entry>
3254 <entry>
3255 <base>TAPE_RESTORE</base>
3256 - <trans>Restore from tape</trans>
3257 + <trans>從磁帶還原</trans>
3258 </entry>
3259 <entry>
3260 <base>RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT</base>
3261 - <trans>A system restore is in progress. It began at:</trans>
3262 + <trans>系統還原進行中。其開始於:</trans>
3263 </entry>
3264 <entry>
3265 <base>REFRESH_THIS_DISPLAY</base>
3266 - <trans>Refresh this display</trans>
3267 + <trans>更新顯示</trans>
3268 </entry>
3269 <entry>
3270 <base>CONFIGURE_TAPE_BACKUP</base>
3271 - <trans>Configure tape backup</trans>
3272 + <trans>設定磁帶備份</trans>
3273 </entry>
3274 <entry>
3275 <base>RESTORE_COMPLETED</base>
3276 - <trans>A system restore has completed</trans>
3277 + <trans>系統還原已完成</trans>
3278 </entry>
3279 <entry>
3280 <base>STARTED_AT</base>
3281 - <trans>It began at:</trans>
3282 + <trans>其開始於:</trans>
3283 </entry>
3284 <entry>
3285 <base>FINISHED_AT</base>
3286 - <trans>and finished at:</trans>
3287 + <trans>結束於:</trans>
3288 </entry>
3289 <entry>
3290 <base>YOU_MUST_REBOOT</base>
3291 - <trans>You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore.</trans>
3292 + <trans>您必須重啟伺服器以便啟動由於系統還原而導致系統配置異動。</trans>
3293 </entry>
3294 <entry>
3295 <base>REBOOT</base>
3296 @@ -85,27 +85,27 @@
3297 </entry>
3298 <entry>
3299 <base>SELECT_AN_ACTION</base>
3300 - <trans>Select an action</trans>
3301 + <trans>選擇一項操作</trans>
3302 </entry>
3303 <entry>
3304 <base>X_BACKUP_OR_RESTORE</base>
3305 - <trans>X Backup or restore server data</trans>
3306 + <trans>X備份或還原伺服器資料</trans>
3307 </entry>
3308 <entry>
3309 <base>ERR_PRE_BACKUP</base>
3310 - <trans>Error occurred during pre-backup actions.</trans>
3311 + <trans>當預先備份操作時發生錯誤。</trans>
3312 </entry>
3313 <entry>
3314 <base>ERR_PRE_RESTORE</base>
3315 - <trans>Error occurred during pre-restore actions.</trans>
3316 + <trans>當預先還原操作時發生錯誤。</trans>
3317 </entry>
3318 <entry>
3319 <base>ERR_POST_BACKUP</base>
3320 - <trans>Error occurred during post-backup actions.</trans>
3321 + <trans>當開機備份操作時發生錯誤。</trans>
3322 </entry>
3323 <entry>
3324 <base>RESTORE_SERVER_CONFIG</base>
3325 - <trans>Restore server configuration</trans>
3326 + <trans>還原伺服器配置</trans>
3327 </entry>
3328 <entry>
3329 <base>DESKTOP_RESTORE_DESC</base>
3330 @@ -113,23 +113,23 @@
3331 </entry>
3332 <entry>
3333 <base>FREE_SPACE</base>
3334 - <trans><![CDATA[ You have approximately $tmpfree free space on the server. Check that desktop backup file is less than $halffree before commencing the restore. ]]></trans>
3335 + <trans><![CDATA[ 您的伺服器大約還剩 $tmpfree 空間。還原前,請檢查桌面備份檔是否小於 $halffree 。 ]]></trans>
3336 </entry>
3337 <entry>
3338 <base>MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE</base>
3339 - <trans>After the restore completes you must reboot the server.</trans>
3340 + <trans>還原後,您必須重啟伺服器。</trans>
3341 </entry>
3342 <entry>
3343 <base>FILE_TO_RESTORE</base>
3344 - <trans>Backup file to restore from</trans>
3345 + <trans>欲還原的備份檔源自</trans>
3346 </entry>
3347 <entry>
3348 <base>VERIFY_BACKUP_DESC</base>
3349 - <trans><![CDATA[ <p>This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.</p> ]]></trans>
3350 + <trans><![CDATA[ <p>該選項顯示先前桌面備份檔所使用過的名稱。您可使用該選項以驗證備份內容。</p> ]]></trans>
3351 </entry>
3352 <entry>
3353 <base>SELECT_BACKUP_FILE</base>
3354 - <trans>Select backup file</trans>
3355 + <trans>選擇備份檔</trans>
3356 </entry>
3357 <entry>
3358 <base>VERIFY</base>
3359 @@ -137,155 +137,155 @@
3360 </entry>
3361 <entry>
3362 <base>RESTORE_CANNOT_PROCEED</base>
3363 - <trans>Unable to proceed with restore of server configuration</trans>
3364 + <trans>無法執行伺服器配置的還原</trans>
3365 </entry>
3366 <entry>
3367 <base>ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS</base>
3368 - <trans>Another restore is in progress. Please try again later.</trans>
3369 + <trans>其他還原進行中...請稍後再試。</trans>
3370 </entry>
3371 <entry>
3372 <base>RESTORE_IN_PROGRESS</base>
3373 - <trans>Restore in progress</trans>
3374 + <trans>還原進行中...</trans>
3375 </entry>
3376 <entry>
3377 <base>RESTORE_IN_PROGRESS_DESC</base>
3378 - <trans>After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen.</trans>
3379 + <trans>還原後,您必須重啟伺服器。當螢幕顯示「還原完畢」,表示您的還原操作已經完成。</trans>
3380 </entry>
3381 <entry>
3382 <base>FILES_HAVE_BEEN_RESTORED</base>
3383 - <trans>The following files and directories have been restored:</trans>
3384 + <trans>下列檔案與目錄已還原:</trans>
3385 </entry>
3386 <entry>
3387 <base>RESTORE_FAILED_MSG</base>
3388 - <trans>Restore failed! There was an error in reading the backup file.</trans>
3389 + <trans>還原失敗!讀取備份檔時發生錯誤。</trans>
3390 </entry>
3391 <entry>
3392 <base>RESTORE_COMPLETE</base>
3393 - <trans>Restore complete</trans>
3394 + <trans>還原完成</trans>
3395 </entry>
3396 <entry>
3397 <base>ERR_RESTORING_GID</base>
3398 - <trans>Error occurred while restoring gid of 'www'</trans>
3399 + <trans>還原'www'的gid時發生錯誤</trans>
3400 </entry>
3401 <entry>
3402 <base>ERR_RESTORING_INITIAL_GRP</base>
3403 - <trans>Error occurred while restoring initial group of 'www'.</trans>
3404 + <trans>還原'www'的初始化群組時發生錯誤。</trans>
3405 </entry>
3406 <entry>
3407 <base>RESTORE_FAILED</base>
3408 - <trans>Restore failed! The backup file was incomplete.</trans>
3409 + <trans>還原失敗!備份檔不完整。</trans>
3410 </entry>
3411 <entry>
3412 <base>COULD_NOT_EXEC_PIPELINE</base>
3413 - <trans>Could not execute backup pipeline:</trans>
3414 + <trans>不能執行備份管線:</trans>
3415 </entry>
3416 <entry>
3417 <base>COULD_NOT_DECODE</base>
3418 - <trans>Could not decode backup file:</trans>
3419 + <trans>不能解碼備份檔:</trans>
3420 </entry>
3421 <entry>
3422 <base>FILES_IN_BACKUP</base>
3423 - <trans>The following files are considered in the backup :</trans>
3424 + <trans>下列檔案被認為是備份:</trans>
3425 </entry>
3426 <entry>
3427 <base>VERIFY_COMPLETE</base>
3428 - <trans>Verification is complete</trans>
3429 + <trans>驗證完成</trans>
3430 </entry>
3431 <entry>
3432 <base>BACKUP_FILE_INCOMPLETE</base>
3433 - <trans>The backup file was incomplete</trans>
3434 + <trans>備份檔不完整</trans>
3435 </entry>
3436 <entry>
3437 <base>ERR_READING_FILE</base>
3438 - <trans>There was an error in reading the backup file.</trans>
3439 + <trans>讀取備份檔時發生錯誤。</trans>
3440 </entry>
3441 <entry>
3442 <base>ENABLE_DISABLE_TAPE</base>
3443 - <trans>Enable/Disable Nightly Tape Backup</trans>
3444 + <trans>啟用/禁用夜間磁帶備份</trans>
3445 </entry>
3446 <entry>
3447 <base>TAPE_CONFIG_DESC</base>
3448 - <trans><![CDATA[ <p>Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.</p> <p>The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.</p> ]]></trans>
3449 + <trans><![CDATA[ <p>選擇是否啟用夜間備份功能。然後指定欲備份與載入磁帶的時間。</p> <p>磁帶備份需要受支援的磁帶機。倘若磁帶機是空的,警示訊息將在指定的提醒時間傳送給管理員。</p> ]]></trans>
3450 </entry>
3451 <entry>
3452 <base>ENABLE_TAPE_BACKUP</base>
3453 - <trans>Enable tape backup</trans>
3454 + <trans>啟用磁帶備份</trans>
3455 </entry>
3456 <entry>
3457 <base>TAPE_BACKUP_TIME</base>
3458 - <trans>Tape backup time of day (hour/min)</trans>
3459 + <trans>每日磁帶備份時間(時/分)</trans>
3460 </entry>
3461 <entry>
3462 <base>LOAD_TAPE_REMINDER_TIME</base>
3463 - <trans>Load tape reminder time of day (hour/min)</trans>
3464 + <trans>每日載入磁帶的提醒時間(時/分)</trans>
3465 </entry>
3466 <entry>
3467 <base>AM/PM</base>
3468 - <trans>AM/PM</trans>
3469 + <trans>上午/下午</trans>
3470 </entry>
3471 <entry>
3472 <base>AM</base>
3473 - <trans>AM</trans>
3474 + <trans>上午</trans>
3475 </entry>
3476 <entry>
3477 <base>PM</base>
3478 - <trans>PM</trans>
3479 + <trans>下午</trans>
3480 </entry>
3481 <entry>
3482 <base>UPDATE_CONF</base>
3483 - <trans>Update</trans>
3484 + <trans>更新</trans>
3485 </entry>
3486 <entry>
3487 <base>UPDATING_TAPE_CONF</base>
3488 - <trans>Updating tape backup configuration</trans>
3489 + <trans>更新磁帶備份設置</trans>
3490 </entry>
3491 <entry>
3492 <base>ERR_INVALID_HOUR</base>
3493 - <trans>Error: invalid backup hour:</trans>
3494 + <trans>錯誤:無效的備份小時數目:</trans>
3495 </entry>
3496 <entry>
3497 <base>BETWEEN_0_AND_12</base>
3498 - <trans>Please choose an hour between 0 and 12.</trans>
3499 + <trans>請選擇0到12小時。</trans>
3500 </entry>
3501 <entry>
3502 <base>ERR_INVALID_MINUTE</base>
3503 - <trans>Error: invalid backup minute:</trans>
3504 + <trans>錯誤:無效的備份分鐘數目:</trans>
3505 </entry>
3506 <entry>
3507 <base>BETWEEN_0_AND_59</base>
3508 - <trans>Please choose a minute between 0 and 59.</trans>
3509 + <trans>請選擇0到59分鐘。</trans>
3510 </entry>
3511 <entry>
3512 <base>ERR_INVALID_REMINDER_HOUR</base>
3513 - <trans>Error: invalid reminder hour:</trans>
3514 + <trans>錯誤:無效的提醒小時數目:</trans>
3515 </entry>
3516 <entry>
3517 <base>ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE</base>
3518 - <trans>Error: invalid reminder minute:</trans>
3519 + <trans>錯誤:無效的提醒分鐘數目:</trans>
3520 </entry>
3521 <entry>
3522 <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
3523 - <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
3524 + <trans>當設置備份事件時發生錯誤。</trans>
3525 </entry>
3526 <entry>
3527 <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
3528 - <trans>Successfully enabled tape backups</trans>
3529 + <trans>成功啟用磁帶備份</trans>
3530 </entry>
3531 <entry>
3532 <base>WITH_BACKUP_TIME</base>
3533 - <trans>with backup time:</trans>
3534 + <trans>備份時間:</trans>
3535 </entry>
3536 <entry>
3537 <base>WITH_REMINDER_TIME</base>
3538 - <trans>and load tape reminder time:</trans>
3539 + <trans>載入磁帶提醒時間:</trans>
3540 </entry>
3541 <entry>
3542 <base>SUCCESSFULLY_DISABLED</base>
3543 - <trans>Successfully disabled tape backups</trans>
3544 + <trans>成功禁用磁帶備份</trans>
3545 </entry>
3546 <entry>
3547 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE</base>
3548 - <trans>Restore server configuration from tape backup</trans>
3549 + <trans>從磁帶備份中還原伺服器設定</trans>
3550 </entry>
3551 <entry>
3552 <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC</base>
3553 @@ -293,23 +293,23 @@
3554 </entry>
3555 <entry>
3556 <base>RESTORE_FROM_TAPE</base>
3557 - <trans>Restore From Tape</trans>
3558 + <trans>從磁帶還原</trans>
3559 </entry>
3560 <entry>
3561 <base>UNABLE_TO_RESTORE_CONF</base>
3562 - <trans>Unable to restore server configuration</trans>
3563 + <trans>無法還原伺服器設定</trans>
3564 </entry>
3565 <entry>
3566 <base>RESTORING_FROM_TAPE</base>
3567 - <trans>Restoring From Tape</trans>
3568 + <trans>從磁帶還原</trans>
3569 </entry>
3570 <entry>
3571 <base>NOW_RESTORING_FROM_TAPE</base>
3572 - <trans>Your server configuration and user data files are now being restored from tape.</trans>
3573 + <trans>您的伺服器設定與使用者檔案資料現正從磁帶還原。</trans>
3574 </entry>
3575 <entry>
3576 <base>ERR_RESTORING_FROM_TAPE</base>
3577 - <trans>Error occurred restoring files from tape.</trans>
3578 + <trans>從磁帶還原檔案時發生錯誤。</trans>
3579 </entry>
3580 <entry>
3581 <base>ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE</base>
3582 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3583 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/clamav 2010-08-18 00:29:27.000000000 -0600
3584 @@ -1,38 +1,38 @@
3585 <lexicon lang="zh-tw">
3586 <entry>
3587 <base>FORM_TITLE</base>
3588 - <trans>Antivirus settings</trans>
3589 + <trans>病毒防治設定</trans>
3590 </entry>
3591 <entry>
3592 <base>LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base>
3593 - <trans>Scan filesystem</trans>
3594 + <trans>掃瞄檔案系統</trans>
3595 </entry>
3596 <entry>
3597 <base>DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD</base>
3598 - <trans><![CDATA[ <h2>General Settings</h2> If this option is enabled then the filesystem will be scanned for viruses. A report of any found viruses will be emailed to the administrator.]]></trans>
3599 + <trans><![CDATA[ <h2>一般設定</h2>倘若啟用該選項,則檔案系統將進行病毒掃描。任何發現病毒的報告將電郵告知網管。]]></trans>
3600 </entry>
3601 <entry>
3602 <base>LABEL_QUARANTINE</base>
3603 - <trans>Quarantine infected files</trans>
3604 + <trans>隔離受感染的檔案</trans>
3605 </entry>
3606 <entry>
3607 <base>LABEL_CLAM_VERSIONS</base>
3608 - <trans>ClamAV and db versions</trans>
3609 + <trans>ClamAV與病毒資料庫的版本</trans>
3610 </entry>
3611 <entry>
3612 <base>WEEKLY</base>
3613 - <trans>Weekly</trans>
3614 + <trans>每星期</trans>
3615 </entry>
3616 <entry>
3617 <base>NEVER</base>
3618 - <trans>Never</trans>
3619 + <trans>從未</trans>
3620 </entry>
3621 <entry>
3622 <base>DAILY</base>
3623 - <trans>Daily</trans>
3624 + <trans>每天</trans>
3625 </entry>
3626 <entry>
3627 <base>SUCCESS</base>
3628 - <trans>The new clamav antivirus settings have been saved.</trans>
3629 + <trans>新的病毒防治設定已儲存</trans>
3630 </entry>
3631 </lexicon>
3632 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3633 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2010-08-18 00:29:48.000000000 -0600
3634 @@ -133,7 +133,7 @@
3635 </entry>
3636 <entry>
3637 <base>BETWEEN_0_AND_59</base>
3638 - <trans>Please choose a minute between 0 and 59.</trans>
3639 + <trans>請選擇0到59分鐘。</trans>
3640 </entry>
3641 <entry>
3642 <base>INVALID_SECOND</base>
3643 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3644 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/reboot 2010-08-18 00:34:16.000000000 -0600
3645 @@ -1,7 +1,7 @@
3646 <lexicon lang="zh-tw">
3647 <entry>
3648 <base>FORM_TITLE</base>
3649 - <trans>Shutdown or reboot</trans>
3650 + <trans>關機或重啟</trans>
3651 </entry>
3652 <entry>
3653 <base>REBOOT</base>
3654 @@ -9,34 +9,34 @@
3655 </entry>
3656 <entry>
3657 <base>REBOOT_SUCCEEDED</base>
3658 - <trans>Reboot request initiated successfully.</trans>
3659 + <trans>重啟要求已成功開始進行。</trans>
3660 </entry>
3661 <entry>
3662 <base>DESC_REBOOT</base>
3663 - <trans>Your server has initiated the reboot process.</trans>
3664 + <trans>您的伺服器已開始進行重啟程序。</trans>
3665 </entry>
3666 <entry>
3667 <base>RECONFIGURE_SUCCEEDED</base>
3668 - <trans>Reconfiguration request initiated successfully.</trans>
3669 + <trans>重配置要求已成功開始進行。</trans>
3670 </entry>
3671 <entry>
3672 <base>DESC_RECONFIGURE</base>
3673 - <trans>Your server has initiated a full system reconfiguration and reboot.</trans>
3674 + <trans>您的伺服器已開始進行全系統重配置,然後重啟。</trans>
3675 </entry>
3676 <entry>
3677 <base>DESC_SHUTDOWN</base>
3678 - <trans>Your server has initiated the shutdown process. The process will take several minutes to complete, after which you can switch off the power.</trans>
3679 + <trans>您的伺服器已開始進行關機程序。該程序將費時數分鐘,然後您可以關閉電源。</trans>
3680 </entry>
3681 <entry>
3682 <base>LABEL_REBOOT</base>
3683 - <trans>Select Shutdown, Reboot or Reconfigure</trans>
3684 + <trans>選擇關機、重啟或重配置</trans>
3685 </entry>
3686 <entry>
3687 <base>DESCRIPTION</base>
3688 - <trans><![CDATA[ You can reboot, shut down your server or perform a full system reconfiguration from this screen. You must perform a shutdown before switching the power off. All of these functions take several minutes to complete. When you click <b>perform</b> the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]></trans>
3689 + <trans><![CDATA[ 您可以從此畫面選擇重啟、關機或全系統重配置。當您關閉電源之前,必須先執行關機程序。所有功能將耗時數分鐘。當您按下 <b>執行</b> ,操作將直接開始進行,因此請事先準備好!]]></trans>
3690 </entry>
3691 <entry>
3692 <base>Reboot or shutdown</base>
3693 - <trans>Reboot or shutdown</trans>
3694 + <trans>重啟或關機</trans>
3695 </entry>
3696 </lexicon>
3697 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3698 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2010-08-18 00:37:01.000000000 -0600
3699 @@ -153,12 +153,12 @@
3700
3701 <entry>
3702 <base>1DAILY</base>
3703 - <trans>Daily</trans>
3704 + <trans>每天</trans>
3705 </entry>
3706
3707 <entry>
3708 <base>2WEEKLY</base>
3709 - <trans>Weekly</trans>
3710 + <trans>每星期</trans>
3711 </entry>
3712
3713 <entry>
3714 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3715 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2010-08-18 00:36:19.000000000 -0600
3716 @@ -2,7 +2,7 @@
3717
3718 <entry>
3719 <base>DESCRIPTION</base>
3720 - <trans><![CDATA[ <P>To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)</P> <P>If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the <EM>server manager</EM>.</P> ]]></trans>
3721 + <trans><![CDATA[ <P>為了改變您的帳號密碼,請填寫下列表單。您需要提供帳號名稱、舊密碼與新密碼(新密碼必須輸入兩次)。</P> <P>倘若您無法修改新密碼,那表示您可能已經忘記舊密碼,您的系統管理人員可以從<EM>伺服器管理</EM>中重設密碼。</P> ]]></trans>
3722 </entry>
3723
3724 </lexicon>
3725 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3726 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2010-08-18 00:34:46.000000000 -0600
3727 @@ -405,11 +405,11 @@
3728
3729 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86
3730 msgid "No network interfaces found"
3731 -msgstr "Interface de rede externa de seu servidor"
3732 +msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada"
3733
3734 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87
3735 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
3736 -msgstr ""
3737 +msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede."
3738
3739 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104
3740 msgid "Use"
3741 --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2010-08-18 00:06:45.000000000 -0600
3742 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2010-08-18 00:34:47.000000000 -0600
3743 @@ -8,32 +8,32 @@
3744
3745 #: root/sbin/e-smith/console:88
3746 msgid "Server console"
3747 -msgstr ""
3748 +msgstr "Sunucu konsolu"
3749
3750 #: root/sbin/e-smith/console:91
3751 msgid "** unsaved changes **"
3752 -msgstr "Değişiklikleri sakla"
3753 +msgstr "** kaydedilmemiş değişiklikler **"
3754
3755 #: root/sbin/e-smith/console:98
3756 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32
3757 msgid "Welcome to the server console!"
3758 -msgstr ""
3759 +msgstr "Sunucu konsoluna hoş geldiniz!"
3760
3761 #: root/sbin/e-smith/console:100
3762 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter."
3763 -msgstr ""
3764 +msgstr "Seçiminizi yapmak için tab ve ok tuşlarını kullanını, seçmek için Enter bas."
3765
3766 #: root/sbin/e-smith/console:102
3767 msgid "Exit"
3768 -msgstr "Tümden çık"
3769 +msgstr "Çıkış"
3770
3771 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3772 msgid "Manage disk redundancy"
3773 -msgstr ""
3774 +msgstr "Disk fazlalığını yönet"
3775
3776 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3777 msgid "Disk redundancy status as of"
3778 -msgstr ""
3779 +msgstr "Disk fazlalığı durumu"
3780
3781 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3782 msgid "Current RAID status:"
3783 @@ -41,81 +41,81 @@
3784
3785 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3786 msgid "There are no RAID devices configured"
3787 -msgstr ""
3788 +msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok"
3789
3790 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3791 msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3792 -msgstr ""
3793 +msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor."
3794
3795 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3796 msgid "All RAID devices are in clean state"
3797 -msgstr ""
3798 +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
3799
3800 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3801 msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3802 -msgstr ""
3803 +msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil."
3804
3805 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3806 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3807 msgid "Manual intervention may be required."
3808 -msgstr ""
3809 +msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir."
3810
3811 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3812 msgid "Current disk status:"
3813 -msgstr "Güncel değer"
3814 +msgstr "Mevcut disk durumu:"
3815
3816 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3817 msgid "Installed disks"
3818 -msgstr ""
3819 +msgstr "Kurulu diskler"
3820
3821 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3822 msgid "Used disks"
3823 -msgstr ""
3824 +msgstr "Kullanılan diskler"
3825
3826 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3827 msgid "Free disks"
3828 -msgstr ""
3829 +msgstr "Boştaki diskler"
3830
3831 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3832 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3833 -msgstr ""
3834 +msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün."
3835
3836 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3837 msgid "The free disk count must equal one."
3838 -msgstr ""
3839 +msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
3840
3841 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141
3842 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3843 -msgstr ""
3844 +msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?"
3845
3846 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143
3847 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3848 -msgstr ""
3849 +msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!"
3850
3851 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153
3852 msgid "The command failed:"
3853 -msgstr ""
3854 +msgstr "Komut hatası:"
3855
3856 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155
3857 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3858 -msgstr ""
3859 +msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
3860
3861 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165
3862 msgid "Couldn't open"
3863 -msgstr ""
3864 +msgstr "Açılamadı"
3865
3866 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182
3867 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3868 msgid "Couldn't call"
3869 -msgstr ""
3870 +msgstr "Aranamadı"
3871
3872 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237
3873 msgid "Couldn't read"
3874 -msgstr ""
3875 +msgstr "Okunamadı"
3876
3877 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11
3878 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server"
3879 -msgstr ""
3880 +msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, kapat veya yeniden yapılandır"
3881
3882 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
3883 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62
3884 @@ -124,7 +124,7 @@
3885
3886 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36
3887 msgid "Reboot this server"
3888 -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında"
3889 +msgstr "Bu sunucuyu yeniden başlat"
3890
3891 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
3892 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67
3893 @@ -133,7 +133,7 @@
3894
3895 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37
3896 msgid "Reconfigure this server"
3897 -msgstr ""
3898 +msgstr "Bu sunucuyu yeniden yapılandır"
3899
3900 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
3901 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57
3902 @@ -142,23 +142,23 @@
3903
3904 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38
3905 msgid "Shutdown this server"
3906 -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında"
3907 +msgstr "Bu sunucuyu kapat"
3908
3909 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43
3910 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server"
3911 -msgstr ""
3912 +msgstr "Sunucuyu yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat"
3913
3914 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45
3915 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection."
3916 -msgstr ""
3917 +msgstr "Lütfen seçiminizi yapın yeniden başlat, yeniden yapılandır veya kapat. Seçiminizi yaptığınızda işlem hemen başlatılacaktır."
3918
3919 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47
3920 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually."
3921 -msgstr ""
3922 +msgstr "Eğer güç yönetimi olmayan eski bir bilgisayar kullanıyorsanız, kapatma prosedürü bütün servisleri düzgün şekilde sonlandıracaktır, fakat bilgisayarınızı kapatamayacaktır. Bu durumda sistem kapatıldı mesajını bekleyip ardından bilgisayarı elle kapatın."
3923
3924 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49
3925 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter."
3926 -msgstr ""
3927 +msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın."
3928
3929 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51
3930 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147
3931 @@ -172,161 +172,161 @@
3932 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197
3933 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83
3934 msgid "OK"
3935 -msgstr ""
3936 +msgstr "Tamam"
3937
3938 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11
3939 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37
3940 msgid "Access server manager"
3941 -msgstr ""
3942 +msgstr "Sunucu yönetim erişimi"
3943
3944 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39
3945 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:"
3946 -msgstr ""
3947 +msgstr "Bu seçenek tekst tabanlı gezgini açıp sunucuyu yapılandırmanıza imkan tanır. Normalde sunucu yapılandırmasına bu adresten erişebilirsiniz:"
3948
3949 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43
3950 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager."
3951 -msgstr ""
3952 +msgstr "Bunu sadece tekst tabanlı gesgini kullanma konusunda iyiseniz yapın. Unutmayın ki sunucu yapılandırmasına erişebilmeniz için size yönetici şifresi sorulacaktır."
3953
3954 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
3955 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
3956 -msgstr ""
3957 +msgstr "UNUTMAYIN: Tekst tabanlı gezginden çıkmak için 'q' harfi kullanılır."
3958
3959 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
3960 msgid "Do you wish to proceed?"
3961 -msgstr ""
3962 +msgstr "Bunu yapmak istediğinizden eminmisiniz?"
3963
3964 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11
3965 msgid "Check status of this server"
3966 -msgstr ""
3967 +msgstr "Bu sunucunun durumunu göster"
3968
3969 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60
3970 msgid "Status of this server as of"
3971 -msgstr ""
3972 +msgstr "Bu sunucunun durumu"
3973
3974 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62
3975 msgid "This server has been running for"
3976 -msgstr ""
3977 +msgstr "Bu sunucunun amacı"
3978
3979 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63
3980 msgid "days"
3981 -msgstr ""
3982 +msgstr "gün"
3983
3984 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64
3985 msgid "hours"
3986 -msgstr ""
3987 +msgstr "saat"
3988
3989 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65
3990 msgid "minutes"
3991 -msgstr ""
3992 +msgstr "dakika"
3993
3994 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11
3995 msgid "View support and licensing information"
3996 -msgstr ""
3997 +msgstr "Destek ve lisans bilgisini gör"
3998
3999 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39
4000 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information"
4001 -msgstr ""
4002 +msgstr "Mitel Networks Corporation destek ve lisans bilgileri information"
4003
4004 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44
4005 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys."
4006 -msgstr ""
4007 +msgstr "Bu belgeyi yukarı ve aşağı ok tuşlarını veya Page Up ve Page Down tuşları kullanarak gezebilirsiniz."
4008
4009 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10
4010 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33
4011 msgid "Test Internet access"
4012 -msgstr ""
4013 +msgstr "İnternet erişimini test et"
4014
4015 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35
4016 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet."
4017 -msgstr ""
4018 +msgstr "İnternet bağlantınız hazır olduktan sonra ve sunucunuz internete bağlanınca, bu test sunucunuzun internet bağlantısını kontrol edecektir."
4019
4020 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37
4021 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server."
4022 -msgstr ""
4023 +msgstr "Bu testin bir parçası olarak, iki veri paketi contribs.org gönderilecek - sunucu sürümü ve bu testi kullanan diğer sunucuları başkalarından ayırt etmek için bir dizi. Bu dize, tek yönlü hash fonksiyonu ile oluşturulmuş bir veridir, sunucu hakkında herhangi bir bilgi içermez."
4024
4025 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39
4026 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers."
4027 -msgstr ""
4028 +msgstr "Bize gönderilen bu verilerle kurulu sunucu sayısını değerlendiriyoruz."
4029
4030 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41
4031 msgid "Do you wish to run the test?"
4032 -msgstr ""
4033 +msgstr "Bu testi çalıştırmak istermisiniz?"
4034
4035 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47
4036 msgid "Attempting to test Internet connection."
4037 -msgstr ""
4038 +msgstr "İnternet testi çalıştırılıyor."
4039
4040 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48
4041 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C."
4042 -msgstr ""
4043 +msgstr "Bu test çok uzun sürerse, Ctrl-C basarak iptal edebilirsiniz."
4044
4045 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55
4046 msgid "Internet connection successful"
4047 -msgstr ""
4048 +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı"
4049
4050 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57
4051 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org."
4052 -msgstr ""
4053 +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı oldu! Sunucunuz contribs.org ile bağlantı kurabildi."
4054
4055 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64
4056 msgid "Internet connection failed"
4057 -msgstr ""
4058 +msgstr "İnternet bağlantısı başarısız"
4059
4060 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66
4061 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet."
4062 -msgstr ""
4063 +msgstr "Tast başarısız oldu. Sunucunuz contribs.org ile internet üzerinden bağlantı sağlayamadı."
4064
4065 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68
4066 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required."
4067 -msgstr ""
4068 +msgstr "Sunucunuzun doğru yapılandırlıdığından emin olun. Belli ayar değişikliklerinde sistemi yeniden başlatmak gerekebilir ve gerekliyse yapılandrıma işlemi bunu yapmanızı tavsiye eder."
4069
4070 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70
4071 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly."
4072 -msgstr ""
4073 +msgstr "İnternet sağlayıcınızdan intenet bağlantınızın doğru çalışıp çalışmadığını teyit edebilirsiniz."
4074
4075 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72
4076 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later."
4077 -msgstr ""
4078 +msgstr "Bazen (sıkça olmasa da) contribs.org sitesiyle ilgili teknik problemler olabilir. Bu durumda kurulumunuza devam edip bu testi daha sonra da çalıştırabilirsiniz."
4079
4080 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86
4081 msgid "Bad ttyname:"
4082 -msgstr ""
4083 +msgstr "Geçersiz ttyname:"
4084
4085 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89
4086 msgid "Can't redirect stdin"
4087 -msgstr ""
4088 +msgstr "Standart girdi yönlendirilemiyor"
4089
4090 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90
4091 msgid "Can't redirect stdout"
4092 -msgstr ""
4093 +msgstr "Standart çıktı yönlendirilemiyor"
4094
4095 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93
4096 msgid "Can't fork"
4097 -msgstr "üst dizin"
4098 +msgstr "Ayrıştırılamadı"
4099
4100 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143
4101 msgid "Couldn't create pipe"
4102 -msgstr ""
4103 +msgstr "Bağlantı oluşturulamadı"
4104
4105 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149
4106 msgid "Couldn't fork"
4107 -msgstr ""
4108 +msgstr "Ayrıştırılmamalı"
4109
4110 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160
4111 msgid "Couldn't close reading end of pipe"
4112 -msgstr ""
4113 +msgstr "Bağlantı sonu okuması sonlandırılamıyor"
4114
4115 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168
4116 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe"
4117 -msgstr ""
4118 +msgstr "Bağlantı STDERR yönlendirilemiyor"
4119
4120 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171
4121 msgid "Couldn't close writing end of pipe"
4122 -msgstr ""
4123 +msgstr "Yönlendirilenin kapatılması yazılamadı"
4124
4125 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185
4126 msgid "Couldn't exec:"
4127 -msgstr ""
4128 +msgstr "Çalıştırılamadı:"
4129
4130 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237
4131 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269
4132 @@ -345,11 +345,11 @@
4133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146
4134 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35
4135 msgid "Next"
4136 -msgstr "Sonraki %d"
4137 +msgstr "İleri"
4138
4139 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264
4140 msgid "please try again"
4141 -msgstr ", lütfen oturum açmayı onaylayın"
4142 +msgstr "lütfen tekrar deneyin"
4143
4144 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321
4145 msgid "Yes"
4146 @@ -361,135 +361,135 @@
4147
4148 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439
4149 msgid "Keep the current setting"
4150 -msgstr ""
4151 +msgstr "Geçerli ayarları koru"
4152
4153 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441
4154 msgid "keep"
4155 -msgstr ""
4156 +msgstr "koru"
4157
4158 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30
4159 msgid "Inconsistent system state"
4160 -msgstr ""
4161 +msgstr "Kararsız sistem durumu"
4162
4163 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32
4164 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********"
4165 -msgstr ""
4166 +msgstr "********** Kararsız sistem durumu tespit edildi ***********"
4167
4168 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34
4169 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state."
4170 -msgstr ""
4171 +msgstr "Sistem geri yükleme esnasında işem tamamlanmadan sistem yeniden başlatıldı. Sistem bu durumda kullanılamaz."
4172
4173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36
4174 msgid "Consult the User Guide for further instructions."
4175 -msgstr ""
4176 +msgstr "Daha fazla bilgi için Kullanıcı Klavuzuna bakınız."
4177
4178 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41
4179 msgid "System will be halted"
4180 -msgstr ""
4181 +msgstr "Sistem kapatılacaktır"
4182
4183 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43
4184 msgid "The server will now be halted."
4185 -msgstr ""
4186 +msgstr "Sistem şimdi kapatılmıştır."
4187
4188 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45
4189 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions."
4190 -msgstr ""
4191 +msgstr "Geri yükleme bilgisi için Kullanıcı Klavuzuna başvurun."
4192
4193 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47
4194 msgid "Do you wish to halt the system right now?"
4195 -msgstr ""
4196 +msgstr "Sistemi şimdi kapatmak istermisiniz?"
4197
4198 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19
4199 msgid "Configure this server"
4200 -msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında"
4201 +msgstr "Sunucuyu yapılandır"
4202
4203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86
4204 msgid "No network interfaces found"
4205 -msgstr ""
4206 +msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı"
4207
4208 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87
4209 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface."
4210 -msgstr ""
4211 +msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun."
4212
4213 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104
4214 msgid "Use"
4215 -msgstr "Kullanıcılar"
4216 +msgstr "Kullan"
4217
4218 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105
4219 msgid "for chipset"
4220 -msgstr ""
4221 +msgstr "çipseti için"
4222
4223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119
4224 msgid "local"
4225 -msgstr ""
4226 +msgstr "yerel"
4227
4228 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120
4229 msgid "external"
4230 -msgstr ""
4231 +msgstr "harici"
4232
4233 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125
4234 msgid "Select %s network ethernet driver"
4235 -msgstr ""
4236 +msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin"
4237
4238 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129
4239 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n"
4240 -msgstr ""
4241 +msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n"
4242
4243 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181
4244 msgid "Primary domain name"
4245 -msgstr ""
4246 +msgstr "Birincil domain adı"
4247
4248 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183
4249 msgid "Please enter the primary domain name for your server."
4250 -msgstr ""
4251 +msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin."
4252
4253 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185
4254 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager."
4255 -msgstr ""
4256 +msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir."
4257
4258 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211
4259 msgid "Invalid domain name"
4260 -msgstr ""
4261 +msgstr "Geçersiz domain adı"
4262
4263 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229
4264 msgid "Select system name"
4265 -msgstr ""
4266 +msgstr "Sistem adı seçin"
4267
4268 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231
4269 msgid "Please enter the system name for your server."
4270 -msgstr ""
4271 +msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin."
4272
4273 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233
4274 msgid "You should select unique system names for each server."
4275 -msgstr ""
4276 +msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir."
4277
4278 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235
4279 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens."
4280 -msgstr ""
4281 +msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir."
4282
4283 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254
4284 msgid "Invalid system name"
4285 -msgstr ""
4286 +msgstr "Geçersiz sistem adı"
4287
4288 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267
4289 msgid "The specified driver failed to load."
4290 -msgstr ""
4291 +msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi."
4292
4293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305
4294 msgid "Local networking parameters"
4295 -msgstr ""
4296 +msgstr "Yerel ağ parametreleri"
4297
4298 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307
4299 msgid "Please enter the local IP address for this server."
4300 -msgstr ""
4301 +msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin."
4302
4303 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309
4304 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else."
4305 -msgstr ""
4306 +msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz."
4307
4308 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311
4309 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network."
4310 -msgstr ""
4311 +msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız."
4312
4313 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333
4314 msgid "Invalid local IP address"
4315 @@ -497,226 +497,226 @@
4316
4317 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346
4318 msgid "Select local subnet mask"
4319 -msgstr ""
4320 +msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin"
4321
4322 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348
4323 msgid "Please enter the local subnet mask for this server."
4324 -msgstr ""
4325 +msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin"
4326
4327 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350
4328 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else."
4329 -msgstr ""
4330 +msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz."
4331
4332 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352
4333 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network."
4334 -msgstr ""
4335 +msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız."
4336
4337 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375
4338 msgid "Invalid local subnet mask"
4339 -msgstr ""
4340 +msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi"
4341
4342 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392
4343 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407
4344 msgid "Server and gateway"
4345 -msgstr ""
4346 +msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi"
4347
4348 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397
4349 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408
4350 msgid "Private server and gateway"
4351 -msgstr ""
4352 +msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi"
4353
4354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402
4355 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409
4356 msgid "Server-only"
4357 -msgstr ""
4358 +msgstr "Sadece-sunucu"
4359
4360 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414
4361 msgid "Select operation mode"
4362 -msgstr "Uygulama Seç"
4363 +msgstr "Çalışma modunu seçin"
4364
4365 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417
4366 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services."
4367 -msgstr ""
4368 +msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır."
4369
4370 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419
4371 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)."
4372 -msgstr ""
4373 +msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır."
4374
4375 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465
4376 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475
4377 msgid "Server and gateway - dedicated"
4378 -msgstr ""
4379 +msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı"
4380
4381 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470
4382 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476
4383 msgid "Server and gateway - dialup"
4384 -msgstr ""
4385 +msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ"
4386
4387 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481
4388 msgid "Select external access mode"
4389 -msgstr ""
4390 +msgstr "Harici erişim modunu seçin"
4391
4392 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484
4393 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet."
4394 -msgstr ""
4395 +msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz."
4396
4397 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486
4398 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection."
4399 -msgstr ""
4400 +msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz."
4401
4402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515
4403 msgid "Only one network adapter"
4404 -msgstr ""
4405 +msgstr "Sadece bir ağ kartı"
4406
4407 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517
4408 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration."
4409 -msgstr ""
4410 +msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz."
4411
4412 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557
4413 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)"
4414 -msgstr ""
4415 +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)"
4416
4417 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558
4418 msgid "DHCP with account name"
4419 -msgstr ""
4420 +msgstr "Hesap adıyla DHCP"
4421
4422 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564
4423 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
4424 -msgstr ""
4425 +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)"
4426
4427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565
4428 msgid "DHCP with ethernet address"
4429 -msgstr ""
4430 +msgstr "Ethernet adresiyle DHCP"
4431
4432 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571
4433 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"
4434 -msgstr ""
4435 +msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)"
4436
4437 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572
4438 msgid "PPPoE"
4439 -msgstr ""
4440 +msgstr "PPPoE"
4441
4442 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578
4443 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)"
4444 -msgstr ""
4445 +msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)"
4446
4447 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579
4448 msgid "static IP"
4449 -msgstr ""
4450 +msgstr "sabit IP"
4451
4452 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584
4453 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)"
4454 -msgstr ""
4455 +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)"
4456
4457 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585
4458 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)"
4459 -msgstr ""
4460 +msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)"
4461
4462 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586
4463 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)"
4464 -msgstr ""
4465 +msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)"
4466
4467 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587
4468 msgid "Use static IP address"
4469 -msgstr ""
4470 +msgstr "Sabit IP adresi kullan"
4471
4472 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592
4473 msgid "External Interface Configuration"
4474 -msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması"
4475 +msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması"
4476
4477 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595
4478 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter."
4479 -msgstr ""
4480 +msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın"
4481
4482 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597
4483 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address."
4484 -msgstr ""
4485 +msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır."
4486
4487 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650
4488 msgid "Enter ISP assigned hostname"
4489 -msgstr ""
4490 +msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin"
4491
4492 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652
4493 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP."
4494 -msgstr ""
4495 +msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz."
4496
4497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669
4498 msgid "Select PPPoE user account"
4499 -msgstr ""
4500 +msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin"
4501
4502 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671
4503 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, "
4504 -msgstr ""
4505 +msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, "
4506
4507 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689
4508 msgid "Select PPPoE password"
4509 -msgstr ""
4510 +msgstr "PPPoE şifresini seçin"
4511
4512 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691
4513 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection."
4514 -msgstr ""
4515 +msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin."
4516
4517 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710
4518 msgid "Cannot read directory"
4519 -msgstr ""
4520 +msgstr "Dizin okunamadı"
4521
4522 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762
4523 msgid "Do not use a dynamic DNS service"
4524 -msgstr ""
4525 +msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı"
4526
4527 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763
4528 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765
4529 msgid "free service"
4530 -msgstr ""
4531 +msgstr "sınırsız servis"
4532
4533 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764
4534 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766
4535 msgid "commercial service"
4536 -msgstr ""
4537 +msgstr "ticari servis"
4538
4539 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767
4540 msgid "custom DynDNS service"
4541 -msgstr ""
4542 +msgstr "özel DynDNS servisi"
4543
4544 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772
4545 msgid "Select dynamic DNS service"
4546 -msgstr ""
4547 +msgstr "Dinamik DNS servisi seçin"
4548
4549 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775
4550 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services."
4551 -msgstr ""
4552 +msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir."
4553
4554 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777
4555 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use."
4556 -msgstr ""
4557 +msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin."
4558
4559 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829
4560 msgid "Select dynamic DNS account"
4561 -msgstr ""
4562 +msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin"
4563
4564 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830
4565 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service"
4566 -msgstr ""
4567 +msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin"
4568
4569 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857
4570 msgid "Select dynamic DNS password"
4571 -msgstr ""
4572 +msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin"
4573
4574 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858
4575 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service"
4576 -msgstr ""
4577 +msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin"
4578
4579 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888
4580 msgid "Select static IP address"
4581 -msgstr ""
4582 +msgstr "Sabit IP adresini seçin"
4583
4584 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890
4585 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server."
4586 -msgstr ""
4587 +msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin."
4588
4589 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892
4590 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway."
4591 -msgstr ""
4592 +msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir."
4593
4594 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913
4595 msgid "Invalid external IP address"
4596 @@ -724,15 +724,15 @@
4597
4598 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927
4599 msgid "Select subnet mask"
4600 -msgstr ""
4601 +msgstr "Alt ağ maskesi girin"
4602
4603 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929
4604 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0."
4605 -msgstr ""
4606 +msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir."
4607
4608 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954
4609 msgid "Invalid address ranges"
4610 -msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı"
4611 +msgstr "Geçersiz adres aralığı"
4612
4613 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956
4614 msgid ""
4615 @@ -743,24 +743,30 @@
4616 "\n"
4617 "Please review your settings."
4618 msgstr ""
4619 +"Yerel adres aralığı harici adres arlığ ile çakışıyor\n"
4620 +"\n"
4621 +"Yerel arayüz: %s/%s\n"
4622 +"Harici arayüz: %s/%s\n"
4623 +"\n"
4624 +"Lütfen ayarları gözden geçirin."
4625
4626 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982
4627 msgid "Invalid external subnet mask"
4628 -msgstr ""
4629 +msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi"
4630
4631 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005
4632 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616
4633 msgid "Select gateway IP address"
4634 -msgstr ""
4635 +msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin"
4636
4637 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007
4638 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection."
4639 -msgstr ""
4640 +msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin."
4641
4642 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032
4643 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652
4644 msgid "Invalid"
4645 -msgstr ""
4646 +msgstr "Geçersiz"
4647
4648 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048
4649 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049
4650 @@ -768,164 +774,164 @@
4651 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051
4652 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052
4653 msgid "Set modem port to"
4654 -msgstr ""
4655 +msgstr "Modem portunu ayarla"
4656
4657 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052
4658 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086
4659 msgid "ISDN"
4660 -msgstr ""
4661 +msgstr "ISDN"
4662
4663 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053
4664 msgid "internal ISDN card"
4665 -msgstr ""
4666 +msgstr "yerel ISDN kartı"
4667
4668 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058
4669 msgid "Select modem/ISDN port"
4670 -msgstr ""
4671 +msgstr "Modem/ISDN portunu seçin"
4672
4673 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061
4674 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card."
4675 -msgstr ""
4676 +msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin."
4677
4678 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239
4679 msgid "ISDN card detected"
4680 -msgstr ""
4681 +msgstr "ISDN kartı tespit edildi"
4682
4683 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241
4684 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?"
4685 -msgstr ""
4686 +msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?"
4687
4688 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257
4689 msgid "ISDN driver options"
4690 -msgstr ""
4691 +msgstr "ISDN sürücü ayarları"
4692
4693 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259
4694 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323
4695 msgid "You have selected an internal ISDN card."
4696 -msgstr ""
4697 +msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz."
4698
4699 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261
4700 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings."
4701 -msgstr ""
4702 +msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir."
4703
4704 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263
4705 msgid "This information is provided via an options string. An example is"
4706 -msgstr ""
4707 +msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse"
4708
4709 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265
4710 msgid "which would be used to set the"
4711 -msgstr ""
4712 +msgstr "ayarlamak için kullanılır"
4713
4714 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267
4715 msgid "to EURO-ISDN."
4716 -msgstr ""
4717 +msgstr "EURO-ISDN için."
4718
4719 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293
4720 msgid "Multiple Subscriber Numbering"
4721 -msgstr ""
4722 +msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma"
4723
4724 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295
4725 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank."
4726 -msgstr ""
4727 +msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz."
4728
4729 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305
4730 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)"
4731 -msgstr ""
4732 +msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)"
4733
4734 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325
4735 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card."
4736 -msgstr ""
4737 +msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır."
4738
4739 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327
4740 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required."
4741 -msgstr ""
4742 +msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz."
4743
4744 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330
4745 msgid "You have selected a modem device."
4746 -msgstr ""
4747 +msgstr "Modem aygıtını seçtiniz."
4748
4749 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332
4750 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here."
4751 -msgstr ""
4752 +msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz."
4753
4754 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334
4755 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of"
4756 -msgstr ""
4757 +msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz"
4758
4759 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336
4760 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection."
4761 -msgstr ""
4762 +msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır."
4763
4764 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342
4765 msgid "Modem initialization string"
4766 -msgstr ""
4767 +msgstr "Modem başlatma dizgesi"
4768
4769 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375
4770 msgid "Select access phone number"
4771 -msgstr ""
4772 +msgstr "Aranacak numara"
4773
4774 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378
4775 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter"
4776 -msgstr ""
4777 +msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın"
4778
4779 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405
4780 msgid "Invalid access phone number"
4781 -msgstr ""
4782 +msgstr "Geçersiz bağlantı numarası"
4783
4784 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417
4785 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection."
4786 -msgstr ""
4787 +msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin."
4788
4789 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419
4790 msgid "Please note that account names are usually case sensitive."
4791 -msgstr ""
4792 +msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır."
4793
4794 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423
4795 msgid "Select dialup user account"
4796 -msgstr ""
4797 +msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin"
4798
4799 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439
4800 msgid "Please enter the password for your Internet connection."
4801 -msgstr ""
4802 +msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin."
4803
4804 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441
4805 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive."
4806 -msgstr ""
4807 +msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır."
4808
4809 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445
4810 msgid "Select dialup password"
4811 -msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin"
4812 +msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin"
4813
4814 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487
4815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511
4816 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533
4817 msgid "Select connect policy"
4818 -msgstr ""
4819 +msgstr "Bağlantı ayarları"
4820
4821 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490
4822 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays."
4823 -msgstr ""
4824 +msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi."
4825
4826 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514
4827 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays."
4828 -msgstr ""
4829 +msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi."
4830
4831 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536
4832 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend."
4833 -msgstr ""
4834 +msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin."
4835
4836 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561
4837 msgid "Enable NIC bonding"
4838 -msgstr ""
4839 +msgstr "NIC bağını etkinleştir"
4840
4841 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561
4842 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575
4843 msgid "enabled"
4844 -msgstr "Etkin"
4845 +msgstr "etkin"
4846
4847 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562
4848 msgid "Disable NIC bonding"
4849 -msgstr ""
4850 +msgstr "NIC bağını devre dışı bırak"
4851
4852 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562
4853 msgid "disabled"
4854 @@ -933,11 +939,11 @@
4855
4856 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567
4857 msgid "NIC Bonding"
4858 -msgstr ""
4859 +msgstr "NIC Bağı"
4860
4861 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570
4862 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration."
4863 -msgstr ""
4864 +msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir."
4865
4866 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586
4867 msgid ""
4868 @@ -945,22 +951,25 @@
4869 "\n"
4870 "Most users do not need to change this setting.\n"
4871 msgstr ""
4872 +"NIC bağı değişik modlarda farklı performanslar sağlar. Varsayılan değerler uygun değilse gerekli düzenlemeleri yapın.\n"
4873 +"\n"
4874 +"Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n"
4875
4876 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590
4877 msgid "NIC Bonding Options"
4878 -msgstr "Seçenekleri Değiştir"
4879 +msgstr "NIC Bağı Seçenekleri"
4880
4881 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618
4882 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details."
4883 -msgstr ""
4884 +msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir."
4885
4886 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620
4887 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access."
4888 -msgstr ""
4889 +msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın."
4890
4891 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695
4892 msgid "Can't open output file"
4893 -msgstr ""
4894 +msgstr "Çıktı dosyası açılamadı"
4895
4896 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716
4897 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721
4898 @@ -976,166 +985,166 @@
4899
4900 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720
4901 msgid "Provide DHCP service to local network"
4902 -msgstr ""
4903 +msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir"
4904
4905 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721
4906 msgid "Do not provide DHCP service to local network"
4907 -msgstr ""
4908 +msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak"
4909
4910 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726
4911 msgid "Select DHCP server configuration"
4912 -msgstr ""
4913 +msgstr "DHCP sunucu ayarları"
4914
4915 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729
4916 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP."
4917 -msgstr ""
4918 +msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir."
4919
4920 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731
4921 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP."
4922 -msgstr ""
4923 +msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz."
4924
4925 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765
4926 msgid "Select beginning of DHCP host number range"
4927 -msgstr ""
4928 +msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin."
4929
4930 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767
4931 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use."
4932 -msgstr ""
4933 +msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir."
4934
4935 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769
4936 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values."
4937 -msgstr ""
4938 +msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı."
4939
4940 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791
4941 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874
4942 msgid "That address is not on the local network."
4943 -msgstr ""
4944 +msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor."
4945
4946 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796
4947 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879
4948 msgid "Invalid IP address for DHCP start"
4949 -msgstr ""
4950 +msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres"
4951
4952 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802
4953 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
4954 -msgstr ""
4955 +msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz."
4956
4957 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828
4958 msgid "Select end of DHCP host number range"
4959 -msgstr ""
4960 +msgstr "DHCP host için son sayıyı girin"
4961
4962 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830
4963 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value."
4964 -msgstr ""
4965 +msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun."
4966
4967 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862
4968 msgid "The IP range cannot include our private network address."
4969 -msgstr ""
4970 +msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir."
4971
4972 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868
4973 msgid "The end of the range must be larger than the start."
4974 -msgstr ""
4975 +msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır."
4976
4977 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885
4978 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range."
4979 -msgstr ""
4980 +msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz."
4981
4982 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905
4983 msgid "Corporate DNS server address"
4984 -msgstr ""
4985 +msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi"
4986
4987 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907
4988 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here."
4989 -msgstr ""
4990 +msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin."
4991
4992 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909
4993 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server."
4994 -msgstr ""
4995 +msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın."
4996
4997 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911
4998 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration."
4999 -msgstr ""
5000 +msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir."
5001
5002 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941
5003 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder"
5004 -msgstr ""
5005 +msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi"
5006
5007 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957
5008 msgid "No unsaved changes"
5009 -msgstr "Değişiklikleri sakla"
5010 +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok"
5011
5012 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959
5013 msgid "No changes were made during the configuration process"
5014 -msgstr ""
5015 +msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı"
5016
5017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961
5018 msgid "Press ENTER to proceed."
5019 -msgstr ""
5020 +msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın."
5021
5022 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962
5023 msgid "Finish"
5024 -msgstr ""
5025 +msgstr "Son"
5026
5027 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975
5028 msgid "Changes will take effect after reboot"
5029 -msgstr ""
5030 +msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır"
5031
5032 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977
5033 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server."
5034 -msgstr ""
5035 +msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir."
5036
5037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979
5038 msgid "Do you wish to reboot right now?"
5039 -msgstr ""
5040 +msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
5041
5042 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994
5043 msgid "Activate configuration changes"
5044 -msgstr ""
5045 +msgstr "Değişiklikleri uygula"
5046
5047 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996
5048 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5049 -msgstr ""
5050 +msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir."
5051
5052 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998
5053 msgid "Do you wish to activate your changes?"
5054 -msgstr ""
5055 +msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?"
5056
5057 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011
5058 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26
5059 msgid "Activating configuration settings"
5060 -msgstr ""
5061 +msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor"
5062
5063 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012
5064 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5065 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5066 -msgstr ""
5067 +msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..."
5068
5069 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5071 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5072 -msgstr ""
5073 +msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***"
5074
5075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045
5076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36
5077 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5078 -msgstr ""
5079 +msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz."
5080
5081 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047
5082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38
5083 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5084 -msgstr ""
5085 +msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?"
5086
5087 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16
5088 msgid "Perform backup to USB device"
5089 -msgstr ""
5090 +msgstr "USB sürücüsüne yedekle"
5091
5092 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62
5093 msgid "Could not create backup file on device"
5094 -msgstr ""
5095 +msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı"
5096
5097 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
5098 msgid "Backup returned non-zero"
5099 -msgstr ""
5100 +msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
5101
5102 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
5103 msgid "Success"
5104 @@ -1143,221 +1152,221 @@
5105
5106 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136
5107 msgid "Create Backup to USB disk"
5108 -msgstr ""
5109 +msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur"
5110
5111 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139
5112 msgid "Do you wish to create backup on USB device?"
5113 -msgstr ""
5114 +msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?"
5115
5116 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145
5117 msgid "Insert media to use for backup"
5118 -msgstr ""
5119 +msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin"
5120
5121 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149
5122 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key."
5123 -msgstr ""
5124 +msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın."
5125
5126 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176
5127 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63
5128 msgid "Backup medium not found"
5129 -msgstr ""
5130 +msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
5131
5132 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179
5133 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5134 msgid "No removable media or device found"
5135 -msgstr ""
5136 +msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı"
5137
5138 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193
5139 msgid "Choose device to use for backup"
5140 -msgstr ""
5141 +msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin"
5142
5143 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216
5144 msgid "Preparing for backup"
5145 -msgstr ""
5146 +msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor"
5147
5148 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217
5149 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..."
5150 -msgstr ""
5151 +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
5152
5153 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234
5154 msgid "Creating backup file"
5155 -msgstr ""
5156 +msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor"
5157
5158 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241
5159 msgid "Backup complete"
5160 -msgstr ""
5161 +msgstr "Yedekleme tamamlandı"
5162
5163 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243
5164 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key."
5165 -msgstr ""
5166 +msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın."
5167
5168 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22
5169 msgid "Restore From Backup"
5170 -msgstr ""
5171 +msgstr "Yedekten Geri Yükle"
5172
5173 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25
5174 msgid "Do you wish to restore from backup?"
5175 -msgstr ""
5176 +msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?"
5177
5178 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34
5179 msgid "Insert media containing backup"
5180 -msgstr ""
5181 +msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin"
5182
5183 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38
5184 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key."
5185 -msgstr ""
5186 +msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın."
5187
5188 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79
5189 msgid "Choose device to restore from"
5190 -msgstr ""
5191 +msgstr "Geri yükleme yapılacak sürücüyü seçin"
5192
5193 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80
5194 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from."
5195 -msgstr ""
5196 +msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin."
5197
5198 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5199 msgid "Backup file not found"
5200 -msgstr ""
5201 +msgstr "Yedek dosyası bulunamadı"
5202
5203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100
5204 msgid "No backup file found"
5205 -msgstr ""
5206 +msgstr "Yedek dosyası yok"
5207
5208 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110
5209 msgid "Start restore from backup"
5210 -msgstr ""
5211 +msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat"
5212
5213 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112
5214 msgid "Backup file found:"
5215 -msgstr ""
5216 +msgstr "Bulunan yedek dosyası:"
5217
5218 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113
5219 msgid "bytes"
5220 -msgstr ""
5221 +msgstr "byte"
5222
5223 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113
5224 msgid "size"
5225 -msgstr ""
5226 +msgstr "boyut"
5227
5228 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115
5229 msgid "Do you wish to restore from this file?"
5230 -msgstr ""
5231 +msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?"
5232
5233 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
5234 msgid "Exit from the server console"
5235 -msgstr ""
5236 +msgstr "Sunucu konsolundan çıkış"
5237
5238 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30
5239 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109
5240 msgid "Choose administrator password"
5241 -msgstr "Parola onayı"
5242 +msgstr "Yönetici şifresini belirleyin"
5243
5244 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34
5245 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server."
5246 -msgstr ""
5247 +msgstr "Bu ekrandan sunucunuzun temel ağ ayarlarını yapabilirsiniz."
5248
5249 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36
5250 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen."
5251 -msgstr ""
5252 +msgstr "Seçiminizi her ekranda Ok Tuşları ve Tab tuşunu kullanarak yapabilirsiniz. Gerhangi bir noktadan Geri tıklayarak bir önceki ekrana dönebilirsiniz."
5253
5254 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38
5255 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it."
5256 -msgstr ""
5257 +msgstr "Başlamadan önce yönetici şifresini belirlemelisiniz ve aşağıya onu yazmalısınız. Girilen şifreyi göremeyeceksiniz."
5258
5259 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45
5260 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117
5261 msgid "Administrator password not set"
5262 -msgstr ""
5263 +msgstr "Yönetici şifresi belirtilmedi"
5264
5265 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46
5266 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118
5267 msgid "Sorry, you must set the administrator password now."
5268 -msgstr ""
5269 +msgstr "Üzgünüm, yönetici şifresini şimdi belirtmelimelisiniz."
5270
5271 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56
5272 msgid "Unprintable characters in password"
5273 -msgstr ""
5274 +msgstr "Şifrede yazdırılamayan karakter"
5275
5276 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57
5277 msgid "The password must contain only printable characters."
5278 -msgstr ""
5279 +msgstr "Şifre sadece yazdırılabilir karakterlerden oluşmalıdır."
5280
5281 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70
5282 msgid "it is based on your username"
5283 -msgstr ""
5284 +msgstr "kullanıcı adınızı içeriyor"
5285
5286 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71
5287 msgid "it is based upon your password entry"
5288 -msgstr ""
5289 +msgstr "şifrenizi içeriyor"
5290
5291 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72
5292 msgid "it is derived from your password entry"
5293 -msgstr ""
5294 +msgstr "şifrenizden türetilmiş"
5295
5296 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73
5297 msgid "it is derivable from your password entry"
5298 -msgstr ""
5299 +msgstr "şifrenizden türetilmiş"
5300
5301 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74
5302 msgid "it is too short"
5303 -msgstr ""
5304 +msgstr "çok kısa"
5305
5306 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75
5307 msgid "it is all whitespace"
5308 -msgstr ""
5309 +msgstr "tamamı boşluklardan oluşuyor"
5310
5311 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76
5312 msgid "it is too simplistic/systematic"
5313 -msgstr ""
5314 +msgstr "çok basit/sistematik"
5315
5316 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77
5317 msgid "it is based on a dictionary word"
5318 -msgstr ""
5319 +msgstr "sözlükteki kelimeleri içeriyor"
5320
5321 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78
5322 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word"
5323 -msgstr ""
5324 +msgstr "sözlükteki (ters) kelimeleri içeriyor"
5325
5326 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79
5327 msgid "it does not contain numbers"
5328 -msgstr ""
5329 +msgstr "sayı içermiyor"
5330
5331 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80
5332 msgid "it does not contain uppercase characters"
5333 -msgstr ""
5334 +msgstr "büyük harf içermiyor"
5335
5336 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81
5337 msgid "it does not contain lowercase characters"
5338 -msgstr ""
5339 +msgstr "küçük harf içermiyor"
5340
5341 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82
5342 msgid "it does not contain special characters"
5343 -msgstr "(özel karakterler)"
5344 +msgstr "özel karakter içermiyor"
5345
5346 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91
5347 msgid "Software error: password check failed"
5348 -msgstr ""
5349 +msgstr "Yazılım hatası: şifre kontrolü başarısız"
5350
5351 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96
5352 msgid "Bad Password Choice"
5353 -msgstr "(buraya parola ekle)"
5354 +msgstr "Kötü Şifre Seçimi"
5355
5356 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98
5357 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because "
5358 -msgstr ""
5359 +msgstr "Şeçtiğiniz şifre iyi bir şifre değil, çünkü "
5360
5361 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101
5362 msgid "Do you wish to choose a better one?"
5363 -msgstr ""
5364 +msgstr "Daha iyi bir şifre belirlemek istermisiniz?"
5365
5366 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110
5367 msgid "Please type your administrator password again to verify."
5368 -msgstr ""
5369 +msgstr "Lütfen yönetici şifrenizi doğrulamak için tekrar girin."
5370
5371 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128
5372 msgid "Passwords do not match"
5373 -msgstr ""
5374 +msgstr "Şifreler eşleşmedi"
5375
5376 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
5377 msgid "The two passwords did not match"
5378 -msgstr ""
5379 +msgstr "İki şifre eşleşmedi"

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed