--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2011-03-06 00:38:58.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP адрес + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP адрес + + USER_INVALID Невалиден потребител --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:36:55.000000000 -0700 @@ -17,7 +17,7 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + забранени ]]> BACKUPS_RUN_AT @@ -245,7 +245,7 @@ BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Моля, изберете минута между 0 и 59. ERR_INVALID_MINUTE @@ -293,7 +293,7 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + Възстановяване от лента UNABLE_TO_RESTORE_CONF @@ -346,7 +346,7 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + забранени ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED @@ -354,7 +354,7 @@ WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + Редовните резервни копия на лента ще се бъдат създавани в: WORKSTN_CONFIGURE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:29.000000000 -0700 @@ -153,7 +153,7 @@ INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + Позволи както HTTP , така и HTTPS SECURE_IMAP @@ -161,11 +161,11 @@ INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + Позволи както HTTP , така и HTTPS SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + Позволи HTTPS (сигурно) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:03.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2011-03-06 00:38:58.000000000 -0700 @@ -111,7 +111,7 @@ DESC_SECTIONBAR - + ]]> NO_PIPES_ALLOWED @@ -226,6 +226,10 @@ IP-adresse + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP-adresse eller FQDN + + USER_INVALID Ugyldig bruger --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:36:56.000000000 -0700 @@ -113,7 +113,7 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE @@ -534,7 +534,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC - Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
+
Det næste panel vil vise filer og mapper, så du kan vælge dem, der skal gendannes. For at begrænse antallet af viste filer og mapper kan du angive et filterudtryk, tilføjet som regulært udtryk for de viste navne.

Du har ansvaret for ikke at gendanne filer, der vil kunne ødelægge din servers funktioner.

Aktuelt vil filerne gendannes fra: ]]>
BACKUP_CHOICE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:23.000000000 -0700 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:40:02.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Oprete, ændre eller fjern i-bays + Oprette, ændre eller fjern i-bays FIRSTPAGE_DESC @@ -157,7 +157,7 @@ MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - I-bay navnet "{$name}" er for langt. maximum er {$maxIbayNameLength} anslag. + I-bay navnet "{$name}" er for langt. maximum er {$maxIbayNameLength} tegn. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:20.000000000 -0700 @@ -105,7 +105,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:03.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Indtastninger uden endelse antages som værende megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen. + Indtast kvotaen som heltal efterfulgt af 'k' for kilobytes,' M' for megabytes, 'G' for gigabytes eller 'T' for terrabytes. Indtastninger uden endelse antages at være megabytes. Indstillingen '0' for begge værdier ophæver begrænsningen. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fejl: Henstandsperiode skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse k, M, G eller T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse K, M eller G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fejl: Absolut grænse skal være et heltal eventuelt fulgt af enhedsbetegnelse k, M, G eller T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:44:33.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:44:49.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2011-03-06 00:38:59.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP-Adresse + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP-Adresse + + USER_INVALID Ungültiger Benutzer --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:03.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl mit dem zusätzlichem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes oder 'G' für Gigabytes an. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer abgeschaltet. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER FEHLER: Das "Limit mit Gnadenfrist" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER FEHLER: Das "Absolute Limit" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/FormMagick/general 2011-03-06 00:38:59.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Διεύθυνση IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Διεύθυνση IP + + USER_INVALID Μη-έγκυρος χρήστης --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:03.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Δώστε την ποσόστωση με μορφή ακέραιου και προαιρετικά, επίθεμα μονάδας 'K' για kilobytes, 'M' για megabytes ή 'G' για gigabytes. Εισαγωγές χωρίς επίθεμα θεωρούνται ότι είναι σε megabytes. Εάν τεθεί τιμή "0" σε οποιοδήποτε από τα δύο όρια, καταργεί το συγκεκριμένο όριο για τον αντίστοιχο χρήστη. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Σφάλμα: το όριο με περίοδο χάριτος πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθέματα μονάδων K, M, or G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Σφάλμα: το απόλυτο όριο πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός, που ακολουθείται προαιρετικά από ένα από τα επιθήματα μονάδων K, M, or G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/FormMagick/general 2011-03-06 00:38:59.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Dirección IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Dirección IP o FQDN + + USER_INVALID Usuario inválido --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:36:57.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - El servidor provee tres maneras de respaldar y restaurar su sistema: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o un ordenador remoto en su LAN.

El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través del navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de aproximadamente $tarsize. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. La opción \"Verificar respaldo de escritorio\" puede ser utilizada para verificar la integridad del archivo de respaldo de escritorio.

El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene $dumpsize de datos.

El método de respaldo en ordenador remoto utiliza un paquete de software llamado dar para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en un ordenador remoto sobre su LAN (o un disco local USB). Usted deberá proveer un sector compartido escribible (cifs o nfs) en el ordenador remoto de respaldo o tener un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos juegos de rotaciones de respaldo serán mantenidos sobre la unidad compartida, y ademas crear cada juego haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente realizado cada día en el horario elegido. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente $tarsize descomprimido. Debe disponer el doble de espacio del tamaño de los datos comprimidos en la unidad compartida.

Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en ordenador remoto le permite la restauración individual de los archivos. Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva del servidor.

]]>
+ El servidor provee tres maneras de respaldar y restaurar su sistema: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o un ordenador remoto en su LAN.

El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través del navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de aproximadamente $tarsize. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. Este archivo puede ser usado para restaurar el servidor desde la consola si usted lo copia en una unida extraíble, tal como un disco USB. El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene $dumpsize de datos.

El método de respaldo en ordenador remoto utiliza un paquete de software llamado dar para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en un ordenador remoto sobre su LAN (o un disco local USB). Usted deberá proveer un sector compartido escribible (cifs o nfs) en el ordenador remoto de respaldo o tener un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos juegos de rotaciones de respaldo serán mantenidos sobre la unidad compartida, y ademas crear cada juego haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente realizado cada día en el horario elegido. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente $tarsize descomprimido. Debe disponer el doble de espacio del tamaño de los datos comprimidos en la unidad compartida.

Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en ordenador remoto le permite la restauración individual de los archivos. Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva del servidor.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:04.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes o 'G' para gigabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. + Introduzca la cuota como un número entero con los sufijos de unidad opcionales 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, 'G' para gigabytes o 'T' para terabytes. Se asume que las entradas sin sufijo están en megabytes. Si ambos límites se configuran en '0', se deshabilitarán esos límites para el usuario correspondiente. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: los límites con período de gracia deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M o G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: los límites absolutos deben ser en números enteros, seguidos opcionalmente por uno de los sufijos de unidad K, M, G o T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:00.000000000 -0700 @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Operatsiooni tulemuse raport + Operatsiooni tulemus ACCOUNT @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - VIGA: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem. + VIGA: Lehe valideerimisel ilmnes viga. Probleemi kirjeldus lehe lõpus. ACCESS @@ -226,6 +226,10 @@ IP aadress + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP aadress või FQDN + + USER_INVALID Olematu kasutaja @@ -355,7 +359,7 @@ FM_INTEGER - This field must contain a positive integer + See väli peab sisaldama positiivset täisarvu FM_NUMBER @@ -403,11 +407,11 @@ FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - You must provide a country code + Sisesta riigi kood FM_ISO_COUNTRY_CODE2 - This field does not contain an ISO country code + Väli ei sisalda maa koodi ISO vormingus FM_US_STATE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:36:58.000000000 -0700 @@ -17,11 +17,11 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + lubatud. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Regular tape backups will run at: + Regulaarne varundamine tööjaama käivitatakse: REMINDER_MESSAGE_AT @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + keelatud ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -430,7 +430,7 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + Süsteemi uuendamisel peale lindisedmelt taastamist ilmnes viga. WORKSTN_NAME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:38:11.000000000 -0700 @@ -49,7 +49,7 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud. MODIFY_TITLE @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud. REMOVE_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:31.000000000 -0700 @@ -15,7 +15,7 @@ NEVER - not at all + pole EVERY5MIN @@ -83,7 +83,7 @@ DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + ETRN ja multi-drop -ga, saad kontrollida kui tihti võetakse ühendust sinu teise e-posti serveriga e-posti toomiseks . Mida sagedasem ühendus seda kiiremini tuukase kirjad, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -99,7 +99,7 @@ DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + Multi-drop e-maili jaoks, sea POP kasutajanimi ja prool. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. LABEL_POP_PASS @@ -112,7 +112,7 @@ LABEL_SORT_METHOD - Vali sorteerimise viis (for multi-drop) + Vali sorteerimise viis (multi-drop jaoks) @@ -121,11 +121,11 @@ LABEL_FETCH_PROTO - Protokoll (for multi-drop) + Protokoll (multi-drop jaoks) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel üle SSL-i (for multi-drop) + Tunnel üle SSL-i (multi-drop jaoks) AUTO @@ -193,11 +193,11 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail tundamtutele kasutajatele + E-mail tundamtutelt kasutajatelt DESC_UNKNOWN - Unknown Users Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]> + Tundmatud kasutajad Valides tagastamise (soovitatud) seadistab serveri vastuvõtma kirju ainult olemasolevatelt aadressitelt (nt. kasutajad, grupid, aliased). Kirjad teistelt aadressitelt tagastatakse. ]]> LABEL_SMARTHOST --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:40:03.000000000 -0700 @@ -77,11 +77,11 @@ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Successfully deleted i-bay. + I-bay edukalt loodud. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - An error occurred while deleting the i-bay. + I-bay loomisel ilmnes viga. PASSWORD_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:21.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - Add printer

]]>
+ Lisa printer

]]>
NO_PRINTERS @@ -17,11 +17,11 @@ REMOTE_ADDRESS - Remote address + Remote aadress REMOTE_NAME - Remote name + Remote nimi CREATE_NEW_PRINTER @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Please choose a unique name for the printer and enter a brief description. The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid choices, but "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet", and "HP JetDirect Printer" are not. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding". + Vali kordumatu nimi pirinterile ja lisa kirjeldus. Printeri nimi võib sisaldada ainult väiketähti ja numbreid. Näiteks "hplaser" aga "HP Laser" ei sobi. Avoid names and descriptions that contain these terms, "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" and "responding". PRINTER_NAME @@ -61,15 +61,15 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: unexpected characters in printer name.

The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.

]]>
+ Viga: Sobimatud sümbolid printeri nimes.

Printeri nimi võib sisaldada ainult väiketähti ja numbreid. Näiteks "hplaser" aga "HP Laser" ei sobi.

]]>
ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: unexpected or missing characters in description. Did not create new printer. + Viga: Sobimatu sümbol kirjelduses. Printerit ei lisatud. ERR_EXISTS - Error: An account with the same name exists with type: + Viga: An account with the same name exists with type: ERR_INVALID_ADDRESS @@ -113,11 +113,11 @@ ABOUT_TO_REMOVE - You are about to remove the printer: + Soovid eemaldada printeri: SPOOL_FILE_WARNING - All the spool files for this printer will be deleted. + Kõik spuulitud failid on kustutatud selles printeris. ARE_YOU_SURE @@ -137,7 +137,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Must be a valid hostname or IP number + Peab olema sobiv hostinimi või IP number Printers --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:41:32.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - HTTP proxy status + SMTP proxy olek SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION @@ -25,11 +25,11 @@ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + VIGA: Proxy uuendamine ebõnnestus. ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + VIGA: Pole squid-i kirjeid gonfiguratsiooni andmebaasis. SUCCESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:04.000000000 -0700 @@ -37,7 +37,7 @@ COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Ei suutnud määrata kasutaja uid: ERR_NO_SUCH_ACCT @@ -61,7 +61,7 @@ CURRENTLY_HAS - currently has: + hetkel on: FILES @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. Kui seate limiidiks '0' eemaldab see kasutajalt kettakasutuse limiidi. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2011-03-06 00:43:02.000000000 -0700 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Create a starter website + Loo omale veebileht SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + Veebileht edukalt loodud. Uut lehte näed aadressil: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

You can leave any field blank if you do not need it.

The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

<BR>
where you would like each line break.

Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

]]>
+ Omale lihtsa veebilehe loomiseks, täida allolevad väljad ja vajuta Salvesta.

Võib ka väljad tühjaks jätta kui sa ei vaja neid.

The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

<BR>
where you would like each line break.

Pea meeles et, kui sa oled juba varem omale loonud veebilehe, siis nüüd kirjutatakse üle juba olemasolev "index.htm" fail.

]]>
LABEL_COMPANYNAME @@ -34,10 +34,10 @@ DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

Do you wish to proceed?

]]>
+ Kui sa otsustad luua selle lehe, siis "index.htm" kirjutatakse üle.

Oled kindel , et jätkad?

]]>
Create starter web site - Create starter web site + Loo veebileht
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:44:34.000000000 -0700 @@ -66,7 +66,7 @@
OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

]]>
+ Sa pead valima kas soovid vaadtat logifaili oma brauseris või salvestad logifaili oma arvutisse. Logifailid on tavaliselt üsna mahukad, seepärast on soovitatav logifail oma arvutisse salvestada.

]]>
OP_LABEL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:00.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Adresse IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Adresse IP ou FQDN + + USER_INVALID Utilisateur non autorisé --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:04.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Tapez le quota sous la forme d'un entier auquel vous pouvez ajouter le suffixe unitaire "K" pour kilooctet, "M" pour mégaoctet, ou "G" pour gigaoctet. Si aucun suffixe n'est entré, l'unité par défaut sera le mégaoctet. Si l'une des limites est définie à "0", cette limite sera désactivée pour l'utilisateur correspondant. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER ERREUR : la limite avec période de grâce doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER ERREUR : la limite absolue doit être un entier, suivi éventuellement par l'un des suffixes unitaire K, M ou G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:01.000000000 -0700 @@ -79,7 +79,7 @@ REMOTE - Remote + הסרה LOCAL @@ -223,7 +223,11 @@ IP_ADDRESS - IP Address + כתובת IP + + + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP Address or FQDN USER_INVALID --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:36:59.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + גיבוי או שחזור מידע שרת BACKUP_DESC @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local USB disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ השרת מספק שלוש דרכים לגבות ולשחזר את השרת: באמצעות שולחן העבודה המקומי, באמצעות כונן קלטות או באמצעות גיבוי אל תחנת עבודה ברשת LAN

השיטה הראשונה יוצרת עותק של תצורת שרת של נתוני קבצי המשתמש, ומוריד אותו אל שולחן העבודה המקומי שלך באמצעות דפדפן האינטרנט שלך. כרגע גודל קבצי התצורה שלך וקבצי הנתונים הכולל הינו כ $tarsize. קובץ הגיבוי יהיה קצת פחות מזה, תלוי בדחיסת הנתונים. קובץ זה יכול לשמש כדי לשחזר את השרת מהמסוף אם תעתיק אותו אל אמצעי אחסון נשלף, כגון דיסק USB מקומי.

שיטת קלטת גיבוי משתמשת בחבילת תוכנה בשם $module לגבות את כל הדיסק הקשיח שלך בקלטת כל לילה. זה דורש כונן קלטות נתמך וקלטת שאינה מוגנת מפני כתיבה. הגיבוי מתבצע באופן אוטומטי במועד שנבחר כל לילה (עם תזכורת אוטומטית בדואר אלקטרוני למנהל במהלך היום). נכון לעכשיו הדיסק הקשיח מכיל $dumpsize נתונים.

שיטת גיבוי אל תחנת עבודה משתמשת בחבילת תוכנה בשם dar כדי לגבות את תצורת השרת שלך ואת קבצי הנתונים לתחנת עבודה ברשת LAN (או אל דיסק מקומי USB). זה מחייב אותך לספק שיתוף או מדיה לצריבה (CIFS או NFS) על תחנת העבודה בה יתבצע הגיבוי או דיסק מקומי USB. אתה יכול לקבוע כמה סטים מתחלפים של גיבוי נשמרים על השיתוף אליו מבוצע הגיבוי, וגם להפוך כל סט לגיבוי מצטבר אינקרמנטלי המתבצע בכל כמה ימים. הגיבוי מתבצע באופן אוטומטי במועד שנבחר מדי יום. כרגע גודל קבצי התצורה והנתונים עומד על כ $tarsize לא דחוס. על השיתוף אליו יתבצע הגיבוי להכיל פי שתיים מקום פנוי מגודל הקובץ המכווץ.

כל שיטות השחזור מאפשרות לך לשחזר את התצורה שלך ואת קבצי הנתונים של המשתמש. גיבוי לתחנת עבודה מספק אפשרות שחזור ברמת קובץ בודד. באופן אידיאלי, שחזור מלא צריך להתבצע על שרת מותקן נקי .

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -33,51 +33,51 @@ DESKTOP_BACKUP - Backup to desktop + גיבוי לשולחן העבודה DESKTOP_RESTORE - Restore from desktop + שחזור משולחן העבודה DESKTOP_VERIFY - Verify desktop backup file + בדוק תקינות קובץ גיבוי לשולחן עבודה TAPE_CONFIGURE - Configure tape backup + הגדרות טייפ גיבוי TAPE_RESTORE - Restore from tape + שחזור מטייפ גיבוי RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - A system restore is in progress. It began at: + שחזור מערכת נמצא בתהליך פעולה. השחזור החל ב: REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + רענן תצוגה זו CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Configure tape backup + הגדרות טייפ גיבוי RESTORE_COMPLETED - A system restore has completed + שחזור מערכת הושלם STARTED_AT - It began at: + הוא החל ב: FINISHED_AT - and finished at: + והסתיים ב: YOU_MUST_REBOOT - You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore. + אתה חייב לאתחל את השרת כדי להפעיל את כל שינויי התצורה שנעשו כתוצאה מהשחזור הזה. REBOOT @@ -85,139 +85,139 @@ SELECT_AN_ACTION - Select an action + בחר פעולה X_BACKUP_OR_RESTORE - X Backup or restore server data + X גיבוי או שחזור מידע שרת ERR_PRE_BACKUP - Error occurred during pre-backup actions. + שגיאה התרחשה במהלך פעולת טרום-גיבוי. ERR_PRE_RESTORE - Error occurred during pre-restore actions. + שגיאה התרחשה במהלך פעולת טרום-שחזור. ERR_POST_BACKUP - Error occurred during post-backup actions. + שגיאה התרחשה במהלך פעולת לאחר-גיבוי. RESTORE_SERVER_CONFIG - Restore server configuration + שחזר הגדרות שרת DESKTOP_RESTORE_DESC - The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> + השחזור צריך להתבצע על שרת מותקן נקי . ]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + לאחר שהשחזור הושלם עליך לאתחל את השרת. FILE_TO_RESTORE - Backup file to restore from + קובץ גיבוי לשחזר ממנו VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
+ אפשרות זו תציג את השמות של כל הקבצים בתוך קובץ גיבוי שנוצר בעבר בשולחן העבודה. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לבדוק את תוכנו של קובץ הגיבוי. ]]>
SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + בחר קובץ גיבוי VERIFY - Verify + בדיקה RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + לא ניתן להמשיך עם שחזור הגדרות שרת ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + שחזור אחר נמצא כעת בתהליך. אנא נסה שנית מאוחר יותר. RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + שחזור בתהליך כעת RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + לאחר השלמת השחזור עליך לאתחל את השרת. השחזור יושלם כאשר המילים "שחזור בוצע" מופיע בתחתית המסך. FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + הקבצים והתקיות הבאים שוחזרו: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + השחזור נכשל ! תקלה בקריאת קובץ הגיבוי. RESTORE_COMPLETE - Restore complete + שחזור בוצע ERR_RESTORING_GID - Error occurred while restoring gid of 'www' + אירעה שגיאה בעת שחזור gid של 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Error occurred while restoring initial group of 'www'. + אירעה שגיאה בעת החזרת הקבוצה הראשונית של 'www'. RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + שחזור נכשל! קובץ הגיבוי לא היה שלם. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Could not execute backup pipeline: + אין אפשרות לבצע את תהליך הגיבוי: COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי: FILES_IN_BACKUP - The following files are considered in the backup : + הקבצים הבאים נלקחו בחשבון בגיבוי : VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + בדיקה הושלמה BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + קובץ הגיבוי לא היה שלם ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + ארעה שגיאה בקריאת קובץ הגיבוי. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + אפשר\נטרל גיבוי טייפ לילי TAPE_CONFIG_DESC - Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.

]]>
+ בחר אם אתה רוצה להפעיל גיבויים לילים. אחר כך ציין את הזמנים הרצוים לגיבוי ולתזכורת הכנסת קלטת. הגיבוי לטייפ דורש כונן קלטות נתמך. הודעת אזהרה תישלח לאדמין במועד התזכורת שנקבעה במידה והטייפ ריק. ]]>
ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + אפשר גיבוי לטייפ TAPE_BACKUP_TIME - Tape backup time of day (hour/min) + זמן ביום לביצוע גיבוי לטייפ (שעה/דקות) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Load tape reminder time of day (hour/min) + זמן ביום למשלוח תזכורת להכנסת קלטת לטייפ הגיבוי (שעה/דקות) AM/PM @@ -237,19 +237,19 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + מעדכן את הגדרות הגיבוי לטייפ ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + שגיאה : שעת גיבוי לא תקינה: BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + נא לבחור שעה בין 0 לבין 12. ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + שגיאה: שעת גיבוי לא תקינה דקות: BETWEEN_0_AND_59 @@ -257,156 +257,156 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + שגיאה : שעת שליחת תזכורת לא תקינה: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + שגיאה: זמן תזכורת לא חוקי בדקות: ERR_CONF_BACKUP - Error occurred during conf-backup event. + שגיאה התרחשה במהלך אירוע conf-backup. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + גיבויי טייפ אופשרו בהצלחה WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + עם זמן גיבוי: WITH_REMINDER_TIME - and load tape reminder time: + וזמן שליחת תזכורת להכנסת קלטת גיבוי לטייפ ב: SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + גיבויי טייפ נוטרלו בהצלחה RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + שחזר הגדרות שרת מגיבוי טייפ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

After the restore completes you must reboot the server.

]]>
+ תהליך זה ישחזר את התצורה וגם את קבצי המשתמש מגיבוי קלטת בשרת. השחזור צריך להתבצע על שרת מותקן נקי .

אנא ודא כי קלטת הגיבוי הוכנסה אל טייפ הגיבוי לפני שתמשיך.

אחרי השלמת השחזור עליך לאתחל את השרת.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + שחזור מטייפ UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Unable to restore server configuration + לא ניתן לשחזר הגדרות שרת RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + משחזר מטייפ NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + תצורת השרת שלך וקבצי נתוני המשתמש משוחזרים עכשיו מהקלטת. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + קרתה שגיאה במהלך שחזור קבצים מטייפ. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + התגלתה שגיאה בזמן עדכון תצורת המערכת לאחר שחזור מטייפ. COULD_NOT_FORK - Could not fork: + לא הצלחתי לפצל: SERVER_REBOOT - Server reboot + הפעלה מחדש לשרת SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + השרת יופעל מחדש עכשיו. NO_UID_FOR_NAME - Could not get uid for user named: + לא הצלחתי לקבל את הuid עבור משתמש בשם: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + רענון. ]]> Backup or restore - Backup or restore + גיבוי או שחזור BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> + בשרת שלך יש יותר מדי נתונים ולכן לא יתאפשר גיבוי אמין לשולחן העבודה. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + מנוטרל ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + מופעל. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + גיבוי רגיל לתחנת עבודה יופעל ב: WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + הגדרת גיבוי לתחנת עבודה WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + בדיקת גיבוי לתחנת עבודה WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + שחזור מתחנת עבודה CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + הגדרת גיבוי אל תחנת עבודה ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + הפעל או בטל גיבוי יומי אל תחנת עבודה ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + הפעל גיבוי אל תחנת עבודה WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + השעה בה יתבצע גיבוי אל תחנת עבודה (שעות/דקות) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + עדכון גיבוי אל שולחן עבודה SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + גיבוי אל שולחן עבודה הופעל בהצלחה SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + גיבוי אל שולחן עבודה בוטל בהצלחה VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup + בדיקת גיבוי לתחנת עבודה VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify

Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.


Backup files are verified from shared folder : ]]>
+ אפשרות זו תציג את שמות כל הקבצים שנוצרו על ידי גיבוי יומי אל תחנת עבודה. ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לבדוק את תוכן הגיבוי.עליך לבחור את הגיבויאותו אתה מעוניין לבדוק

רק קבצים בעלי דגל [Saved] מאוכסנים בגיבוי.


קבצי גיבוי נבדקים מתוך תיקיית השיתוף: ]]>
RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + שחזור הגדרות שרת מגיבוי אל תחנת עבודה RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:37:15.000000000 -0700 @@ -33,6 +33,6 @@ SUCCESS - הגדרות ClamAV החדשות נשמרו + הגדרות ClamAV החדשות נשמרו.
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:37:34.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@
NTP_ENABLE_DESC - השרת יכול לסנכרן את שעון המערכת מדי פעם מול שרת זמן רשתי (שרת NTP). אם אפשרות זו נבחרה, נא להכניס את שם השרת או את כתובת הIP של שרת NTP למטה. + השרת יכול לסנכרן את שעון המערכת מדי פעם מול שרת זמן רשתי (שרת NTP) . אם אפשרות זו נבחרה, נא להכניס את שם השרת או את כתובת הIP של שרת NTP למטה. NTP_CONFIGURE_DESC - The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below. + מעת לעת השרת מסנכרן את שעון המערכת מול שרת פרוטוקול הזמן ברשת (NTP) המצויין למטה. כדי לסנכרן לשרת NTP שונה, הזן שם אחר או כתובת IP בשדה למטה. NTP_DISABLE_DESC - Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page. + בחר באפשרות זו כדי להפסיק את סנכרון שעון המערכת מול שרת NTP. כאשר שירות ה NTP מושבת, ניתן להגדיר זמן מערכת באופן ידני בדף זה. NTP_SERVER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:25.000000000 -0700 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS @@ -53,7 +53,7 @@ NOT_A_GROUP - שגיאה: לא קיים חשבון קבוצה כזה + שגיאה: לא קיים חשבון קבוצה כזה. GROUP_DESC @@ -67,18 +67,18 @@ IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + ה Ibayים הבאים הוקצו לקבוצה זו וישויכו לקבוצה Administrator (אתה יכול לשייך אותם למשהו אחר אחר כך): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

]]>
+

האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את הקבוצה הזאת? ]]> CURRENT_LIST - Current list of User Groups

]]>
+ הרשימה הנוכחית של קבוצות משתמשים

]]>
DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2011-03-06 00:39:36.000000000 -0700 @@ -167,6 +167,6 @@
MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - יש להזין כתובת דוא"ל תקפה + יש להזין כתובת מארח או כתובת IP תקפה --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:40:03.000000000 -0700 @@ -29,7 +29,7 @@ PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - מצב גישה פומבית "נדרשת סיסמא מחוץ לרשת המקומית" אינו נתמך על ידי רכיב שרת הftp. במידה וזהו המצב שנבחר, שרת הftp ידרוש סיסמא גם מתוך הרשת וגם מחוצה לה עבור i-bay זה. + מצב גישה פומבית "password required outside local network"אינו נתמך על ידי רכיב שרת הFTP. במידה וזהו המצב שנבחר, שרת הFTP ידרוש סיסמא גם מתוך הרשת וגם מחוצה לה עבור i-bay זה. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -41,35 +41,35 @@ REMOVE_DESC -

כל הקבצים השייכים למרץ מידע זה ימחקו.

האם את\ה בטוח\ה שברצונך להסיר מפרץ מידע זה?

]]>
+ אתה עומד להסיר את מפרץ המידע "{$name}" ({$description}).

כל הקבצים השייכים למרץ מידע זה ימחקו.

האם אתה בטוח שברצונך להסיר מפרץ מידע זה?

]]>
ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - קרתה תקלה בזמן יצירת הi-bay + קרתה תקלה בזמן יצירת הi-bay. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - i-bay נוצר בהצלחה + i-bay נוצר בהצלחה. NO_IBAYS - אין כרגע i-bay מוגדר + אין כרגע i-bay מוגדר. CANT_FIND_IBAY - לא ניתן למצוא חשבון עבור ($name) (האם הוא קיים ?) + לא ניתן למצוא חשבון עבור {$name} (האם הוא קיים ?) CANT_CREATE_IBAY - לא ניתן ליצור חשבון חדש עבור ($name) (ייתכן שהוא כבר קיים ?) + לא ניתן ליצור חשבון חדש עבור {$name} (ייתכן שהוא כבר קיים ?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - קרתה שגיאה בזמן שינוי הi-bay + קרתה שגיאה בזמן שינוי הi-bay. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - הi-bay שונה בהצלחה + הi-bay שונה בהצלחה. VIRTUAL_HOST_MESSAGE @@ -85,7 +85,7 @@ PASSWORD_DESC - את\ה עומד\ת לשנות את סיסמת i-bay ($name). + את\ה עומד\ת לשנות את סיסמת i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:22.000000000 -0700 @@ -137,7 +137,7 @@ MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP - Must be a valid hostname or IP number + יש להזין כתובת מארח או כתובת IP תקפה Printers --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2011-03-06 00:41:53.000000000 -0700 @@ -1,27 +1,27 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + ניתוח קובץ יומן דואר INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

Please note that it may take several minutes to generate these reports

]]>
+ ניתוח קבצי יומן מערכת דואר יכול לסייע בהבנת ביצועי המערכת שלך ובאבחון בעיות משלוח. דוחות שונים זמינים.

שים לב שזה עלול לקחת כמה דקות כדי להפיק את הדוחות הללו

]]>
REPORT_TYPE - Choose a report type + בחר סוג דוח GENERATE_REPORT - Generate report + הפק דוח LIST_OUTGOING - List outgoing messages and recipients + הצג רשימת הודעות יוצאות ונמענים SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + סכם מצב של תור דואר SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY @@ -29,59 +29,59 @@ REASONS_DEFERRAL - Reasons for deferral + סיבות לדחייה REASONS_FAILURE - Reasons for failure + סיבות לכשלון BASIC_STATS - Basic statistics + סטטיסטיקה בסיסית RECIP_STATS - Recipients statistics + סטטיסטיקת נמענים RECIP_HOSTS - Recipient hosts + מארחי נמענים RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + נמענים בסדר הטוב ביותר עבור רשימות דיוור SENDER_STATS - Sender statistics + סטטיסטיקת שולחים SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + יומן בסגנון Sendmail REASONS_SUCCESS - Reasons for success + סיבות להצלחה SENDER_UIDS - Sender uids + uidים של שלוח INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + סוג דוח לא חוקי: REPORT_GENERATED - Report generated: + הדוח שהופק: END_OF_REPORT - End of Report + סוף הדוח Mail log file analysis - Mail log file analysis + ניתוח קובץ יומן דואר
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:04.000000000 -0700 @@ -21,7 +21,7 @@
LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + הגבלה עם תקופת חסד (MB) ABS_LIMIT @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/reboot 2011-03-06 00:42:14.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ REBOOT_SUCCEEDED - בקשת הפעלה מחדש הופעלה בהצלחה + בקשת הפעלה מחדש הופעלה בהצלחה. DESC_REBOOT @@ -17,11 +17,11 @@ RECONFIGURE_SUCCEEDED - בקשת שינוי התצורה הופעלה בהצלחה + בקשת שינוי התצורה הופעלה בהצלחה. DESC_RECONFIGURE - השרת שלך יזם שינוי תצורה מלא והפעלה מחדש + השרת שלך יזם שינוי תצורה מלא והפעלה מחדש. DESC_SHUTDOWN --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:44:50.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -29,30 +29,30 @@ DESC_ROAM - No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]> + לא אלא אם יש לך ניסיון בניהול פרופילי נדידה בשרת מבוסס Windows ואתה יודע כי זו תכונה נדרשת. ]]> LABEL_ROAM - Roaming profiles + פרופילים נודדים SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + הגדרות קבוצת העבודה החדשות נשמרו INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + שם קבוצעת העבודה חייב להתחיל באות אנגלית (גדולה או קטנה), לאחריה כל קומבינציה של אותיות אנגליות, מספרים, קווים תחתיים, נקודות ומקפים. INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + שם השרת חייב להתחיל באות אנגלית (גדולה או קטנה), ואחריה כל צירוף של אותיות, מספרים, ומקפים תחתונים. INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on. + שמות השרתים וקבוצת העבודה זהים כאשר משווים אותם באותיות קטנות. ערכים אלה חייבים להיות שונים על מנת שניתן יהיה להפעיל שיתוף קבצים. Workgroup - Workgroup + קבוצת עבודה --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:01.000000000 -0700 @@ -111,7 +111,7 @@ DESC_SECTIONBAR - ]]> + NO_PIPES_ALLOWED @@ -226,6 +226,10 @@ IP cím + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP cím vagy FQDN + + USER_INVALID Érvénytelen felhasználó --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:05.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ A kvótát egész számként adja meg, opcionálisan kiegészítve a 'K' mint kilobájt, 'M' mint megabájt, vagy 'G' mint gigabájt utótagokkal. Ha nem ad meg utótagot, akkor az automatikusan megabájtnak minősül. A 0 beállítás bármelyik határértéknél kikapcsolja a határértéket. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Hiba: a türelmi határ értékének egész számnak kell lennie, opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Hiba: az abszolút határ értékének egész számnak kell lennie, opcionálisan kiegészítve a K, M, vagy G utótagokkal. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:01.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Alamat IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Alamat IP + + USER_INVALID Pengguna Invalid --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:05.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Masukkan kota dalam bilangan bulat dengan akhiran 'K' untuk kilobyte, 'M' untuk megabyte, atau 'G' untuk gigabyte. Angka tanpa akhiran akan diasumsikan sebagai nilai dalam megabyte. Masukan '0' pada kedua limit untuk meniadakan batasan untuk pengguna tersebut. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Error: batasan dengan masa kelonggaran harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K,M, atau G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Error: batasan absolut harus merupakan bilangan bulat, dan boleh diikuti dengan salah satu akhiran K, M atau G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:02.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Indirizzo IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Indirizzo IP o FQDN + + USER_INVALID Utente non valido --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:33.000000000 -0700 @@ -197,7 +197,7 @@ DESC_UNKNOWN - + Selezionando Rifiuta (impostazione raccomandata) il server accetterà mail solo per indirizzi validi (utenti, gruppi e pseudonimi). Posta destinata ad altri indirizzi verrà rifiutata. ]]> LABEL_SMARTHOST --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:22.000000000 -0700 @@ -105,7 +105,7 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:05.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per kilobyte, 'M' per megabyte e 'G' per gigabyte. Senza suffisso si intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per l'utente corrispondente. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2011-03-06 00:42:27.000000000 -0700 @@ -150,7 +150,7 @@ DESC_IPSECRW_RESET - I vecchi certificati non permetteranno l'autenticazione sul server e i client IPSEC dovranno importare un nuovo certificato!. ]]> + I vecchi certificati non permetteranno l'autenticazione sul server e tutti i client IPSEC dovranno importare un nuovo certificato!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:02.000000000 -0700 @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - Domains + ドメイン DOWNLOAD @@ -219,13 +219,17 @@ GROUPS - Groups + IP_ADDRESS IPアドレス + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IPアドレス + + USER_INVALID Invalid user --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:01.000000000 -0700 @@ -21,7 +21,7 @@ BACKUPS_RUN_AT - Regular tape backups will run at: + ワークステーション バクアプ まで の 時間: REMINDER_MESSAGE_AT @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + ワークステーション バクアプ は 無能 DESKTOP_BACKUP @@ -289,7 +289,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

After the restore completes you must reboot the server.

]]>
+ この工程でサーバーワークステーションバックアップファイルから設定とユーザーのデータファイルを復元する。この復元は新しくインストールされたサーバーにされる,

始める前に正しいバックアップファイルを選ぶように注意する

復元が終わったらサーバーを再起動しなければならない。

復元するバックアップファイルはここに : ]]>
RESTORE_FROM_TAPE @@ -630,7 +630,7 @@ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Number of rotating backup sets is + 循環してるバックアップ設定の数 WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:37:35.000000000 -0700 @@ -109,7 +109,7 @@ BETWEEN_1_AND_31 - Please choose a day between 1 and 31. + 分 を セット する とき 0-59 を  撰んで 下さい INVALID_YEAR @@ -125,7 +125,7 @@ BETWEEN_1_AND_12 - Please choose an hour between 1 and 12. + 分 を セット する とき 0-59 を  撰んで 下さい INVALID_MINUTE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:05.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:03.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP adresse + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP adresse + + USER_INVALID Ugyldig bruker --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:06.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Skriv inn kvotaen som heltall etterfulgt af 'K' for kilobytes,' M' for megabytes, og 'G' for gigabytes. Inntastinger uten endelse antas å være megabytes. Innstillingen '0' for begge verdier opphever begrensningen. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Feil: Henstandsperiode skal være et heltall eventuelt fulgt av enhetsbetegnelse K, M eller G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Feil: Absolutt grense skal være et heltall eventuelt fulgt av enhetsbetegnelse K, M eller G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:03.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP adres + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP adres of FQDN + + USER_INVALID Ongeldige gebruiker --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:02.000000000 -0700 @@ -5,11 +5,11 @@ BACKUP_DESC - De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.

De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw vaste schijfstation $dumpsize aan data.

Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit te voeren op een vers geïnstalleerde server.

]]>
+ De server heeft twee manieren van backup en herstellen van uw server.

De eerste methode creëert een kopie van de server configuratie en gebruikers bestanden en download het naar het bureaublad over uw webbrowser. Op dit moment is de omvang van uw configuratie en gebruikers bestanden ongeveer $tarsize. Het backup bestand zal wat kleiner zijn afhankelijk van hoe de bestanden te comprimeren zijn. De \"Controleer bureaublad backup bestand\" optie kan gebruikt worden om de integriteit van het backup bestand te testen.

De tape backup methode gebruikt een software pakket genaamd $module om elke nacht de volledige harddisk naar tape te schrijven. Dit vereist een een ondersteunde tape drive en een tape die niet beveiligd is tegen schrijven. De backup wordt automatisch uitgevoerd op de ingestelde tijd 's nachts (met een herinnering e-mail naar de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw vaste schijfstation $dumpsize aan data.

Beide methodes maken herstellen van configuratie en gebruikers bestanden mogelijk. Het verdient de voorkeur de herstel operatie uit te voeren op een vers geïnstalleerde server.

]]>
BACKUP_DESC_DAR - De server geeft u drie manieren om een back-up of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikers data en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikers data ongeveer $tarsize. Het back-up bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. Het bestand kan gebruikt worden om de server te herstellen als U het kopieert naar een verwijderbaar opslag medium zoals een lokale USB schijf.

De tape back-up methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als back-up, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De back-up wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

De werkstation back-up methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de back-up van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB schijf). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (cifs of nfs) nodig op het werkstation of een lokale USB schijf. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de back-up worden bijgehouden op de back-up share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De back-up wordt elke dag automatisch op de ingestelde tijden gemaakt. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er moet een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation back-up voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Het is het ideaalst als een volledig herstel op een net nieuw geïnstalleerde server uitgevoerd word..

]]>
+ De server geeft u drie manieren om een back-up of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikers data en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikers data ongeveer $tarsize. Het back-up bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. Het bestand kan gebruikt worden om de server te herstellen als U het kopieert naar een verwijderbaar opslag medium zoals een lokale USB schijf.

De tape back-up methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als back-up, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De back-up wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

De werkstation back-up methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de back-up van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale USB schijf). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (cifs of nfs) nodig op het werkstation of een lokale USB schijf. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de back-up worden bijgehouden op de back-up share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De back-up wordt elke dag automatisch op de ingestelde tijden gemaakt. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er moet een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation back-up voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Het is het ideaalst als een volledig herstel op een net nieuw geïnstalleerde server uitgevoerd word..

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -113,7 +113,7 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:34.000000000 -0700 @@ -177,7 +177,7 @@ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - STMP autorisatie + SMTP autorisatie FORWARD_TO_ADMIN --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:06.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Geef de limiet op als een integer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes of 'G' voor gigabytes. Opgaves zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker. + Geef de limiet op als een nummer met optioneel een einde van 'K' voor kilobytes, 'M' voor megabytes, 'G' voor gigabytes or 'T' voor terabytes. Nummers zonder einde worden aangenomen in megabytes te zijn. De instelling '0' voor een van beide limieten zet de limiet uit voor de betreffende gebruiker. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fout: limiet met speling moet een integer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M of G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fout: de limiet met spelings-tijd moet een nummer zijn optioneel gevolgd door een einde als K, M, G of T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fout: vaste limiet moet een geheel getal zijn optioneel gevolgd door K, M of G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fout: de harde limiet moet een nummer zijn optioneel gevolgd door K, M, G or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:04.000000000 -0700 @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - Domains + Domena DOWNLOAD @@ -219,13 +219,17 @@ GROUPS - Groups + Grupa IP_ADDRESS Adres IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Adres IP + + USER_INVALID Invalid user --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:03.000000000 -0700 @@ -245,7 +245,7 @@ BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Proszę wybrać minutę między 0 a 59. ERR_INVALID_MINUTE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2011-03-06 00:41:55.000000000 -0700 @@ -81,7 +81,7 @@ Mail log file analysis - Mail log file analysis + Plik analizy dziennika poczty --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:06.000000000 -0700 @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Limit okresu karencji ABS_LIMIT @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:45:03.000000000 -0700 @@ -133,12 +133,12 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Zainstaluj dostępne aktualizacje ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:04.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ Endereço IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Endereço IP + + USER_INVALID Usuário inválido --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:37:17.000000000 -0700 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Configurações de Antivírus + Configurações do Antivírus LABEL_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - Analisar todo o sistema de ficheiros + Analisar o sistema de ficheiros do servidor DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD @@ -13,11 +13,11 @@ LABEL_QUARANTINE - Colocar em quarentena ficheiros infectados + Colocar em quarentena os ficheiros infectados LABEL_CLAM_VERSIONS - Versões do ClamAV e respectiva Base de Dados + Versões do ClamAV e respectiva base de dados WEEKLY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:06.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Configurando para '0' o limite e disabilitado para o usuário correspondente. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Erro: limite de tempo cedido tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Erro: limite absoluto tem que ser em número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, or G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/support 2011-03-06 00:43:20.000000000 -0700 @@ -5,6 +5,6 @@ Support and licensing - Suporte e Licenciamento + Suporte e licenciamento --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:43:48.000000000 -0700 @@ -57,11 +57,11 @@ COMPANY - Companhia + Organização STREET_ADDRESS - Endereço + Morada CITY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2008-10-07 09:28:35.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2011-03-06 00:44:21.000000000 -0700 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - Para trocar sua senha da conta, favor preencher o seguinte formulário. Voce precisará prover o nome da conta, sua senha antiga, e a nova senha desejada. (voce precisará digitar sua nova senha duas vezes.)

Se voce não pode trocar sua senha porque esqueceu a antiga, seu administrador do sistema local poderá resetar sua senha usando o gerenciador do servidor.

]]>
+ Para alterar a palavra-passe associada à sua conta de utilizador, por favor preencha o seguinte formulário: deverá indicar o nome da sua conta de utilizador, a sua antiga palavra-passe e digitar a sua nova palavra-passe duas vezes.

Se não se lembrar da sua palavra-passe antiga, deverá contactar o seu administrador de sistemas que poderá alterar a sua palavra-passe através do Gestor de Sistema.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:04.000000000 -0700 @@ -111,7 +111,7 @@
DESC_SECTIONBAR - ]]> + NO_PIPES_ALLOWED @@ -226,6 +226,10 @@ Endereço IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + Endereço IP ou FQDN + + USER_INVALID Usuário inválido --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:38.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:26.000000000 -0700 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:41:45.000000000 -0700 @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - ]]> + ]]> NAME_IN_USE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:06.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Entrar com um número inteiro com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, ou 'G' para gigabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Se estiver configurado como '0' o usuário correspondente não terá seu uso de espaço limitado. + Digite a quota com sufixo de unidade opcional 'K' para kilobytes, 'M' para megabytes, 'G' para gigabytes ou 'T' para terabytes. Entradas sem sufixo são assumidas como sendo em megabytes. Qualquer limite que estiver definido como '0' indicará que o usuário correspondente não terá seu uso de espaço limitado. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Erro: limite com período de carência deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Erro: limite com período de carência deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Erro: limite absoluto deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Erro: limite absoluto deve ser um número inteiro, opcionalmente seguido de um dos sufixos de unidade K, M, G ou T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:05.000000000 -0700 @@ -27,7 +27,7 @@ SAVE - Save + Salvează CANCEL @@ -51,7 +51,7 @@ ADD - Add + Adaugă CREATE @@ -79,7 +79,7 @@ REMOTE - Remote + Eliminare LOCAL @@ -223,7 +223,11 @@ IP_ADDRESS - IP Address + Adresă e-mail + + + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP Address or FQDN USER_INVALID --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:05.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + X Backup sau restaurare date server BACKUP_DESC @@ -265,7 +265,7 @@ ERR_CONF_BACKUP - Error occurred during conf-backup event. + In timpul rularii procedurilor necesare verificarii datelor restaurate, a aparut o eroare. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE @@ -293,7 +293,7 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + Restaurare din salvari din volumul de stocare UNABLE_TO_RESTORE_CONF --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:07.000000000 -0700 @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + Limitare cu perioadă de grație ABS_LIMIT @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:05.000000000 -0700 @@ -167,7 +167,7 @@ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - Изменить пароль учётной записи + Изменить пароль учётной записи CONTENT @@ -226,6 +226,10 @@ IP адрес + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP адрес или FQDN + + USER_INVALID Неверный пользователь @@ -467,7 +471,7 @@ FM_EMAIL_SIMPLE2 - Это поле не похоже на RFC822-совместимый адрес электронной почты + Это поле не похоже на RFC822-совместимый адрес электронной почты FM_DOMAIN_NAME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:05.000000000 -0700 @@ -49,7 +49,7 @@ TAPE_RESTORE - Restore from tape + Восстановить с ленты RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT @@ -57,7 +57,7 @@ REFRESH_THIS_DISPLAY - Refresh this display + Обновить этот экран CONFIGURE_TAPE_BACKUP @@ -65,15 +65,15 @@ RESTORE_COMPLETED - A system restore has completed + Восстановление системы завершено STARTED_AT - It began at: + Начато: FINISHED_AT - and finished at: + и закончено: YOU_MUST_REBOOT @@ -85,7 +85,7 @@ SELECT_AN_ACTION - Select an action + Выберите действие X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -105,7 +105,7 @@ RESTORE_SERVER_CONFIG - Restore server configuration + Восстановить конфигурацию сервера DESKTOP_RESTORE_DESC @@ -133,7 +133,7 @@ VERIFY - Verify + Проверка RESTORE_CANNOT_PROCEED @@ -145,7 +145,7 @@ RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + Идёт восстановление RESTORE_IN_PROGRESS_DESC @@ -161,7 +161,7 @@ RESTORE_COMPLETE - Restore complete + Восстановление завершено ERR_RESTORING_GID @@ -189,7 +189,7 @@ VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + Проверка завершена BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -245,7 +245,7 @@ BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Пожалуйста, выберите час между 0 и 12. ERR_INVALID_MINUTE @@ -622,11 +622,11 @@ LOGIN - Login is + Имя - PASSWORD - Password is + Пароль - WORKSTN_BACKUP_SETSNUM @@ -670,7 +670,7 @@ HOURS - hours. + часов. ERR_NO_FULL_BACKUP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:37:58.000000000 -0700 @@ -22,7 +22,7 @@ DESC_DEPARTMENT -Эти поля LDAP - умолчания для вашей организации. Когда вы создаете новую учетную запись пользователя, вам будет предложено заполнить все эти поля (они могут быть разными для каждого пользователя), но значения которые вы установите здесь будут отображаться по умолчанию. Это удобно для быстрого создания учетных записеё пользователей. +Эти поля LDAP - умолчания для вашей организации. Когда вы создаете новую учетную запись пользователя, вам будет предложено заполнить все эти поля (они могут быть разными для каждого пользователя), но значения которые вы установите здесь будут отображаться по умолчанию. Это удобно для быстрого создания учетных записей пользователей. DEPARTMENT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:38:14.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ NO_VIRTUAL_DOMAINS - В системе нет доменов. + В системе нет доменов. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS @@ -49,7 +49,7 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - Домен {$domainName} успешно создан. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны пока перезапуск веб-сервера не завершится. + Домен {$domainName} успешно создан. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится. MODIFY_TITLE @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Домен {$domainName} успешно изменён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны пока перезапуск веб-сервера не завершится. + Домен {$domainName} успешно изменён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится. REMOVE_TITLE @@ -77,7 +77,7 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Домен {$domain} успешно удалён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны пока перезапуск веб-сервера не завершится. + Домен {$domain} успешно удалён. Ваш веб-сервер сейчас будет перезапущен. Ссылки на этой странице будут неактивны, пока перезапуск веб-сервера не завершится. @@ -107,7 +107,7 @@ DESC_NAMESERVERS - Вы можете выбрать будет ли этот домен разрешать имена локально, передавать корпоративным DNS серверам, или разрешать интернет DNS серверами. Умолчание будет правильным для большинства сетей. + Вы можете выбрать, будет ли этот домен разрешаться локально, передаваться корпоративным DNS серверам, или разрешаться интернет DNS серверами. Умолчание будет правильным для большинства сетей. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:35.000000000 -0700 @@ -211,19 +211,19 @@ INVALID_SMARTHOST - Имя smarthost'a, которое вы ввели - недействительное доменное интернет-имя и не пустое + Имя smarthost'a, которое вы ввели - недействительное доменное интернет-имя и не пустое DESC_POP_ACCESS_CONTROL - Вы можете управлять доступом к POP3 серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет POP3 доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка POP3S может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. + Вы можете управлять доступом к POP3 серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет POP3 доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка POP3S может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - Вы можете управлять доступом к IMAP серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет IMAP доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка IMAPS может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. + Вы можете управлять доступом к IMAP серверу. Настройка 'Разрешить доступ только из локальных сетей' позволяет IMAP доступ только из вашей локальной сети(ей). Настройка IMAPS может быть использована для предоставления шифрованного доступа извне к вашему POP3 серверу. Мы рекомендуем оставить 'Разрешить доступ только из локальных сетей' пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - Вы можете предоставить доступ с авторизацией извне к вашему SMTP серверу. Настройка SSMTP требует от пользователей отправки зашифрованных имени и пароля на ваш SMTP сервер. Разрешать доступ с авторизацией извне следует только опытным администраторам. Ретранслятор всегда доступен на внутреннем интерфейсе. Мы рекомендуем оставить этот параметр включенным, пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. + Вы можете предоставить доступ с авторизацией извне к вашему SMTP серверу. Настройка SSMTP требует от пользователей отправки зашифрованных имени и пароля на ваш SMTP сервер. Разрешать доступ с авторизацией извне следует только опытным администраторам. Ретранслятор всегда доступен на внутреннем интерфейсе. Мы рекомендуем оставить этот параметр включенным, пока у вас не появятся конкретные причины сделать иначе. DESC_WEBMAIL @@ -291,7 +291,7 @@ DESC_VIRUS_SCAN - Вы можете сканировать входящую и исходящую почту на вирусы. Если сканирование включено и обнаружен вирус, сообщение будет отклонено и возвращено отправителю. + Вы можете сканировать входящую и исходящую почту на вирусы. Если сканирование включено и обнаружен вирус, сообщение будет отклонено и возвращено отправителю. @@ -301,17 +301,17 @@ DESC_SPAM_SCAN - Вы можете проверять электронную почту на наличие спама. Если фильтрация спама включена, заголовок X-Spam-Status: добавляется в каждое сообщение, которое может быть использовано для фильтрации спама. Вы можете настроить чувствительность процесса обнаружения спама со стандартного среднего. Для тонкой настройки, вы можете установить чувствительность к спаму на Настраиваемую и потом выбирать пользовательский уровень пометки, и, дополнительно, уровень, при котором нужно отклонить сообщение. + Вы можете проверять электронную почту на наличие спама. Если фильтрация спама включена, заголовок X-Spam-Status: добавляется в каждое сообщение, которое может быть использовано для фильтрации спама. Вы можете настроить чувствительность процесса обнаружения спама со стандартного среднего. Для тонкой настройки, вы можете установить чувствительность к спаму на Настраиваемую и потом выбирать пользовательский уровень пометки, и, дополнительно, уровень, при котором нужно отклонить сообщение. LABEL_SPAM_SUBJECT - SPAM subject prefix + Префикс SPAM темы DESC_SPAM_SUBJECT - You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + Вы можете разрешить добавлять теги к теме каждого сообщения, которое классифицируется как спам. Значение этого тега может быть определено ниже. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:27.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Ошибка: неожиданные или отсутствующие символы в описании группы + Ошибка: неожиданные или отсутствующие символы в описании группы NO_MEMBERS @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:40:06.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Добавить и-блок

Вы можете удалить любой информационный блок или сбосить его пароль, нажав на соответствующую команду, рядом с информационным блоком. Если информационный блок выделен красным, это означает, что не был и должен быть изменён стандартный пароль.

]]>
+ Добавить и-блок

Вы можете удалить любой информационный блок или сбосить его пароль, нажав на соответствующую команду, рядом с информационным блоком. Если информационный блок выделен красным, это означает, что не был и должен быть изменён стандартный пароль.

]]>
ADD_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2011-03-06 00:40:15.000000000 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Вас приветствует SME Server, лидирующий Linux дистрибутив для малых и средних предприятий. SME Server предоставлен вам SME Server, Inc., некоммерческой корпорацией, которая существует для обеспечения маркетинговой и правовой поддержки SME Server.

SME Server свободно доступен под Стандартной общественной лицензией (GNU General Public License), что является возможным только благодаря усилиям сообщества SME Server. Тем не менее, доступность и качество SME Server зависит от наших расходов, таких, как оплата хостинга, серверное оборудование и т.д.

Таким образом, мы просим небольшое пожертвование для покрытия расходов и финансирования дальнейшей разработки.

Пожалуйста, посетите http://www.smeserver.org/donate/ для пожертвований.

Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании.

Для выполнения функций системного администрирования нажмите одну из ссылок в меню слева экрана.

]]>
+ Вас приветствует SME Server, лидирующий Linux дистрибутив для малых и средних предприятий. SME Server предоставлен вам SME Server, Inc., некоммерческой корпорацией, которая существует для обеспечения маркетинговой и правовой поддержки SME Server.

SME Server свободно доступен под Стандартной общественной лицензией (GNU General Public License), что является возможным только благодаря усилиям сообщества SME Server. Тем не менее, доступность и качество SME Server зависит от наших расходов, таких, как оплата хостинга, серверное оборудование и т.д.

Таким образом, мы просим небольшое пожертвование для покрытия расходов и финансирования дальнейшей разработки.

Пожалуйста, посетите http://www.smeserver.org/donate/ для пожертвований.

Это программное обеспечение поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы увидеть подробную информацию о поддержке, гарантиях и лицензировании.

Для выполнения функций системного администрирования нажмите одну из ссылок в меню слева экрана.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2011-03-06 00:40:26.000000000 -0700 @@ -7,7 +7,7 @@ FIRSTPAGE_DESC -

Добавить сеть ]]> +

Добавить сеть ]]> ADD_TITLE @@ -79,7 +79,7 @@ SUCCESS_NETWORK_RANGE - Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}. Ваш сервер предоставил права локального доступа {$totalHosts} IP адресам в диапазоне {$firstAddr} - {$lastAddr}. + Успешно добавлена сеть {$network}/{$networkMask} через роутер {$networkRouter}. Ваш сервер предоставил права локального доступа {$totalHosts} IP адресам в диапазоне {$firstAddr} - {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE @@ -99,7 +99,7 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - Обнаружены локальные узлы в настройках сети, которую вы собираетесь удалить. По умолчанию, они также будут удалены. Снимите эту отметку, если по какой-то причине вы не хотите, чтобы это произошло. Имейте в виду, что они не будут рассматриваться как локальные, и могут быть недоступны после того как эта сеть будет удалена. + Обнаружены локальные узлы в настройках сети, которую вы собираетесь удалить. По умолчанию, они также будут удалены. Снимите эту отметку, если по какой-то причине вы не хотите, чтобы это произошло. Имейте в виду, что они не будут рассматриваться как локальные, и могут быть недоступны после того как эта сеть будет удалена. REMOVE_HOSTS_LABEL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2011-03-06 00:40:39.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ DESCRIPTION -

  • Онлайн руководство
  • FAQs

    Поддержка и лицензирование

    Это программное обеспечение выпущено на условиях указанных на странице Поддержка и лицензирование]]> +
  • Онлайн руководство
  • FAQs

    Поддержка и лицензирование

    Это программное обеспечение выпущено на условиях указанных на странице Поддержка и лицензирование. ]]> Online manual --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2011-03-06 00:41:12.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - Вы можете использовать эту панель для изменения правил брандмауэра, чтобы открыть конкретный порт на этом сервере, и перенаправить его на другой порт на другом узле. Это разрешает прямой доступ входящему трафику на отдельные узлы вашей локальной сети.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование этой функции может серьезно подорвать безопасность вашей сети. Не используйте эту функцию необдуманно и без полного понимания последствий ваших действий.

    ]]>
    + Вы можете использовать эту панель для изменения правил брандмауэра, чтобы открыть конкретный порт на этом сервере, и перенаправить его на другой порт на другом узле. Это разрешает прямой доступ входящему трафику на отдельные узлы вашей локальной сети.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование этой функции может серьезно подорвать безопасность вашей сети. Не используйте эту функцию необдуманно и без полного понимания последствий ваших действий.

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -49,11 +49,11 @@ LABEL_RULE_COMMENT - Комментарий + Комментарий к правилу LABEL_ALLOW_HOSTS - Узлы + Разрешить узлы Port forwarding @@ -65,11 +65,11 @@ RULE_COMMENT - Комментарий + Комментарий к правилу ALLOW_HOSTS - Узлы + Разрешить узлы ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -105,10 +105,10 @@ ERR_BADAHOST - This does not appear to be a valid IP address list. ie: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 + Это, по всей видимости, не список IP адресов. Например: 192.168.0.1,192.168.1.1/24 IN_SERVERONLY - Сервер сейчас в режиме только сервер и перенаправление портов не доступно. + Сервер сейчас в режиме только сервер и перенаправление портов доступно только на localhost. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:24.000000000 -0700 @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_NEW_DESC - Пожалуйста, выберите уникальное имя для принтера и введите краткое описание. Имя принтера должно содержать только строчные буквы и цифры, и должно начинаться со строчной буквы. Например, "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" - правильный выбор, а "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" и "HP JetDirect Printer" - нет. Избегайте имён и описаний, которые содержат эти термины: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" и "responding". + Пожалуйста, выберите уникальное имя для принтера и введите краткое описание. Имя принтера должно содержать только строчные буквы и цифры, и должно начинаться со строчной буквы. Например, "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" - правильный выбор, а "HP Laser Jet", "Canon BubbleJet" и "HP JetDirect Printer" - нет. Избегайте имён и описаний, которые содержат эти термины: "offline", "disabled", "down", "off", "waiting", "jam", "paper", "error" и "responding". PRINTER_NAME @@ -61,7 +61,7 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - Error: unexpected characters in printer name.

    The printer name should contain only lower-case letters and numbers, and should start with a lower-case letter. For example "hplaser", "epsonlp", and "canonbj" are valid names.

    ]]>
    + Ошибка: неожиданные символы в имени принтера.

    Имя принтера должно содержать только строчные буквы и цифры, и должно начинаться с буквы в нижнем регистре. Например, "hplaser", "epsonlp" и "canonbj" допустимые имена.

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:41:34.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - На этой странице вы можете настроить прокси-серверы. Сервер включает прозрачный прокси и кэш для HTTP трафика. Он включен по умолчанию, но не действует если сервер работает в режиме "serveronly". Если этот сервер работает как почтовый, соединения от клиентов локальной сети к внешним SMTP серверам по умолчанию будут перенаправлены на локальный почтовый сервер. + На этой странице вы можете настроить прокси-серверы. Сервер включает прозрачный прокси и кэш для HTTP трафика. Он включен по умолчанию, но не действует если сервер работает в режиме "serveronly". Если этот сервер работает как почтовый, соединения от клиентов локальной сети к внешним SMTP серверам по умолчанию будут перенаправлены на локальный почтовый сервер. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION @@ -37,6 +37,6 @@ BLOCKED - Blocked + Заблокированный --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:41:45.000000000 -0700 @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - Сервер автоматически создает псевдонимы адресов электронной почты для каждой группы. Если вы хотите задать псевдоним электронной почты для списка пользователей, просто создайте группу и список будет автоматически поддерживаться сервером.

    Псевдонимы позволяют создавать другие имена для существующих пользователей или групп . Например, вы можете создать псевдоним "webmaster" для группы "webdevelopers" или псевдоним "joe" для пользователя "joseph".

    Сервер автоматически создает псевдоним в виде имя.фамилия и имя_фамилия для каждого пользователя в системе и псевдоним "everyone", который содержит всех пользователей системы.

    Псевдонимы также позволяют вам создать псевдонимы электронной почты действительных (виртуальных) доменов и пользователей. Например, вы можете перенаправить "sales@virtualdomain1.com" пользователю "mary" и "sales@virtualdomain2.com" пользователю "john". Вы должны создать домены и учетные записи пользователей, прежде чем создавать псевдонимы электронной почты.

    Псевдоним можно также перенаправить на другие псевдонимы, но это ограничено только одним уровнем. Например, псевдоним "webmaster" может перенаправлять на псевдоним "techsupport", который затем пересылает на пользователя "ray". Это полезно, когда один пользователь отвечает за многочисленные функции и сохраняет необходимость изменить псевдонимы, связанные с этим пользователем не раз в том случае, если пользователь уходит из организации.

    Вы можете изменить или удалить псевдоним, нажав на соответствующую команду рядом с псевдонимом.

    ]]>
    + Сервер автоматически создает псевдонимы адресов электронной почты для каждой группы. Если вы хотите задать псевдоним электронной почты для списка пользователей, просто создайте группу и список будет автоматически поддерживаться сервером.

    Псевдонимы позволяют создавать другие имена для существующих пользователей или групп . Например, вы можете создать псевдоним "webmaster" для группы "webdevelopers" или псевдоним "joe" для пользователя "joseph".

    Сервер автоматически создает псевдоним в виде имя.фамилия и имя_фамилия для каждого пользователя в системе и псевдоним "everyone", который содержит всех пользователей системы.

    Псевдонимы также позволяют вам создать псевдонимы электронной почты действительных (виртуальных) доменов и пользователей. Например, вы можете перенаправить "sales@virtualdomain1.com" пользователю "mary" и "sales@virtualdomain2.com" пользователю "john". Вы должны создать домены и учетные записи пользователей, прежде чем создавать псевдонимы электронной почты.

    Псевдоним можно также перенаправить на другие псевдонимы, но это ограничено только одним уровнем. Например, псевдоним "webmaster" может перенаправлять на псевдоним "techsupport", который затем пересылает на пользователя "ray". Это полезно, когда один пользователь отвечает за многочисленные функции и сохраняет необходимость изменить псевдонимы, связанные с этим пользователем не раз в том случае, если пользователь уходит из организации.

    Вы можете изменить или удалить псевдоним, нажав на соответствующую команду рядом с псевдонимом.

    ]]>
    LOCAL_ONLY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:07.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ QUOTA_DESC - Вы можете установить квоты для пользователей вашей системы, нажав кнопку "Изменить" рядом с пользователем, которого вы хотите обновить.

    Если пользователь превышает \ "Лимит с льготным периодом ", будет создано предупреждение. Если этот предел превышен более чем на неделю или, если "Абсолютный лимит" будет достигнут, то пользователь не сможет более сохранять любые файлы или получать какую-либо электронную почту.

    Установлка '0 ' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя.

    Размер дискового пространства для каждого пользователя, включает в себя домашний каталог пользователя, электронную почту, а также любые файлы, принадлежащие пользователю в информационных разделах. ]]> + Вы можете установить квоты для пользователей вашей системы, нажав кнопку "Изменить" рядом с пользователем, которого вы хотите обновить.

    Если пользователь превышает "Лимит с льготным периодом ", будет создано предупреждение. Если этот предел превышен более чем на неделю или, если "Абсолютный лимит" будет достигнут, то пользователь не сможет более сохранять любые файлы или получать какую-либо электронную почту.

    Установка '0' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя.

    Размер дискового пространства для каждого пользователя, включает в себя домашний каталог пользователя, электронную почту, а также любые файлы, принадлежащие пользователю в информационных разделах. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Введите квоту как целое число, с одним из необязательных суффиксов едениц: 'K' - для килобайтов, 'M' - для мегабайтов или 'G' - для гигабайтов. Записи без суффикса считаются в мегабайтах. Установка '0 ' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя. + Введите квоту как целое число, с одним из необязательных суффиксов едениц: 'K' - для килобайтов, 'M' - для мегабайтов, 'G' - для гигабайтов или 'T' - для терабайтов. Записи без суффикса считаются в мегабайтах. Установка '0' для любого лимита отключает этот лимит для соответствующего пользователя. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Ошибка: лимит с льготным периодом должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M, или G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Ошибка: лимит с льготным периодом должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M, G или T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Ошибка: абсолютный лимит должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M, или G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Ошибка: абсолютный лимит должен быть целым числом, с одним из необязательных суффиксов едениц K, M G или T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2011-03-06 00:42:29.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Change remote access settings + Изменить настройки удалённого доступа DESCRIPTION @@ -9,51 +9,51 @@ SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + Новые настройки удалённого доступа были сохранены. NO_ACCESS - No Access + Нет доступа PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Accept passwords only from local networks + Принимать пароли только из локальных сетей PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accept passwords from anywhere + Принимать пароли отовсюду LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet access + Telnet доступ LABEL_FTP_ACCESS - FTP access + FTP доступ LABEL_FTP_LOGIN - FTP password access + Парольный доступ к FTP LABEL_PPTP - Number of PPTP clients + Число PPTP клиентов LABEL_SSH_PORT - TCP Port for secure shell access + Порт TCP для SSH доступа LABEL_SSH - Secure shell access + SSH доступ LABEL_SSH_ADMIN - Allow administrative command line access over secure shell + Разрешить доступ к административной командной строке через SSH LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Allow secure shell access using standard passwords + Разрешить SSH доступ с использованием стандартных паролей DESC_SSH @@ -69,23 +69,23 @@ DESC_PPTP -

    PPTP Settings

    You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
    +

    Настройки PPTP

    Вы можете разрешить PPTP доступ к вашему серверу. Вам следует оставить эту функцию отключённой, установив значение равным 0, пока вам не потребуется PPTP доступ.]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Value must be zero or a positive integer + Значение должно быть нулевым или положительным целым числом REMOTE_MANAGEMENT - Remote Management + Удаленное управление VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    Возможно разрешить узлам удаленной сети доступ управлению сервером путем ввода этих сетей здесь. Используйте маску подсети 255.255.255.255, чтобы ограничить доступ указанным узлом. Любой узел, в пределах указанного диапазона будет иметь доступ к управлению сервером, используя HTTPS.

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - To add a new remote management network, enter the details below. + Чтобы добавить новую сеть удалённого управления, введите параметры ниже. SUBNET_MASK @@ -97,7 +97,7 @@ NO_ENTRIES_YET - There are no entries yet + Нет записей INVALID_SUBNET_MASK @@ -105,31 +105,31 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank. + Введите сеть и маску подсети, либо оставьте оба поля пустыми. ERR_NO_RECORD - Unable to locate httpd-admin record in configuration db + Невозможно обнаружить запись httpd-admin в БД конфигурации Remote access - Remote access + Удалённый доступ LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Serial console + Последовательная консоль DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

    Serial console

    You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
    +

    Последовательная консоль

    Вы можете разрешить доступ к консоли сервера с терминала подключённого к последовательному порту сервера.]]>
    PORT1_ENABLED - Enabled on serial port 1 + Доступно на последовательном порту 1 PORT2_ENABLED - Enabled on serial port 2 + Доступно на последовательном порту 2 @@ -138,7 +138,7 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet Settings

    WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
    +

    Настройки Telnet

    ВНИМАНИЕ: Telnet включён, но эта функция больше не поддерживается. Telnet является небезопасным и по своей сути должен быть использован только в тех случаях, когда нет практической альтернативы. Вы должны изменить параметр на {$NO_ACCESS} и использовать SSH, если требуется удаленный доступ. После отключения, Telnet больше не будет появляться на этом экране. ]]>
    DESC_IPSECRW @@ -146,7 +146,7 @@ LABEL_IPSECRW_SESS - Number of IPSEC clients + Число IPSEC клиентов DESC_IPSECRW_RESET @@ -154,6 +154,6 @@ LABEL_IPSECRW_RESET - Reset digital certificates + Сбросить цифровые сертификаты --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2011-03-06 00:43:05.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ SUCCESS - Успешно создан начальный веб-сайт (записан файл index.htm). Вы можете посетить ваш новый веб-сайт по адресу указанному ниже: + Успешно создан начальный веб-сайт (записан файл index.htm). Вы можете посетить ваш новый веб-сайт по адресу указанному ниже: DESCRIPTION --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:43:49.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Добавить учётную запись пользователя

    Вы можете изменить, заблокировать или удалить учетную запись или сбросить её пароль, нажав на соответствующую команду рядом с учётной записью.

    Если учетная запись помечена как заблокированнная, это означает, что пароль пользователя необходимо сбросить. Имейте в виду, что вновь созданные учётные записи будут автоматически заблокированы до тех пор, пока не изменен пароль.

    ]]>
    + Добавить учётную запись пользователя

    Вы можете изменить, заблокировать или удалить учетную запись или сбросить её пароль, нажав на соответствующую команду рядом с учётной записью.

    Если учетная запись помечена как заблокированнная, это означает, что пароль пользователя необходимо сбросить. Имейте в виду, что вновь созданные учётные записи будут автоматически заблокированы до тех пор, пока не изменен пароль.

    ]]>
    P2_TITLE @@ -125,7 +125,7 @@ PSEUDONYM_CLASH - Ошибка: псевдоним "{$pseudonym}" уже дан существующей учетной записи пользователя "{$clashName}". Для различения, добавьте инициалы в это поле. + Ошибка: псевдоним "{$pseudonym}" уже дан существующей учетной записи пользователя "{$clashName}". Для различения, добавьте инициалы в это поле. LOCK_ACCOUNT @@ -201,7 +201,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:44:37.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ View log files - View log files + Просмотр логфайлов @@ -10,7 +10,7 @@ LOG_FILE_SELECT_DESC - Choose a log file to view + Выберите лог файл для просмотра FILTER_PATTERN_DESC @@ -18,7 +18,7 @@ FILTER_PATTERN_LABEL - Filter Pattern (optional) + Шаблон фильтра (необязательный) MATCH_PATTERN_DESC @@ -26,7 +26,7 @@ MATCH_PATTERN_LABEL - Highlight Pattern (optional) + Шаблон подсветки (необязательный) END_DESC @@ -34,43 +34,43 @@ VIEW - View log file + Просмотр логфайла LOG_FILE_EMPTY - Log file "{$filename}" is empty! + Логфайл "{$filename}" пуст! VIEWING_TIME - Viewed at {$time}. + Просмотрен в {$time}. MATCH_HEADER - Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + Показаны строки соответствующие: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER - Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + Подсветить строки соответствующие: "{$highlightPattern}". NO_MATCHING_LINES - No matching lines displayed. + Нет совпадающих строк. FILENAME_ERROR - Error while specifying log file name.

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    + Ошибка при указании имени логфайла.

    Неверный тип отчёта "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH - Refresh this logfile + Обновить этот логфайл OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

    ]]>
    + Вы должны выбрать между просмотром лог-файла в вашем браузере или загрузкой лог-файла на ваш компьютер. Если лог-файл особенно велик, вы можете загрузить его вместо того чтобы попытаться открыть его в браузере, так как это является проблемой для некоторых веб-браузеров.

    ]]>
    OP_LABEL - Operation + Действие DOWNLOAD_PAGE_DESC @@ -78,6 +78,6 @@ DOWNLOAD_FILE - Preparing to download the logfile {$logfile}. + Подготовка к загрузке логфайла {$logfile}.
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:44:52.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@
    DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:45:04.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ LABEL_YUM_STATUS - Ежедневно проверять обновления + Проверить обновления @@ -103,7 +103,7 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - Следующее ПО установлено на этой системе. Вы должны удалять программное обеспечение с этой системой, только если знаете о последствиях этого. + Следующее ПО установлено на этой системе. Вы должны удалять программное обеспечение с этой системой, только если знаете о последствиях этого. @@ -163,7 +163,7 @@ 3MONTHLY - Monthly + Ежемесячно --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2011-03-06 00:44:22.000000000 -0700 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - Чтобы сменить пароль вашей учётной записи, пожалуйста, заполните следующую форму. Вам нужно ввести имя вашей учётной записи, ваш старый пароль и ваш новый пароль. (Вы должны ввести новый пароль дважды.)

    Если вы не можете сменить ваш пароль, потому что забыли его, ваш системный администратор может сбросить ваш пароль используя менеджер сервера.

    ]]>
    + Чтобы сменить пароль вашей учётной записи, пожалуйста, заполните следующую форму. Вам нужно ввести имя вашей учётной записи, ваш старый пароль и ваш новый пароль. (Вы должны ввести новый пароль дважды.)

    Если вы не можете сменить ваш пароль, потому что забыли его, ваш системный администратор может сбросить ваш пароль используя менеджер сервера.

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:06.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP naslov
    + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP naslov + + USER_INVALID Nepravilno ime strežnika --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2011-03-06 00:40:26.000000000 -0700 @@ -87,7 +87,7 @@
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Uspešno dodal omrežje {$network}/{$networkMask} skozi router {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:07.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Vnesi vrednost v celem stevilu kot dodatno opcijo pa lahko uporabis "K" za KiloBajte, "M" za Mega Bajte ali "G" za Giga Bajte. Vrednost "0" v obeh poljih onemogoci limitiranje prostora za uporabnika. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Napaka: "Limit pred maximumom" mora biti celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G". - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Napaka: "Maximalni limit" mora vsebovati celo stevilo, ki mu sledi pripona "K", "M" ali "G". --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:06.000000000 -0700 @@ -111,7 +111,7 @@ DESC_SECTIONBAR - ]]> + NO_PIPES_ALLOWED @@ -226,6 +226,10 @@ IP-adress + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP-adress eller FQDN + + USER_INVALID Otillåten användare --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:07.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@
    INSTRUCTIONS - Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' för kilobytes, 'M' för megabytes eller 'G' för gigabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med '0' för någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare. + Ange en kvot som ett heltal med valbart enhetssuffix 'K' för kilobytes, 'M' för megabytes, 'G' för gigabytes eller 'T' för Terabytes. Angivelser utan suffix antas vara i megabytes. Inställning med '0' för någon av gränserna tar bort begränsningen för angiven användare. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fel: Gräns för anståndsperiod måste vara ett heltal med valbart efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart enhetssuffix K, M, eller G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Fel: Absolut gräns måste vare ett heltal med valbart efterföljande enhetssuffix K, M, G eller T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:06.000000000 -0700 @@ -67,7 +67,7 @@ COMMENT - ความคิดเห็น + บันทึกเพิ่มเติม NEXT @@ -79,7 +79,7 @@ REMOTE - การควบคุมจากภายนอก + การรีโมทจากภายนอก LOCAL @@ -131,11 +131,11 @@ GROUP_ADD - เพิ่มกลุ่ม + เพิ่มกลุ่มผู้ใช้ NETWORKS_ALLOW_LOCAL - ให้เข้าถึงเฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่น + ให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครือข่ายท้องถิ่นเท่านั้น NETWORKS_ALLOW_PUBLIC @@ -143,7 +143,7 @@ ERROR_PASSWORD_CHANGE - เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามที่จะเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ โปรดตรวจสอบว่าใส่รหัสผ่านเก่าถูกต้อง + เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเปลี่ยนรหัสผ่าน โปรดตรวจสอบว่ากรอกหัสผ่านเก่าถูกต้องแล้ว BACK @@ -167,7 +167,7 @@ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - เปลี่ยนรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ + เปลี่ยนรหัสผ่าน CONTENT @@ -179,7 +179,7 @@ USER_LIST_CURRENT - รายชื่อผู้ใช้ขณะนี้ + รายชื่อผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบัน DESCRIPTION @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - โดเมน + โดเมนส์ DOWNLOAD @@ -211,7 +211,7 @@ GROUP_MEMBERS - สมาชิกในกลุ่ม + สมาชิกของกลุ่ม GROUP_NAME @@ -219,19 +219,23 @@ GROUPS - กลุ่มผู้ใช้ + รายชื่อกลุ่มผู้ใช้ IP_ADDRESS หมายเลข IP + IP_ADDRESS_OR_FQDN + หมายเลข IP หรือ FQDN + + USER_INVALID - ผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้อง + ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง LOCATION - ที่ตั้ง + สถานที่ MB @@ -239,7 +243,7 @@ MODIFY_USER_GROUP - แก้ไขกลุ่มผู้ใช้ + ปรับปรุงกลุ่มผู้ใช้ NAME @@ -295,11 +299,11 @@ SHUTDOWN - ปิดระบบ + ปิดเครื่อง SUCCESS - ผลสำเร็จ + เป็นผลสำเร็จ ACCOUNT_NAME_INVALID @@ -307,15 +311,15 @@ ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS - ชื่อบัญชีที่ป้อนมีอักขระต้องห้าม + ชื่อบัญชีที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้ PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS - รหัสผ่านเก่าที่ป้อนมีอักขระต้องห้าม + รหัสผ่านเก่าที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้ PASSWORD_INVALID_CHARS - รหัสผ่านที่ป้อนมีอักขระต้องห้าม + รหัสผ่านที่ป้อนมีตัวอักษรที่ห้ามนำมาใช้ PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -331,7 +335,7 @@ ERROR_INVALID_CHARS - มีตัวอักษรที่ถูกต้องใน "รายละเอียด" + มีบางตัวอักษรที่นำมาใช้ไม่ได้อยู่ในเนื้อหาของ "รายละเอียด" USER_NAME @@ -347,7 +351,7 @@ PASSWORD_CHANGE_SUCCESS - รหัสผ่านของคุณเปลี่ยนเสร็จแล้ว + ระบบได้ทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณให้แล้ว FM_NONBLANK @@ -363,11 +367,11 @@ FM_WORD - ฟิลด์นี้จะต้องมีลักษณะเหมือนคำเดียว + ฟิลด์นี้จะต้องมีลักษณะเป็นคำๆ เดียว (ไม่เว้นวรรค) FM_DATE - ข้อมูลที่ป้อนไม่สามารถแปลงเป็นวันที่ได้ + ข้อมูลที่ป้อนไม่สามารถแปลเป็นวันที่ได้ FM_CREDIT_CARD_NUMBER1 @@ -383,7 +387,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - ไม่ใช่หมายเลขบัตรเครดิตที่ถูกต้อง + ตรวจพบว่าไม่น่าที่จะเป็นหมายเลขบัตรเครดิตที่ถูกต้อง FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 @@ -395,15 +399,15 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - เลยวันที่หมดอายุไปแล้ว + วันที่หมดอายุผ่านไปหรือหมดอายุไปแล้ว FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - นี้วันที่หมดอายุนั้นนานเกินไป + วันที่หมดอายุนานกว่าที่ระบบจะเข้าใจ FM_ISO_COUNTRY_CODE1 - คุณต้องระบุรหัสประเทศ + โปรดกรอกรหัสประเทศ FM_ISO_COUNTRY_CODE2 @@ -411,7 +415,7 @@ FM_US_STATE - ไม่ใช่รหัสย่อ 2 ตัวของรัฐของอเมริกา + ไม่ใช่รหัสย่อ 2 ตัวของ "รัฐ" ของอเมริกา FM_US_ZIPCODE @@ -443,7 +447,7 @@ FM_EXACTLENGTH3 - ฟิลด์นี้จะต้องยาว {$exactlength} ตัวอักษร + ฟิลด์นี้จะต้องมีความยาว {$exactlength} ตัวอักษร FM_LENGTHRANGE1 @@ -463,11 +467,11 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - คุณต้องป้อนที่อยู่อีเมล + คุณต้องป้อนที่อยู่อีเมล์ FM_EMAIL_SIMPLE2 - พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมลตามแบบมาตรฐาน RFC822 + พบว่าฟิลด์นี้ไม่ใช่ที่อยู่อีเมล์ตามมาตรฐาน RFC822 FM_DOMAIN_NAME @@ -483,30 +487,30 @@ FM_IP_NUMBER3 - ตัวเลขของชุด {$octet} เกิน 255 + ตัวเลขของชุด {$octet} มีค่าเกิน 255 FM_USERNAME - ฟิลด์นี้จะต้องเป็นชื่อผู้ใช้ที่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อผู้ใช้ (ยาว 3-8 ตัวอักษร อณุญาตเฉพาะตัวอักษรและตัวเลข) + ฟิลด์นี้จะต้องเป็นชื่อผู้ใช้ที่ถูกต้องตามหลักการตั้งชื่อผู้ใช้ (ต้องเป็นตัวอักษรและตัวเลข ยาว 3-8 ตัวอักษรเท่านั้น) FM_PASSWORD1 - คุณต้องใส่รหัสผ่าน + คุณต้องกำหนดรหัสผ่าน FM_PASSWORD2 - รหัสผ่านที่คุณใส่ไม่ใช่รหัสผ่านปลอดภัย รหัสผ่านที่ดีต้องมีสิ่งต่อไปนี้: อักษรตัวใหญ่, อักษรตัวเล็ก, อักขระพิเศษ (non-alphanumeric), และต้องยาวอย่างน้อย 7 ตัวอักษร + รหัสผ่านที่คุณป้อนเป็นรหัสที่ไม่ปลอดภัย รหัสผ่านที่ดีควรประกอบด้วย: อักษรตัวใหญ่, อักษรตัวเล็ก, อักขระพิเศษ (non-alphanumeric), และต้องยาวอย่างน้อย 7 ตัวอักษร FM_MAC_ADDRESS1 - คุณต้องใส่เป็น MAC address + คุณต้องระบุ MAC address FM_MAC_ADDRESS2 - MAC address ที่คุณระบุนี้ไม่ถูกต้อง + MAC address ที่ระบุไม่ถูกต้อง FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - ข้อผิดพลาด: ไม่ระบุหรือไม่ได้กรอกรายละเอียด + ข้อผิดพลาด: ไม่ได้กรอกรายละเอียด --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:37:59.000000000 -0700 @@ -10,11 +10,11 @@ DESCRIPTION -เซอร์ฟเวอร์ LDAP (LDAP server) จะให้บริการการเรียกดูรายการข้อมูลด้านเครือข่ายของ บัญชีผู้ใช้ (user accounts) และ กลุ่มผู้ใช้ (groups) ทีี่มีอยู่บนเซอร์ฟเวอร์ของคุณ คุณสามารถเรียกใช้ความสามารถนี้ผ่านซอร์ฟแวร์ LDAP client เช่น ความสามารถของ Address Book ใน Netscape Communicator การตั้งค่าซอร์ฟแวร์ LDAP client ทำโดย ให้กรอกหมายเลข IP ของเซอร์ฟเวอร์นี้ หมายเลขพอร์ตคือ 389 และพารามิเตอร์หลักๆ ที่อยู่ด้านล่างนี้ +เซอร์ฟเวอร์ LDAP (LDAP server) นี้สามารถให้บริการเรียกดูข้อมูลบัญชีผู้ใช้และกลุ่มผู้ใช้ที่มีอยู่ได้ คุณเรียกใช้บริการนี้ได้นี้ผ่านซอร์ฟแวร์ LDAP client เช่น Address Book ของ Netscape Communicator และการตั้งค่าซอร์ฟแวร์ LDAP client ได้โดยให้กรอกหมายเลข IP ของเซอร์ฟเวอร์นี้ และระบุหมายเลขพอร์ตเป็น 389 รวมทั้งพารามิเตอร์หลักต่างๆ ที่อยู่ด้านล่างนี้ DESC_DIRECTORY_ACCESS -คุณสามารถควบคุมการเข้าถึงไดเรกทอรี LDAP ของคุณได้: การตั้งให้เข้าถึงแบบ private จะทำให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครื่องจากเครือข่ายภายใน (local network) และการตั้งค่าให้เข้าถึงแบบ public จะทำให้เข้าถึงได้จากทุกที่บนอินเทอร์เน็ต +คุณสามารถกำหนดเข้าถึงไดเรกทอรี LDAP ได้: การตั้งให้เข้าถึงแบบ private จะให้เข้าถึงได้เฉพาะจากเครื่องจากเครือข่ายภายใน (local network) และแบบ public จะให้เข้าถึงได้จากทุกที่ DIRECTORY_ACCESS @@ -22,7 +22,7 @@ DESC_DEPARTMENT -เวลาคุณสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ยังสามารถกรอกข้อมูลเหล่านี้ใหม่ได้ (ตั้งค่าให้ผู้ใช้แต่ละรายแตกต่างกันได้) แต่ค่า LDAP ที่คุณตั้งที่นี่จะเป็นค่ามาตรฐานหลักของผู้ใช้เมื่อทำการสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ ช่วยให้การสร้างบัญชีทำได้สะดวกรวดเร็วขึ้น +ค่าจะกำนดไว้เหล่านี้คือค่าปริยายที่ตั้งให้ไว้เมื่อคุณสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้อีกครั้งเมื่อคุณสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ (และกำหนดให้แตกต่างกันได้ในแต่ละราย) แต่ค่า LDAP ที่ไว้ที่นี่จะปรากฏเป็นค่าตั้งต้นเมื่อทำการสร้างฯ จุดประสงค์เพื่อให้ง่ายและรวดเร็วในการสร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ในแต่ละราย DEPARTMENT @@ -50,18 +50,18 @@ DESC_EXISTING -คุณจะเลือกปล่อยให้ข้อมูลบัญชีผู้ใช้ที่มีอยู่แล้วไว้เช่นเดิมและใช้ค่ามาตราฐานนี้กับเฉพาะผู้ใช้สร้างใหม่ หรือจะให้แก้ไขข้อมูลผู้ใช้เดิมทั้งหมดให้มีค่าตามต่าที่ตั้งใหม่นี้ก็ได้ +คุณสามารถเลือกที่จะปล่อยให้ข้อมูลของบัญชีผู้ใช้ที่มีอยู่แล้วให้เป็นอย่างเดิมและให้ค่าปริยายนี้มีผลเฉพาะกับข้อมูล (ผู้ใช้) ที่จะสร้างใหม่หลังจากนี้เท่านั้น หรือจะให้เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้จากข้อมูลเก่าเป็นข้อมูลใหม่ที่แก้ไขแล้วนี้ก็ได้ EXISTING -ผู้ใช้ที่มีอยู่แล้ว +ผู้ใช้ที่มีอยู่ปัจจุบัน SUCCESS -บันทึกค่ามาตรฐาน LDAP ที่แก้ไขแล้ว +ได้บันทึกการแก้ไขค่าปริยายของ LDAP แล้ว @@ -70,10 +70,10 @@ UPDATE -ปรับปรุงให้เป็นตามค่าที่ตั้งใหม่ +ปรับปรุงให้เป็นไปตามค่าปริยายที่แก้ไขใหม่ Directory - แฟ้ม, ไดเรกตอรี, ไดเรกทอรี + ไดเรกทอรี่ --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:08.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ กรอกจำนวนโควต้าเป็นตัวเลขจำนวนเต็มบวก และอาจตามด้วยตัวย่อหน่วย 'K' (กิโลไบต์), 'M' (เมกะไบต์), หรือ 'G' (กิกะไบต์) ถ้ากรอกตัวเลขโดยไม่ใส่หน่วยจะหมายถึงหน่วยเป็นเมกะไบต์ การตั้งค่าเป็น '0' หมายถึงไม่จำกัดโควต้าของผู้ใช้รายนั้น - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดระยะผ่อนผันจะต้องเป็นจำนวนเต็มเท่านั้น และอาจตามด้วยหน่วย K, M หรือ G ก็ได้ - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER ผิดพลาด: พื้นที่จำกัดสุทธิจะต้องเป็นจำนวนเต็ม และอาจตามด้วยหน่วย K, M หรือ G ก็ได้ --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:07.000000000 -0700 @@ -226,6 +226,10 @@ IP Adresi + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP Adresi veya FQDN + + USER_INVALID Geçersiz kullanıcı --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:07.000000000 -0700 @@ -113,7 +113,7 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE @@ -534,7 +534,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    Sonraki panel dosya ve klasör isimlerini size gösterecektir, geri yüklemek istediğinizi seçiniz. Gösterilecek dosya ve klasör sayısını kısıtlamak için, sonuçlara ifade filtreleme yapabilirsiniz, gösterilecek isimler düzenli ifaderle sınırlandırılabilir .

    Suncunuzun çalışmasını bozacak dosyaları geri yükleme sorumluluğu sizdedir.

    Geri yüklenecek, dosyaların yeri : ]]>
    +
    Sonraki panel dosya ve klasör isimlerini size gösterecektir, geri yüklemek istediğinizi seçiniz. Gösterilecek dosya ve klasör sayısını kısıtlamak için, sonuçlara ifade filtreleme yapabilirsiniz, gösterilecek isimler düzenli ifaderle sınırlandırılabilir .

    Suncunuzun çalışmasını bozacak dosyaları geri yükleme sorumluluğu sizdedir.

    Geri yüklenecek, dosyaların yeri : ]]>
    BACKUP_CHOICE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:28.000000000 -0700 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:08.000000000 -0700 @@ -80,11 +80,11 @@ Kota değerlerini tamsayı olarak girin isteğe bağlı olarak kilobyte için 'K', megabyte için 'M' ve gigabyte için 'G'. Sayının sonunda ek harf girilmezse değerler megabyte cinsinden ele alınır. Değer olarak '0' sıfır girilirse limit yok olarak varsayılır. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER Hata: süreli limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER Hata: kesin limit bir tamsayı olmalıdır, isteğe bağlı olarak bir birim ile belirtilebilir K, M veya G. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:07.000000000 -0700 @@ -19,7 +19,7 @@ Miscellaneous - 其他项 + 杂项 Your Settings @@ -67,11 +67,11 @@ COMMENT - 注释 + 备注 NEXT - 向后 + 下一步 SELF @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - 操作统计报告 + 操作状态报告 ACCOUNT @@ -107,11 +107,11 @@ GROUP - 组合,组 + DESC_SECTIONBAR - ]]> + ]]> NO_PIPES_ALLOWED @@ -119,7 +119,7 @@ ERROR_BELOW - 错误:验证此页面时出现错误。请下拉并找到指定错误。 + 错误:验证此页面时出现错误。请滚动页面并找到指定错误。 ACCESS @@ -127,11 +127,11 @@ ACCOUNT_LOCKED - 访问被锁定 + 账户已被锁定 GROUP_ADD - 增加群组 + 添加组 NETWORKS_ALLOW_LOCAL @@ -139,11 +139,11 @@ NETWORKS_ALLOW_PUBLIC - 允许公众访问(整个因特网) + 允许公开访问(整个因特网) ERROR_PASSWORD_CHANGE - 尝试变更您密码是出错。请确认输入的旧密码是否正确。 + 变更密码时出错。请确认输入的旧密码是否正确。 BACK @@ -175,7 +175,7 @@ CREATE_GROUP - 创建用户群组 + 创建用户组 USER_LIST_CURRENT @@ -187,11 +187,11 @@ DESTINATION - 目的,目标 + 目标 DOMAIN_NAME - 域名称 + 域名 DOMAIN @@ -207,27 +207,31 @@ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION - 当更新系统配置时出错 + 更新系统配置时出错 GROUP_MEMBERS - 群组成员 + 组成员 GROUP_NAME - 群组名称 + 组名称 GROUPS - 群组 + IP_ADDRESS - IP 地址 + IP地址 + + + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP地址或域名全称 USER_INVALID - 非法用户 + 无效的用户 LOCATION @@ -239,7 +243,7 @@ MODIFY_USER_GROUP - 修改用户群组 + 修改用户组 NAME @@ -255,11 +259,11 @@ OFF - Off + OK - Ok + OK PASSWORD_OLD @@ -267,7 +271,7 @@ ON - On + PASSWORD @@ -283,7 +287,7 @@ REMOVE_USER_GROUP - 移除用户群组 + 删除用户组 PASSWORD_RESET @@ -303,19 +307,19 @@ ACCOUNT_NAME_INVALID - 输入的账号名称非法。 + 输入的账号名称无效。 ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS - 您输入的账号名称中包含非法字符。 + 您输入的账号名称中包含无效字符。 PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS - 您输入的旧密码中包含非法字符。 + 您输入的旧密码中包含无效字符。 PASSWORD_INVALID_CHARS - 您输入的密码中包含非法字符。 + 您输入的密码中包含无效字符。 PASSWORD_VERIFY_ERROR @@ -323,15 +327,15 @@ ACCOUNT_USER_NONE - 当前系统中暂无用户账号。 + 当前系统中暂时还没有用户账户。 ACCOUNT_GROUP_NONE - 当前系统中暂无用户群组。 + 当前系统中暂时还没有用户组。 ERROR_INVALID_CHARS - 在描述有非预期的字符。 + 在描述中包含无效的字符。 USER_NAME @@ -343,15 +347,15 @@ YOUR_ACCOUNT_INVALID - 输入的账号名称非法。 + 输入的账号名称无效。 PASSWORD_CHANGE_SUCCESS - 您的密码已成功修改。 + 您的密码已修改。 FM_NONBLANK - 此字段禁止留空。 + 此字段不能留空。 FM_INTEGER @@ -375,7 +379,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - 信用卡号码不该含有除了字母、空格或者破折号以外的其他任何字符。 + 信用卡号码不应该包含字母、空格分隔号之外的其他任何字符。 FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 @@ -383,23 +387,23 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER4 - 似乎没有一个有效的信用卡号码 + 这似乎不是一个有效的信用卡号码 FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - 未输入截止日期 + 没有输入过期日期 FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - 截止日期的格式必须为MM/YY或者MM/YYYY + 过期日期的格式必须为MM/YY或者MM/YYYY FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - 此截止日期似乎已经过了。 + 此过期日期似乎已经过了。 FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - 这个期限似乎在太遥远了。 + 这个期限似乎太遥远了。 FM_ISO_COUNTRY_CODE1 @@ -463,31 +467,31 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - 您必须输入一个email地址。 + 您必须输入一个电子邮件地址。 FM_EMAIL_SIMPLE2 - 此字段看上去不像与RTC822兼容的email地址。 + 此字段看上去不像与RTC822兼容的电子邮件地址。 FM_DOMAIN_NAME - 此字段看上去不像一个合法的因特网域名或主机名。 + 此字段看上去不像一个有效的互联网域名或主机名。 FM_IP_NUMBER1 - 此字段必须包含一个合法的IP并且不能为空。 + 此字段必须包含一个有效的IP且不能留空。 FM_IP_NUMBER2 - 没有足够的单位(预期为X.X.X.X) + 没有足够的位数(预设为X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet}已大于255 + {$octet}大于255 FM_USERNAME - 此字段必须看上去像一个合法的用户名称(3到8个字母和数字) + 此字段必须看上去像一个有效的用户名(3到8个字母和数字) FM_PASSWORD1 @@ -503,10 +507,10 @@ FM_MAC_ADDRESS2 - 您提供的MAC地址不合法。 + 您提供的MAC地址无效。 FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - 错误:非预期的或者描述中缺少字符。 + 错误:描述中包含未知字符或缺少字符。 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:08.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - 备份或者行业服务器数据 + 备份或还原服务器数据 BACKUP_DESC @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - 服务器提供3种备份和还原途径:使用您的本地桌面,一个磁带驱动器或者局域网中的工作站。

    第一种方式是创建您服务器的配置和用户数据文件的备份,然后通过浏览器下载到您的本地桌面。当前,您的配置和数据文件大小将近 $tarsize。 备份文件将比这稍微小一些,这取决于数据压缩的方式。 \"检查桌面备份文件\"选项可以用来检查桌面备份文件的完整性。

    磁带备份方式使用名为 $module的软件来每晚备份整个磁盘到磁带上。这需要一个支持的磁带驱动器和未被写保护的磁带。备份将在每晚指定时间自动执行(每天有提醒器回馈自动给管理员发送邮件)。当前您的硬盘的数据大小为 $dumpsize

    工作站备份方式使用名为 dar 的软件来备份您服务器的配置和用户数据到您局域网的工作组(或一个本地USB磁盘)。这需要您在备份工作站提供可写的网络共享(cifs或者nfs),或者您拥有一个本地USB磁盘。您可以在备份共享中管理多个漫游备份设备,也可以为每个设备制定一些天数的增量备份。备份在每天选定的时间自动执行。当前,您的配置和数据文件大小将近$tarsize 未被压缩。共享备份大小必须够供两次压缩数据使用。

    所有的还原方式都可以让您还原您的配置和用户数据文件。工作组备份提供了单个文件还原方式。 理论上,完整还原应该在一个全新安装的服务器上执行。.

    ]]>
    + SME Server提供3种备份和还原方法:1、使用您的本地桌面,2、一个磁带驱动器,3、局域网中的工作站。

    第一种方式是创建服务器的配置和用户数据文件的备份,然后通过浏览器下载到您的本地桌面。当前,您的配置和数据文件大小将近 $tarsize。 备份文件将比这稍微小一些,这取决于数据压缩的比率。 \"检查桌面备份文件\"选项可以用来校验桌面备份文件的完整性。

    磁带备份方式使用名为 $module的软件在夜间备份整个磁盘到磁带上。这需要一个系统支持的磁带驱动器和未被写保护的磁带。备份将在夜间指定时间自动执行(每次会自动给管理员发送反馈邮件)。当前您的硬盘的数据大小为 $dumpsize

    工作站备份方式使用名为 dar 的软件来备份服务器的配置和用户数据到局域网的工作站(或一个本地USB磁盘)。这需要在备份工作站提供可写的网络共享(cifs或者nfs),或者有一个本地USB磁盘。您可以在备份共享中管理多个备份设备,也可以为每个设备制定一些天数的增量备份。备份在每天选定的时间自动执行。当前,您的配置和数据文件大小将近$tarsize 未被压缩。共享备份大小必须够供两次压缩数据使用。

    所有的还原方式都可以让您还原您的配置和用户数据文件,工作组备份还提供了还原单个文件的功能。 理论上,完整的系统还原只应在一个全新安装的服务器上执行。.

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -41,7 +41,7 @@ DESKTOP_VERIFY - 检查桌面备份文件 + 校验桌面备份文件 TAPE_CONFIGURE @@ -53,11 +53,11 @@ RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT - 一个系统还原被执行,开始于: + 系统正在还原,开始于: REFRESH_THIS_DISPLAY - 刷新显示 + 刷新 CONFIGURE_TAPE_BACKUP @@ -65,7 +65,7 @@ RESTORE_COMPLETED - 系统还原已完成 + 系统还原已完毕 STARTED_AT @@ -77,11 +77,11 @@ YOU_MUST_REBOOT - 您必须重新启动服务器来激活由还原操作带来任何配置的变化。 + 为了使系统还原生效,您必须重启服务器。 REBOOT - 重启动 + 重启 SELECT_AN_ACTION @@ -93,15 +93,15 @@ ERR_PRE_BACKUP - 尝试预先备份操作时出错。 + 备份初始化时出错。 ERR_PRE_RESTORE - 尝试预先恢复操作时出错。 + 还原初始化时出错。 ERR_POST_BACKUP - 尝试备份操作时出错 + 备份结束时出错 RESTORE_SERVER_CONFIG @@ -109,15 +109,15 @@ DESKTOP_RESTORE_DESC - 还原应该在一个全新安装的服务器上执行。]]> + 系统还原只应在一个全新安装的服务器上执行。]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - 当还原完成后请您重新启动服务器。 + 在系统还原完成后,必须重启服务器。 FILE_TO_RESTORE @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

    ]]>
    +
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -133,7 +133,7 @@ VERIFY - 校验,核实 + 校验 RESTORE_CANNOT_PROCEED @@ -141,15 +141,15 @@ ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - 有另一个还原操作正在执行,请您稍后再试。 + 有另一个还原操作正在执行,请稍后再试。 RESTORE_IN_PROGRESS - 还原正在执行 + 系统还原正在进行 RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - 完成还原后必须重新启动此服务器。当屏幕上方显示“还原完毕”表示您的还原操作已经完成。 + 系统还原完成后必须重启服务器。当屏幕下方显示“还原完毕”字样,表示系统还原操作已经完成。 FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -157,23 +157,23 @@ RESTORE_FAILED_MSG - 还原失败!在读取备份文件时出错。 + 系统还原失败!在读取备份文件时出错。 RESTORE_COMPLETE - 还原完成 + 系统还原完成 ERR_RESTORING_GID - 当还原'www'的gid时出错 + 在还原'www'的gid时出错 ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - 当还原操作初始化"www"组是出错。 + 在还原"www"组是出错。 RESTORE_FAILED - 还有失败!此备份文件不完整。 + 系统还原失败!此备份文件不完整。 COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -185,11 +185,11 @@ FILES_IN_BACKUP - 以下文件被认为是备份: + 以下文件被识别为备份文件: VERIFY_COMPLETE - 检查完成 + 校验完成 BACKUP_FILE_INCOMPLETE @@ -197,15 +197,15 @@ ERR_READING_FILE - 读取备份文件时有错误。 + 读取备份文件时出错。 ENABLE_DISABLE_TAPE - 启用/禁用每晚磁带备份 + 启用/禁用 夜间磁带备份 TAPE_CONFIG_DESC - 请选择您是否要每晚备份功能。然后指明备份和加载磁带提醒的时间。

    磁带备份需要系统支持的磁带类型。如果磁带驱动器内为空,在指定的提醒时间,系统将会向管理员发送一个警告信息。

    ]]>
    + 请选择是否启用夜间备份。然后指定备份和加载磁带提醒的时间。

    磁带备份需要系统支持的磁带类型。如果磁带驱动器内为空,在指定的提醒时间,系统将会向管理员发送一个提醒邮件。

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -241,7 +241,7 @@ ERR_INVALID_HOUR - 错误:非法备份小时: + 错误:无效的备份时间: BETWEEN_0_AND_12 @@ -249,7 +249,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - 错误:非法备份分钟: + 错误:无效的备份时间: BETWEEN_0_AND_59 @@ -257,19 +257,19 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - 错误:非法提醒小时: + 错误:无效的提醒时间: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - 错误:非法提醒分钟: + 错误:无效的提醒时间: ERR_CONF_BACKUP - 备份配置是出错。 + 备份配置时出错。 SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - 成功启用磁带备份 + 已启用磁带备份 WITH_BACKUP_TIME @@ -281,15 +281,15 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED - 成功禁用磁带备份 + 已禁用磁带备份 RESTORE_CONF_FROM_TAPE - 从磁带备份还原服务器配置 + 从磁带备份中还原服务器配置 RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - 此操作会从磁带备份处还原系统配置和用户文件。 此还原操作应该在一个全新安装的服务器上执行。.

    在执行之前,确保您加载的是您想要的备份。

    当还原完成后,您必须重新启动服务器。

    ]]>
    + 此操作会从磁带备份处还原系统配置和用户文件。 完整的系统还原只应在一个全新安装的服务器上执行。.

    在执行之前,请确保加载的是您想要的备份。

    当还原完成后,必须重启服务器生效。

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -534,7 +534,7 @@ WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    接下来的面板将会显示可用的文件和目录,因此,您可以在其中选择需要还原的文件或目录。为了限制面板中显示的文件和目录数量,这里有一个现成的过滤器选项。

    您有义务保证在还原后服务器相关功能配置不被覆盖。

    现在,文件还原将从: ]]>
    +
    之后的面板将会显示可用的文件和目录,因此,您可以在其中选择需要还原的文件或目录。为了限制面板中显示的文件和目录数量,这里还有一个现成的过滤选项。

    您有义务保证在还原后服务器相关功能配置不被覆盖。

    现在,文件还原将从: ]]>
    BACKUP_CHOICE @@ -550,7 +550,7 @@ READ_COMPLETE - 警告: 如果您选择一个目录,那么该目录包含的文件或者目录将被还原。

    默认选择最近的备份版本会被选中用来还原,但是当您指定了一个日期格式为 [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] ,此操作将会还原在指定日期之前的被编辑的最新备份。 ]]> + 警告: 如果您选择了一个目录,那么该目录所包含的文件和目录也将被一同还原。

    系统默认选择最新的备份版本,如果您指定了一个日期 [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] ,那么将只会还原在指定日期之前被修改的文件。 ]]> ERR_INVALID_SELDATE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/clamav 2011-03-06 00:37:18.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ DESC_FILESYSTEM_SCAN_PERIOD - 常规设置 如果此选项被启用,那么文件系统将被进行病毒扫描。 当发现病毒,会向管理员发送报告。]]> + 常规设置 如果此选项被启用,那么文件系统将被进行病毒扫描。 当发现病毒,会向管理员发送邮件报告。]]> LABEL_QUARANTINE @@ -29,7 +29,7 @@ DAILY - 每日 + 每天 SUCCESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:37:38.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ INITIAL_DESC - 此处您可以配置此服务器的日期和时间。您可以使用一个已存在的网络时间服务器,或者手动设置您所在时区的日期和时间。 + 在这里可以配置服务器的日期和时间。您可以使用一个已存在的NTP服务器,也可以手动设置您所在时区的日期和时间。 SET_DATE_TITLE @@ -13,7 +13,7 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - 错误:无法打开要读取的时区文件: + 错误:无法读取时区文件: JANUARY @@ -69,7 +69,7 @@ NEW_H/M/S - 新 时/分/秒: + 新的时间(时/分/秒): AM/PM_AND_TZ @@ -77,19 +77,19 @@ NTP_ENABLE_DESC - 此服务器可与一个网络设计协议(NTP)服务器定期同步系统时钟。如果您选择此选项,在下面输入网络时间服务器的主机名或者IP地址。 + 服务器可与一个NTP服务器定期同步系统时钟。如果您选择此选项,请在下面输入NTP服务器的主机名或者IP地址。 NTP_CONFIGURE_DESC - 此服务器可与下面指定的网络设计协议(NTP)服务器定期同步系统时钟,要与不同的网络时间服务器同步,在下面输入不同的主机名或者IP地址。 + 服务器可与下面指定的NTP服务器定期同步系统时钟,要与不同的NTP服务器同步,在下面输入不同的主机名或者IP地址。 NTP_DISABLE_DESC - 选择此选项来停止与网络时间服务器同步系统时钟。当网络时间服务被禁用,您可以在此页面手动设置系统日期和时间。 + 选择此选项来停止系统时钟与NTP服务器同步。当NTP服务被禁用,您可以在此页面手动设置系统日期和时间。 NTP_SERVER - 网络时间服务器 + NTP服务器 VERIFY_DATE_AND_TIME @@ -97,7 +97,7 @@ NEW_DATE_AND_TIME - 新日期和时间设置: + 设置新的日期和时间: SETTING_DATE_AND_TIME @@ -105,43 +105,43 @@ INVALID_DAY - 错误:月的天数非法: + 错误:无效的日期: BETWEEN_1_AND_31 - 请选择一个1到31之间的天数。 + 请选择一个1到31之间的数字。 INVALID_YEAR - 错误:年份非法: + 错误:无效的年份: FOUR_DIGIT_YEAR - 请选择一个1900到2200之间的四位数年份。 + 请选择1900到2200之间的一个四位数。 INVALID_HOUR - 错误:小时数非法: + 错误:无效的时间: BETWEEN_1_AND_12 - 请选择一个1到12之间的小时数。 + 请选择1到12之间的一个数字。 INVALID_MINUTE - 错误:分钟数非法: + 错误:无效的时间: BETWEEN_0_AND_59 - 请选择0到59之间的分钟数。 + 请选择0到59之间的一个数字。 INVALID_SECOND - 错误:秒数非法 + 错误:无效的时间 UPDATING_CLOCK - 此处 来验证. ]]> + 此处 来验证变更. ]]> ERR_SETTING_CLOCK @@ -149,47 +149,47 @@ SERVER_DISABLED - 网络时间服务器被成功禁用 + NTP服务器已禁用 SERVER_DISABLED_DESC - 将不会 尝试与一个网络时间服务器同步。 ]]> + 将不会 尝试与NTP服务器同步。 ]]> ERR_CHANGING_TS - 在改变网络时间服务器设置时出错 + 更改NTP服务器设置时出错 INVALID_NTP_ADDR - 时间服务器地址无效: + 无效的NTP服务器地址: SETTINGS_CHANGED - 网络时间服务器设置成功修改 + NTP服务器设置已修改 SYNC_WITH - 此服务器现被配置为定期同步(通过因特网),同步网络时间服务器为: + 服务器时间已被配置为(通过互联网)定期同步: INVALID_NTP_SERVER - 将不会 尝试与时间服务器同步。 ]]> + 无法 与NTP服务器同步。 ]]> NETWORK_TIME_SERVER - 网络时间服务器 + NTP服务器 NTP_CONFIGURE_TITLE - 配置网络时间服务器 + 配置NTP服务器 NTP_ENABLE_TITLE - 启用网络时间服务器 + 启用NTP服务器 NTP_DISABLE_TITLE - 禁用网络时间服务器 + 禁用NTP服务器 CURRENT_SETTING --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/directory 2011-03-06 00:37:59.000000000 -0700 @@ -5,63 +5,63 @@ LABEL_ROOT -服务器的根 +Server root DESCRIPTION -LDAP服务器提供了在您的服务器上的用户帐户和群组的可用列表,并且可以通过使用一个LDAP客户端(如Netscape Communicator的地址簿功能)来访问。您的LDAP配置与您的服务器的本地IP地址的客户端,端口号389,服务器的根参数如下。 +LDAP 服务器提供了在服务器上的用户帐户和群组的可用列表,并且可以通过使用一个LDAP客户端(如Netscape Communicator的地址簿功能)来访问。使用服务器的本地IP,端口号389来设置LDAP客户端,服务器的根参数如下。 DESC_DIRECTORY_ACCESS -您可以控制对您LDAP目录的访问:私有设置允许只从您的本地网络访问,公用设置允许从因特网的任何地方访问。 +您可以控制对LDAP目录的访问:“私有”设置只允许从本地网络访问,“公开”设置允许从互联网的任何地方访问。 DIRECTORY_ACCESS -LDAP目录访问 +LDAP 目录访问 DESC_DEPARTMENT -这些字段是LDAP默认值。当您创建了一个新的用户账号,您将会被提示输入所有这些字段(每个用户可能不一样),但是你在此处设置的值将会被视为默认值。这样方便快速创建用户账号。 +这些字段是LDAP的默认值。当您创建了一个新的用户账号,您将会被提示输入所有这些字段(每个用户可能不一样),但是在此处设置的值将会被视为默认值。这样可以方便快速地创建用户账号。 DEPARTMENT - 默认部门 + 默认的部门 COMPANY - 默认公司 + 默认的公司 STREET - 默认街道地址 + 默认的街道地址 CITY - 默认城市 + 默认的城市 PHONENUMBER - 默认电话号码 + 默认的电话号码 DESC_EXISTING -您既可以让已存在用户保持原样、让新用户使用上述默认值,也可以将上述默认值应用到所有已存在用户。 +您既可以让已存在的用户保持原样、让新用户使用上述默认值,也可以将上述默认值应用到所有已存在用户。 EXISTING -已存在用户 +已存在的用户 SUCCESS -LDAP默认设置已被保存。 +LDAP 默认设置已被保存。 @@ -70,7 +70,7 @@ UPDATE -使用新的默认值更新 +更新默认值 Directory --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/domains 2011-03-06 00:38:15.000000000 -0700 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - 管理域 + 域名管理 FORM_DESCRIPTION - 当您创建一个域,您的服务器将会受到一份该域的邮件,并可以为此域建立网站。

    增加域 ]]> + 当您创建一个域名,服务器将会收到一份该域名的邮件,并可以为此域名建立网站。

    添加域名 ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - 系统中暂无域。 + 系统中暂时还没有域名。 CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - 当前域列表 + 当前域名列表 PRIMARY_SITE @@ -25,23 +25,23 @@ CREATE_TITLE - 创建一个新域 + 创建一个新域名 CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - 对于web站点,您可以选择您的主站点或者i-bay最为网站的内容。 + 对于web站点,您可以选择您的主站点或者i-bay作为网站的内容。 DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - 错误:在域名{$domainName}中意外或者丢失字符。此域名应该包含一个或者多个字母、数字、句点和负号。未能创建新域。 + 错误:在domain名称{$domainName}中缺少必要的字符。此domain名称应该包含一个或者多个字母、数字、句点和分隔号。未能创建新domain。 DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - 错误:在域名{$domainDesc}中出现意外或者丢失字符。未能创建新域。 + 错误:在domain名称{$domainDesc}中缺少必要的字符。未能创建新域。 DOMAIN_IN_USE_ERROR - 错误:域 {$domainName} 已在使用中。未能创建新域。 + 错误:domain {$domainName} 已在使用中。未能创建新域。 SYSTEM_DOMAIN_ERROR @@ -49,11 +49,11 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - 成功修改了域{$domainName}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将失效,直到该web服务器启动好为止。 + 成功修改了域{$domainName}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。 MODIFY_TITLE - 修改域 + 修改domain NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR @@ -61,58 +61,58 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - 成功修改了域{$domainName}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将失效,直到该web服务器启动好。 + 成功修改了域名{$domainName}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。 REMOVE_TITLE - 移除域 + 删除域名 REMOVE_DESCRIPTION - 您正在打算移除域 {$domain} ({$domainDesc}).

    您是否确信要移除此域么?

    ]]>
    + 即将删除域名 {$domain} ({$domainDesc}).

    是否真的要删除这个域名?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - 错误:当移除域 {$domain} 时出现内部故障。 + 错误:删除域名 {$domain} 时出现内部错误。 SUCCESSFULLY_DELETED - 成功删除域 {$domain}。您的web服务器现正重新启动。此页面上的链接将失效,直到该web服务器启动好。 + 成功删除域名{$domain}。Web服务器正在重新启动。此页面上的链接将会失效,直到web服务器重启完毕。 DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    公司DNS设置

    ]]>
    +

    Corporate DNS 设置

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - 如果此服务器不访问因特网,或者您对此DNS解析有特别的需要,在此处输入DNS服务器IP地址。您不需要在此处输入您ISP的DNS服务器地址,此服务器 可以解析所有因特网域名而不需要附加设置。

    编辑公司DNS设置 ]]> + 如果服务器不访问因特网,或者您对于DNS解析有特别的需要,请在此处输入DNS服务器IP地址。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器地址,因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要附加设置。

    修改corporate DNS设置 ]]> DESC_CORPORATE_DNS - 如果此服务器不访问因特网,或者有特殊的DNS解析需要,请在此处输入DNS服务器IP地址。这些字段应该留空,除非您有特别的原因要配置为其他的DNS服务器。您不需要在此处输入你ISP的DSN服务器,因为不需要额外的配置,就可以解决因特网解析。 + 如果服务器不访问因特网,或者您对于DNS解析有特别的需要,请在此处输入DNS服务器的IP地址。除非有特别的原因,这些字段应该留空。您不需要在此处输入ISP的DNS服务器,因为本服务器可以解析所有因特网域名而不需要附加设置。 LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - 主DNS服务器 + 主 外部DNS服务器 LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - 辅助DNS服务器 + 辅 外部DNS服务器 DESC_NAMESERVERS - 您既可以选择此域通过公司DNS服务器被本地解析,也可以被因特网DSN服务器解析。默认值适用于大多数网络。 + 域名解析既可以通过本地缓存外部DNS服务器,也可以直接被外部DNS服务器解析。默认值适用于大多数网络。 LABEL_NAMESERVERS - 域DNS服务器 + DNS服务器 @@ -122,12 +122,12 @@ internet - 因特网DNS服务器 + 外部DNS服务器 corporate - 公司DNS服务器 + 外部DNS服务器 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2011-03-06 00:38:37.000000000 -0700 @@ -3,19 +3,19 @@ --> FORM_TITLE - E-mail设置 + 电子邮件设置 E-mail - 电子邮件 + E-mail SUCCESS - 新的备份设置已经被保存。 + e-mail 备份设置已被保存。 NEVER - 完全不 + 都不允许 EVERY5MIN @@ -59,11 +59,11 @@ LABEL_MODE - E-mail检索模式 + 电子邮件检索模式 DESC_MODE - E-mail检索模式可以设置为标准(对于专线连接)、ETRN(对于拨号连接)或者multi-drop(对于拨号连接,如果您的因特网提供商不支持ETRN)。注意 multi-drop模式只当服务器配置为私有服务器和网关模式时才可用。 + 电子邮件检索模式可以设置为标准(对于专线连接)、ETRN(对于拨号连接)或者multi-drop(对于拨号连接,如果您的ISP不支持ETRN)。注意 multi-drop模式只当服务器配置为私有服务器和网关模式时才可用。 LABEL_DELEGATE @@ -71,7 +71,7 @@ DESC_DELEGATE -

    Delegate mail servers

    您的服务器包含一个完整的、全功能的E-mail服务器。但是,如果由于某种原因您想委托另一个处理系统处理电子邮件,请指定委托系统的IP地址。一般情况下,请将此字段留空。 ]]>
    +

    Delegate mail servers

    服务器包含一个完整的、全功能的电子邮件服务器。但是,如果由于某种原因您想委托另一个处理系统处理电子邮件,请指定委托系统的IP地址。一般情况下,请将此字段留空。 ]]>
    LABEL_SECONDARY @@ -83,15 +83,15 @@ DESC_FETCH_PERIOD - 对于ETRN或者multi-drop,您可以控制此服务器从您的辅助E-mail服务器获取邮件的频率。频率越高,收信越快,但这会导致因特网请求过多,可能会降低您的网络电话和因特网的负荷。 + 对于ETRN或者multi-drop,您可以控制此服务器从辅助E-mail服务器获取邮件的频率。频率越高,收信越快,但会导致网络请求过多,如果是按流量计费,这可能会增加您的电话和网络使用费用。 LABEL_FETCH_PERIOD - 在平日的办公时间内(上午8:00至下午6:00) + 在工作日的办公时间内(上午8:00至下午6:00) LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - 在平日的办公时间外(下午6:00至上午8:00) + 在工作日的办公时间外(下午6:00至上午8:00) LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS @@ -99,33 +99,33 @@ DESC_POP_ACCOUNT - 对于多点电子邮件,请指定的POP用户帐户和密码。 (如果使用标准或ETRN电子邮件,这些字段可以为空。)此外,对于多点电子邮件,你可以使用默认的邮件整理方式,或者也可以指定一个特定的用于邮件排序邮件消息头。 + 对于multi-drop e-mail,请指定POP用户帐户和密码。 (如果使用标准或ETRN e-mail,这些字段可以为空。)此外,对于multi-drop e-mail,你可以使用默认的邮件排序方式,或者也可以指定一个特定的用于e-mail排序邮件消息头。 LABEL_POP_PASS - POP用户密码(多点电子邮件) + POP用户密码(multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP用户账号(多点电子邮件) + POP 用户账户 (multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - 选择整理方式(多点电子邮件) + 选择排序方式 (multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - 选择整理信息头(多点电子邮件) + 选择排序首选 (multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - 协议(多点电子邮件) + 协议 (multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - SSL隧道(对于multi-drop) + SSL 隧道 (multi-drop) AUTO @@ -133,23 +133,23 @@ ENABLED_BOTH - 同时允许HTTP和HTTPS + 同时允许http和https ENABLED_SECURE_ONLY - 允许HTTPS(安全的) + 允许https(加密的http) INSECURE_POP3 - 同时允许POP3和POP3S + 同时允许pop3和pop3s ALLOW_PRIVATE - 允许私有的 + 允许 private SECURE_POP3 - 允许私有的和公共的(安全的POP3S) + 允许 private 和 public (加密的POP3) INSECURE_IMAP @@ -157,7 +157,7 @@ SECURE_IMAP - 允许私有的和公共的(安全的IMAPS) + 允许 private 和 public (加密的IMAPS) INSECURE_SMTP @@ -165,19 +165,19 @@ SECURE_SMTP - 允许SSMTP(安全的) + 允许SSMTP(加密的SMTP) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3服务器访问 + POP3 服务器访问 LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP服务器访问 + IMAP 服务器访问 LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP验证 + SMTP 验证 FORWARD_TO_ADMIN @@ -193,41 +193,41 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail给未知用户 + 发邮件给未知用户 DESC_UNKNOWN - 未知用户 选择拒绝(推荐设置)将配置服务器只接受有效e-mai地址的邮件(比如用户、群组、假名)。其他地址的邮件将被拒绝。 ]]> + 未知用户 选择拒绝(推荐设置)将服务器配置为只接受有效地址的邮件(比如用户、群组、假名)。其他地址的邮件将被拒绝。]]> LABEL_SMARTHOST - 因特网提供的邮件服务器地址 + ISP的邮件服务器地址 DESC_SMARTHOST -

    SMTP服务器

    此服务器能直接将出站邮件投递到目的地(大多数情况下建议如此)或者通过您的因特网提供商的SMTP服务器投递(如果您的因特网连接不太可靠或者您正使用的是家用的因特网服务)。如果使用您的因特网提供商的SMTP服务器,请在下面指定其主机名或者IP地址。否则,请留空。 ]]>
    +

    SMTP服务器

    此服务器能直接将出站邮件投递到目的地(大多数情况下建议如此)或通过ISP的SMTP服务器投递(如果您的因特网连接不太可靠或者您正使用的是家用的因特网服务)。如果使用ISP的SMTP服务器,请在下面指定其主机名或者IP地址。否则,请留空。 ]]>
    INVALID_SMARTHOST - 您输入的主机名是一个无效的因特网域名,且不能为空。 + 您输入的名称是一个无效的因特网域名。 DESC_POP_ACCESS_CONTROL - 您可以控制POP3服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只能允许从您的本地网络来访问POP3服务器。POP3S设置可以为您的POP3服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。 + 您可以控制POP3服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只允许从本地网络来访问POP3服务器。POP3S设置可以为您的POP3服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。 DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - 您可以控制IMAP服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只能允许从您的本地网络来访问IMAP服务器。IMAPS设置可以为您的IMAP服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。 + 您可以控制IMAP服务器的访问。设置为“只允许本地网络访问”将只允许从本地网络来访问IMAP服务器。IMAPS设置可以为您的IMAP服务器提供加密的外部访问。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为“只允许本地网络访问”。 DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - 您可以提供到您SMTP服务器的外部验证中继访问。SSMTP设置需要用户发送加密的用户名和密码到您的SMTP服务器。允许外部验证中继访问的设置仅限有经验的管理员使用。中继访问已在内部接口上可用。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为启用。 + 您可以提供到SMTP服务器的外部验证中继访问。SSMTP设置需要用户发送加密的用户名和密码到您的SMTP服务器。允许外部验证中继访问的设置仅限有经验的管理员使用。中继访问已在内部接口上可用。除非您有特别的理由,否则我们建议您设置为启用。 DESC_WEBMAIL - 您可以启用或者禁用webmail。webmail允许用户使用标准浏览器访问他们的邮件,地址为https://{$FQDN}/webmail,然后登陆。 + 您可以启用或禁用webmail。webmail允许用户使用标准浏览器访问他们的邮件,地址为https://{$FQDN}/webmail,然后使用帐户登陆。 LABEL_WEBMAIL @@ -243,46 +243,46 @@ DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - 通过高亮显示您想要阻止的附件类型,您可以阻止e-mail附件中的可执行内容。包含这些附件的E-mail会自动返回给发送者。 + 通过高亮显示您想要阻止的附件类型,您可以阻止电子邮件附件中的可执行内容。包含这些附件的电子邮件会自动返回给发送者。 UNACCEPTABLE_CHARS - 此字段必需一个有效的e-mail地址,必须包好符号@和一个域名。 + 此字段必需一个有效的电子邮件地址,必须包含符号@和一个域名。 DESC_STATE_ACCESS - E-mail访问 ]]> + 电子邮件访问 ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - 变更访问设置 ]]> + 修改访问设置 ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    E-mail接收

    ]]>
    +

    电子邮件接收

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - 变更E-mail接收设置 ]]> + 修改电子邮件接收设置 ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

    E-mail投递

    ]]>
    +

    电子邮件投递

    ]]>
    DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - 变更E-mail投递设置 ]]> + 修改电子邮件投递设置 ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - 变更E-mail过滤设置 ]]> + 修改电子邮件过滤设置 ]]> LABEL_VIRUS_SCAN @@ -301,17 +301,17 @@ DESC_SPAM_SCAN - 您可以扫描邮件中是否有垃圾邮件。如果启用垃圾邮件过滤,那么X-Spam-Status头将会被添加到每个邮件,以用来过滤垃圾邮件。您可以调整垃圾邮件检测的敏感度,默认为中度。对于细微度控制,您可以设置垃圾邮件敏感度到自定义,然后选择一个自定义标记等级,并也可以选择拒收邮件的等级。 + 您可以扫描邮件中是否有垃圾邮件。如果启用垃圾邮件过滤,那么X-Spam-Status头将会被添加到每个邮件,用来过滤垃圾邮件。您可以调整垃圾邮件检测的敏感度,默认为中。对于细微度控制,您可以设置垃圾邮件敏感度到自定义,然后选择一个自定义标记等级,并也可以选择拒收邮件的等级。 LABEL_SPAM_SUBJECT - SPAM subject prefix + 垃圾邮件主题预设 DESC_SPAM_SUBJECT - You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below. + 可以用关键字来定义垃圾邮件。关键字可以在下面设置。 @@ -344,7 +344,7 @@ MEDIUM - 中等 + LOW @@ -361,7 +361,7 @@ LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - 因特网提供商的SMTP验证 + ISP的SMTP验证 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/groups 2011-03-06 00:39:28.000000000 -0700 @@ -1,84 +1,84 @@ FORM_TITLE - 创建、编辑或者移除用户群组。 + 创建、修改或删除用户组。 GROUP_TOO_LONG - 错误:群组名称太长,最大为{$maxLength}个字符。 + 错误:组名太长,最大为{$maxLength}个字符。 ACCOUNT_CONFLICT - 错误:群组"{$group}"不能被删除,因为该群组已有一个{$type}账号。 + 错误:组"{$group}"不能被删除,因为该组已有一个{$type}账号。 INVALID_GROUP_DESCRIPTION - 错误:非预期的或者再群组描述中缺少字符 + 错误:组描述中包含未知字符或缺少字符 NO_MEMBERS - 错误:群组中无成员。暂未创建新群组。 + 错误:组中没有成员。不能创建新组。 CREATED_GROUP - 成功创建用户群组。 + 已创建用户组 DELETED_GROUP - 成功移除用户群组。 + 已删除用户组 MODIFIED_GROUP - 成功修改以后群组。 + 已修改用户组 CREATE_ERROR - 创建用户群组时出错。 + 创建用户组时出错。 DELETE_ERROR - 移除用户群组时出错。 + 删除用户组时出错。 MODIFY_ERROR - 编辑用户群组时出错。 + 修改用户组时出错。 GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - 此群组包含如下成员: + 这个组包含如下成员: NOT_A_GROUP - 错误:这不是一个已存在的群组账号。 + 错误:那不是一个已存在的组账户。 GROUP_DESC - 简介/Windows群组别名 + 简介/Windows组别名 GROUP_DESC_EXPL - 在下面的字段中输入一个简短的群组说明,此字段也标明被Windows客户端查看到的群组名称。 + 在下面的位置中输入一个简短的组说明,这个位置也可被Windows客户端查看。 IBAYS_WILL_BE_CHANGED - 以下信息bays已分配到此群组,并且将被变更为管理员群组(有些部分您可以稍后修改): + 以下i-bay已被分配到此组,并且将被指定为管理员组(您可以稍后修改它们): CONFIRM_DELETE_GROUP - 您确信要移除此群组么?

    ]]>
    + 是否要删除这个组?

    ]]>
    CURRENT_LIST - 当前用户群组列表

    ]]>
    + 当前用户组列表

    ]]>
    DELETE_DESCRIPTION - {$group}。" ]]> + {$group}。" ]]>
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2011-03-06 00:39:40.000000000 -0700 @@ -103,7 +103,7 @@
    MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - 错误:以太网地址{$MACAddress}不合法。以太网地址格式必须为"AA:BB:CC:DD:EE:FF",并且只能包含数字0-9和字母A-Z。未能创建主机名。 + 错误:mac地址{$MACAddress}无效。mac地址格式必须为"AA:BB:CC:DD:EE:FF",并且只能包含数字0-9和字母A-Z。不能创建主机名。 CREATE_REMOTE_HOST_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/ibays 2011-03-06 00:40:07.000000000 -0700 @@ -1,35 +1,35 @@ FORM_TITLE - 创建、修改或者移除信息港 + 创建、修改或删除i-bay FIRSTPAGE_DESC - 增加信息湾

    您可以移除任何信息湾或者点击信息湾边相应的命令来重置其密码。如果信息湾显示为红色,则表示其密码仍未默认,未变更过,应该尽快修改。

    ]]>
    + 添加i-bay

    您可以移除任何i-bay或点击i-bay边相应的命令来重置其密码。如果i-bay显示为红色,则表示其密码仍未默认,未变更过,应该尽快修改。

    ]]>
    ADD_TITLE - 创建或者修改信息港 + 创建或修改i-bay NAME_FIELD_DESC - 信息港名称只能包含小写字母、数字、句点、连接符和下划线,并且要以小写字母开头。例如"johnson"、"intra"和"cust3.prj12"是合法名称,但是"3associates"、 "John Smith" 和"Bus!Partner"是无效的。该名称的长度限制为 {$maxLength} 个字符。 + i-bay名称只能包含小写字母、数字、句点、连接符和下划线,并且要以小写字母开头。例如"johnson"、"intra"和"cust3.prj12"是有效名称,但是"3associates"、 "John Smith" 和"Bus!Partner"是无效的。该名称的长度限制为 {$maxLength} 个字符。 NAME_LABEL - 信息港名称 + i-bay名称 USER_ACCESS - 用户通过文件共享或者FTP来访问 + 用户通过文件共享或FTP来访问 PUBLIC_ACCESS - 公众通过web或者匿名FTP来访问 + 通过web或匿名FTP来公开访问 PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - FTP服务器不支持公众访问模式的“本地网络以外密码必需”。如果您选择此模式,对于此信息湾,FTP服务器不论是本地网络内外均需要密码。 + FTP服务器不支持“本地网络以外需要密码”的公开访问模式。如果您仍选择此模式,对于此信息港和FTP服务器,不论是本地网络内外均需要密码。 ALLOW_DYNAMIC_CONTENT @@ -37,23 +37,23 @@ REMOVE_TITLE - 移除信息湾 + 删除i-bay REMOVE_DESC - 您正要删除信息湾 "{$name}" ({$description}).

    此信息湾的所有文件都将被删除。

    您确信要删除此信息湾么?

    ]]>
    + 您正要删除i-bay "{$name}" ({$description}).

    此i-bay的所有文件都将被删除。

    是否真的要删除此i-bay?

    ]]>
    ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - 创建信息湾时出错。 + 创建i-bay时出错。 SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - 成功创建信息湾。 + 成功创建i-bay。 NO_IBAYS - 当前尚未配置信息湾。 + 当前尚未配置i-bay。 CANT_FIND_IBAY @@ -65,27 +65,27 @@ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - 修改信息湾时出错。 + 修改i-bay时出错。 SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - 成功修改信息湾 + 已修改i-bay。 VIRTUAL_HOST_MESSAGE - 以下虚拟域使用此信息湾作为其目录使用,它将被当做主web站点(您可以事后将它们修改为其他的) + 以下虚拟域使用此i-bay作为其目录使用,它将被当做主web站点(您可以稍后修改它们) SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - 成功删除信息湾。 + 已删除i-bay。 ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - 当删除信息湾时出错。 + 当删除i-bay时出错。 PASSWORD_DESC - 您正要修改信息湾{$name}的密码。 + 您正要修改i-bay {$name}的密码。 IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -93,7 +93,7 @@ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - 密码不匹配。 + 两次密码不匹配。 SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD @@ -105,11 +105,11 @@ VHOST_MESSAGE - 以下虚拟域使用此信息湾作为其目录使用,它将被当做主web站点(您可以事后将它们修改为其他的):

      {$vhostList}
    ]]>
    + 以下虚拟域使用此i-bay作为其目录使用,它将被当做主web站点(您可以稍后修改它们):

      {$vhostList}
    ]]>
    Information bays - 信息湾 + i-bay WGRG @@ -133,35 +133,35 @@ LOCAL_NETWORK_PASSWORD - 本地网络(密码必需) + 本地网络(需要密码) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - 整个因特网(无需密码) + 外部网络(无需密码) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - 整个因特网(密码必需) + 外部网络(需要密码) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - 整个因特网(本地网络以外必需密码) + 整个网络(本地网络以外需要密码) INVALID_IBAY_DESCRIPTION - 出错:意外的或者在信息湾的描述中缺少字符 + 错误:在i-bay的描述中缺少字符 ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - 信息湾名称"{$acctName}" 包含非法字符。信息湾名称必须以小写字母开头,并且只能包含小写字母、数字和连接符。 + i-bay名称"{$acctName}" 包含无效字符。i-bay名称必须以小写字母开头,并且只能包含小写字母、数字和连接符。 MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - 信息湾名称"{$acctName}"太长,最大为{$maxIbayNameLength} 个字符。 + i-bay名称"{$acctName}"太长,最大为{$maxIbayNameLength}个字符。 ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName}是{$acct}的署名

    ]]>
    + {$acctName}是{$acct}的署名。

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2011-03-06 00:40:16.000000000 -0700 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - 欢迎来到服务器管理器 + 欢迎使用 server manager FRAMES_BODY - 欢迎来到 SME 服务器, 中小企业linux发行版本的领导者。 SME 服务器的赞助商为 SME Server, Inc., 一个非营利性公司,它的存在是为了为SME 服务器提供市场营销和法律支持。

    SME服务器是免费的GNU通用公共许可证,并通过中小企业服务器社会的努力才是可能的。然而,SME服务器的可用性和质量上满足诸如托管费用,服务器硬件等的支出,供养等等。

    因此,我们要求的一小捐赠和资助,以抵消成本的进一步增长。

    请访问http://www.smeserver.org/donate/ 来赞助我们。

    这个软件是绝对没有担保。请 点击此处 查看支持细节、保证和许可信息 。

    要执行系统管理功能,请屏幕左侧菜单上的链接。

    ]]>
    + SME Server, Inc., 一个非营利性机构,它为SME Server提供市场营销和法律支持。

    SME Server在GNU通用公共许可证下免费使用,并通过SME Server社区提供支持。SME Server的可用性和可靠性取决于主机托管环境,服务器硬件配置等等。

    因此,我们需要您的捐赠和资助,用于日常开支和深入开发。

    请访问http://www.smeserver.org/donate/ 来资助我们。

    这是个自由软件。请 点击此处 查看支持细节、保证和许可信息 。

    要查看系统管理功能列表,请点击屏幕左侧菜单上的链接。

    ]]>
    NOFRAMES_BODY - 欢迎来到 SME 服务器。这个软件是绝对没有担保。请 点击此处 查看支持细节、保证和许可信息 。

    点击此处 查看系统管理功能列表。

    ]]>
    + 欢迎使用 SME Server。这是个自由软件。请点击此处查看支持细节、保证和许可信息 。

    点击此处查看系统管理功能列表。

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2011-03-06 00:40:27.000000000 -0700 @@ -7,15 +7,15 @@
    FIRSTPAGE_DESC -

    增加网络 ]]> +

    添加网络地址 ]]> ADD_TITLE - 增加一个本地网络 + 添加一个本地网络 ADD_DESC -

    "Router" 应该是您本地网络上的路由器的IP地址,通过此地址外部网络可以访问您的本地网络。 ]]> +

    "Router" 应该是本地网络上的路由器的IP地址,通过此地址外部网络可以访问本地网络。 ]]> NETWORK_ADDRESS @@ -27,23 +27,23 @@ INVALID_IP_ADDRESS - 非法IP地址 + 无效的IP地址 INVALID_SUBNET_MASK - 非法子网掩码 + 无效的子网掩码 REMOVE_TITLE - 移除本地网络 + 删除本地网络 REMOVE_DESC - 您正打算移除以下本地网络。 + 即将删除以下本地网络。 REMOVE_CONFIRM - 您确信要移除此网络么? + 是否要删除这个网络? DEFAULT @@ -55,15 +55,15 @@ NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - 错误:从本地网络无法访问路由地址{$networkRouter}。未增加网络。 + 错误:从本地网络无法访问路由地址{$networkRouter}。无法添加这个网络。 NETWORK_ALREADY_LOCAL - 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被视为本地网络。未增加新网络。 + 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被视为本地网络。无法添加新网络。 NETWORK_ALREADY_ADDED - 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被增加。未增加新网络。 + 错误:网络{$network} (由网络{$networkAddress}和子网掩码{$networkMask}衍生而来)已被添加。无法添加新网络。 ERROR_CREATING_NETWORK @@ -71,27 +71,27 @@ SUCCESS - 成功增加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。 + 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。 SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - 成功增加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。您的服务器将赋予此单个IP地址{$network}访问本地的权限。 + 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。服务器将赋予IP地址{$network}访问本地网络的权限。 SUCCESS_NETWORK_RANGE - 成功增加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。您的服务器将赋予地址在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地的权限。 + 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。服务器将赋予在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地网络的权限。 SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - 成功增加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。

    您的服务器将赋予地址在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地的权限。

    警告: ProFTPd FTP 服务器不能处理这种非标准的子网掩码。 简单的说明 {$simpleMask} 将会被替代。

    ]]>
    + 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。

    服务器将赋予在{$firstAddr} 和{$lastAddr}之间的{$totalHosts}个IP地址访问本地网络的权限。

    警告: ProFTPd FTP 服务器不能处理这种非标准的子网掩码。 简单的说明 {$simpleMask} 将会被替代。

    ]]>
    SUCCESS_REMOVED_NETWORK - 成功增加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。 + 成功添加网络 {$network}/{$networkMask} 通过路由器 {$networkRouter}。 ERROR_DELETING_NETWORK - 尝试删除网络时出错。 + 尝试删除网络地址时出错。 NO_ADDITIONAL_NETWORKS @@ -99,10 +99,10 @@ REMOVE_HOSTS_DESC - 您要移除的本地主机的网络配置已经被检测到。默认情况下,它们也需要被移除。如果出于某种原因取消选中此框,不希望您发送这种事情。请注意,当此网络被移除后,他们不会被视为本地主机对待,甚至有可能不可访问。 + 您要删除的本地主机的网络配置已经被检测到。默认情况下,它们也需要被移除。如果出于某种原因,您不希望发生这种事情,可以取消。请注意,当这个网络被移除后,他们不会被视为本地主机,甚至有可能不能访问。 REMOVE_HOSTS_LABEL - 移除主机,位于网络 + 删除主机,位于网络
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2011-03-06 00:41:13.000000000 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@
    FIRST_PAGE_DESCRIPTION - 您可以使用此面板来修改您的防火墙规则,以打开该服务器的特定端口,并将其转发到另一台主机上的另一个端口。这样做将允许入站流量直接访问局域网上的一台私有主机。

    警告:此功能的误用可能会严重损害你的网络安全。如果您不完全理解你的操作将带来的后果。请不要轻易使用此功能,

    ]]>
    + 可以使用这个面板来修改防火墙规则,用以开启服务器的特定端口,并将其转发到另一台主机上的端口。这样做将允许入站流量直接访问局域网上的一台私有主机。

    警告:滥用此功能可能会严重威胁本地网络安全。如果您不完全理解操作将带来的后果,请不要轻易使用此功能,

    ]]>
    CREATE_RULE @@ -13,15 +13,15 @@ SUMMARY_ADD_DESC - 以下总结了您将要增加的端口转发规则,如果您对此规则很满意,请点击"增加"按钮;如果不满意,请点击 "取消" 按钮。 + 以下概括了即将添加的端口转发规则,如果您对此规则很满意,请点击"添加"按钮;如果不满意,请点击 "取消" 按钮。 SUMMARY_REMOVE_DESC - 以下总结了您将要移除的端口转发规则,如果您真的要移除此规则,请点击"移除"按钮;如果不要移除,请点击 "取消" 按钮。 + 以下概括了即将删除的端口转发规则,如果您真的要删除此规则,请点击"删除"按钮;如果不删除,请点击 "取消" 按钮。 SHOW_FORWARDS - 在下面表格中,您会找到当前安装在此服务器上的端口转发规则。点击 "移除" 链接将移除相应的规则。 + 在下面表格中可以找到服务器上已存在的端口转发规则。点击 "删除" 链接将删除相应的规则。 NO_FORWARDS @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - 选择您要转发的协议和端口,以及您想要转发到的目的主机和目的主机的端口。如果您想要指定端口范围,请输入端口的上下界限范围,使用连接符分割。目的端口可以为空, 这将使防火墙使用源端口不变。

    ]]>
    + 选择要转发的协议和端口,以及想要转发到的目的主机和目的主机的端口。如果想要指定端口范围,请输入端口的范围,使用连接符分割。目的端口可以为空, 即保持源端口不变。

    ]]>
    LABEL_SOURCE_PORT @@ -41,11 +41,11 @@ LABEL_DESTINATION_PORT - 目的端口 + 目标端口 LABEL_DESTINATION_HOST - 目的主机IP地址 + 目标主机IP地址 LABEL_RULE_COMMENT @@ -53,7 +53,7 @@ LABEL_ALLOW_HOSTS - 所有的项目 + 允许的主机 Port forwarding @@ -61,7 +61,7 @@ SUCCESS - 您修改的端口转发规则已成功保存。 + 您的修改已被保存。 RULE_COMMENT @@ -69,7 +69,7 @@ ALLOW_HOSTS - 所有的项目 + 允许的主机 ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -81,7 +81,7 @@ ERR_CANNOT_REMOVE_NORULE - 不能移除当前不存在的规则。 + 不能删除当前不存在的规则。 ERR_NONZERO_RETURN_EVENT @@ -93,22 +93,22 @@ ERR_BADIP - 这似乎不是一个IP地址。您必须使用句点,每个数字应该小于256,比如:192.168.0.5 + 这似乎不是一个IP地址。您必须使用点号,每个数字应该小于256,比如:192.168.0.5 ERR_DUPRULE - 此规则已被增加,它不能被增加两次。 + 此规则已被添加,它不能被重复添加。 ERR_PORT_COLLISION - 错误:端口或者端口范围与一个已存在的规则有冲突。请修改这个新规则,或者移除老规则。 + 错误:端口或者端口范围与一个已存在的规则有冲突。请修改这个新规则,或移除旧规则。 ERR_BADAHOST - 这似乎不是一个合法的IP地址,如:192.168.0.1,192.168.1.1/24 + 这似乎不是一个有效的IP地址,如:192.168.0.1,192.168.1.1/24 IN_SERVERONLY - 此服务器当前运行在serveronly模式,端口转发只可能转发给localhost。 + 服务器当前运行在serveronly模式,端口转发只能转发给localhost。
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/printers 2011-03-06 00:41:26.000000000 -0700 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - 增加或者移除打印机 + 添加或者删除打印机 INITIAL_DESC - 增加打印机

    ]]>
    + 添加打印机

    ]]>
    NO_PRINTERS @@ -25,11 +25,11 @@ CREATE_NEW_PRINTER - 创建一个新打印机 + 创建新的打印机 CREATE_NEW_DESC - 请打印机选择一个唯一的名称,并输入简要的描述。打印机名称应该只包含小写字母和数字,并且要以一个小写字母打头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"是合法的,但是"HP Laser Jet","Canon BubbleJet", 和"HP JetDirect Printer" 不合法。要避免名称和描述只能够包含这些单词"offline"、"disabled"、 "down"、 "off"、 "waiting"、"jam"、"paper"、"error" 和 "responding"。 + 请为打印机选择一个唯一的名称,并输入简要的描述。打印机名称应该只包含小写字母和数字,并且要以一个小写字母开头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"是有效的,但是"HP Laser Jet","Canon BubbleJet", 和"HP JetDirect Printer" 是无效的。要避免名称和描述中包含这些单词"offline"、"disabled"、 "down"、 "off"、 "waiting"、"jam"、"paper"、"error" 和 "responding"。 PRINTER_NAME @@ -61,11 +61,11 @@ ERR_UNEXPECTED_NAME - 错误: 打印机名称中有非预期的字符。

    打印机名称应该只包含小写字母和数字,并且要以一个小写字母打头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"是合法的名称。

    ]]>
    + 错误: 打印机名称中包含无效字符。

    打印机名称应该只包含小写字母和数字,并以一个小写字母开头。例如,"hplaser","epsonlp", 和"canonbj"都是有效的名称。

    ]]>
    ERR_UNEXPECTED_DESC - 错误:在描述中有非预期的或者丢失的字符。未能创建新打印机。 + 错误:在描述中包含无效字符。无法创建新打印机。 ERR_EXISTS @@ -73,11 +73,11 @@ ERR_INVALID_ADDRESS - 错误:非法网络地址。未能创建新打印机。 + 错误:无效的网络地址。无法创建打印机。 ERR_INVALID_REMOTE_NAME - 错误:非法网络打印机名称。未能创建新打印机。 + 错误:无效的网络打印机名称。无法创建打印机。 ERR_CREATING @@ -89,7 +89,7 @@ CREATE_NETWORK_PRINTER - 创建一个新网络打印机 + 创建新的网络打印机 ERR_OPENING_DB @@ -105,27 +105,27 @@ REMOTE_NAME_DESC - + REMOVE_PRINTER - 移除打印机 + 删除打印机 ABOUT_TO_REMOVE - 您正打算移除打印机: + 即将删除打印机: SPOOL_FILE_WARNING - 此打印机的所有脱机文件将被删除。 + 打印机的所有脱机文件将被删除。 ARE_YOU_SURE - 您确信要移除此打印机么? + 您确信要删除这个打印机吗? ERR_INTERNAL_FAILURE - 错误:移除打印机时出现内部故障: + 错误:删除打印机时出现内部故障: ERR_DELETING --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2011-03-06 00:41:35.000000000 -0700 @@ -5,11 +5,11 @@ FIRST_PAGE_DESCRIPTION - 此页面为服务器的代理设置的配置,包括透明代理和HTTP流量的高速缓存,默认是启用的,如果此服务器为“serveronly”模式,这是非强制性的。如果此服务器是作为一台电子邮件服务器,从本地网络客户端到外部SMTP服务器的链接,默认情况下,将被重新寄送到本地电子邮件服务器。 + 此页面可以配置服务器的代理设置,包括透明代理和HTTP流量的高速缓存,默认是启用的,如果此服务器为“serveronly”模式,这是非强制性的。如果此服务器是作为一台电子邮件服务器,默认情况下,从本地客户端到外部SMTP服务器的连接,将被重新寄送到本地电子邮件服务器。 HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - 该服务器的HTTP代理工作原理,是通过高速缓存最近访问的页面来减少总的上行传输的使用。对于使用该服务器作为网关的客户端的网络浏览器来说,它是透明的。请用下面的开关项来启用或禁用此代理服务。 + 服务器的HTTP代理工作原理,是通过高速缓存最近访问的页面来减少带宽上行的使用。对于把服务器作为网关的客户端浏览器来说,它是透明的。请使用下面的开关选项来启用或禁用代理服务。 HTTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - 该服务器的透明SMTP工作原理,将所有的出站SMTP通信数据通过此服务器来过滤,来减少受感染的客户端的病毒通信。如果你想使用一个备用的SMTP服务器,并且此服务器是它的网关,请禁用此代理。 + 服务器的SMTP工作原理,将所有的出站SMTP通信数据通过服务器来过滤,以减少受感染的客户端的病毒通信。如果你想使用一个备用的SMTP服务器,并且此服务器是它的网关,请禁用此代理。 SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -25,7 +25,7 @@ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - 错误:代理更新事件返回一个错误。 + 错误:代理更新发生错误。 ERR_NO_SQUID_REC @@ -33,10 +33,10 @@ SUCCESS - 新的代理设置已被成功应用。 + 新的代理设置已被应用。 BLOCKED - 阻塞 + 拦截
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2011-03-06 00:41:46.000000000 -0700 @@ -5,19 +5,19 @@ REMOVE_PSEUDONYM - 移除别名 + 删除别名 ABOUT_TO_REMOVE - 您确信您要继续么? ]]> + 是否继续? ]]> FORM_TITLE - 创建、编辑或者移除别名 + 创建、编辑或者删除别名 DESCRIPTION - 此服务器会自动为每个群组创建一个E-mail别名。如果您要为列表中的用户定义一个E-mail别名,只要简单创建一个群组,列表会由服务器自动维护。

    别名允许您为已存在的用户或者群组创建其他名称。例如,您想要为"webdevelopers"群组创建别名"webmaster",或者为用户"joseph"创建别名"joe"。

    服务器会自动为系统中的用户创建别名,格式为名字.姓氏和名字_姓氏,别名 "everyone"包括了系统中的所有用户。

    别名也允许您为有效的(虚拟的)域和用户创建e-mail别名。例如,您可以转发"sales@virtualdomain1.com"到用户 "mary" ,"sales@virtualdomain2.com" 到用户 "john"。在创建e-mail别名之前,您必须先创建好域和用户账号。

    别名也可以转发到其他别名,尽管它受限于一个更高等级。例如,别名 "webmaster" 可以转发到别名"techsupport",别名"techsupport"又可以转发到指定用户"ray"。当一个用户有多个责任角色时这是很有用的,并且节省了该用户离开是带来的时间消耗。

    通过点击别名边上的相应命令,您可以编辑或者移除该别名。

    ]]>
    + 服务器会自动为每个群组创建一个E-mail别名。如果您要为列表中的用户自定义一个E-mail别名,只要简单创建一个群组,列表会由服务器自动维护。

    别名可以为已存在的用户或组创建其他名称。例如,您想要为"webdevelopers"组创建别名"webmaster",或者为用户"joseph"创建别名"joe"。

    服务器会自动为系统中的用户创建别名,格式为名字.姓氏和名字_姓氏,别名 "everyone"包括了系统中的所有用户。

    别名也可以为有效的(虚拟)域和用户创建e-mail别名。例如,您可以转发"sales@virtualdomain1.com"到用户 "mary" ,"sales@virtualdomain2.com" 到用户 "john"。在创建e-mail别名之前,您必须先创建好域和用户账号。

    别名也可以转发到其他别名。例如,别名 "webmaster" 可以转发到别名"techsupport",别名"techsupport"又可以转发到指定用户"ray"。当一个用户有多个角色时这是很有用的,并且节省了该用户离开时带来的时间消耗。

    通过点击别名边上的相应命令,您可以编辑或者删除该别名。

    ]]>
    LOCAL_ONLY @@ -25,7 +25,7 @@ SELECT_ACCOUNT - 选择账号或者群组 + 选择账号或组 SELECT_INTERNAL @@ -33,7 +33,7 @@ CLICK_TO_CREATE - 增加别名 + 添加别名 PSEUDONYM @@ -41,7 +41,7 @@ USER_OR_GROUP - 用户或者群组 + 用户或组 CURRENT_PSEUDONYMS @@ -53,7 +53,7 @@ DESC_PSEUDONYM_NAME - 请从下面的别名菜单中为此别名选择一个已存在账号或者群组 + 请从下面的菜单中为此别名选择一个已存在账号或组 MODIFY_PSEUDONYM @@ -65,7 +65,7 @@ VALID_PSEUDONYM_NAMES - 您也可以为系统中有效的用户账号和(虚拟的)域创建e-mail别名。例如"fred@virtualdomain.com" 可以被转发到 "mary" (或者转发到其他有效的用户账号)。

    ]]>
    + 您也可以为系统中的有效账户和(虚拟)域创建e-mail提供别名。例如"fred@virtualdomain.com" 可以被转发到 "mary" (或者转发到其他有效的用户账号)。

    ]]>
    NAME_IN_USE @@ -78,12 +78,12 @@ PSEUDONYM_INVALID_DOMAIN - 此域不在本服务器上 + 这个域不在服务器上 PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - 此账号不在本服务器上 + 这个账号不在服务器上 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:08.000000000 -0700 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - 输入一个整数配置,单位K表示千字节、M表示兆字节或者G表示吉字节。未输入单位,则默认为M,即兆字节。如果为0,则对相应用户取消限制。 + 输入一个整数配置,单位K表示千字节、M表示百万字节,G表示十亿字节。未输入单位,则默认为M,即百万字节。如果为0,则对相应用户取消限制。 - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - 错误:有宽限额度的限制必须是一个整数,单位为K,M或者G。 + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + 错误:宽限期必须是一个整数,后缀单位为K,M,G或T。 - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - 错误:绝对限制必须为一个整数,单位为K,M或者G。 + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + 错误:绝对限制必须为一个整数,后缀单位为K,M,G或T。 ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/reboot 2011-03-06 00:42:17.000000000 -0700 @@ -1,42 +1,42 @@ FORM_TITLE - 关机或者重新启动 + 关机或者重启 REBOOT - 重启动 + 重启 REBOOT_SUCCEEDED - 重新启动请求成功启动。 + 正在重启。 DESC_REBOOT - 您的服务器已经开始重新启动的过程。 + 服务器正在重启。 RECONFIGURE_SUCCEEDED - 重新配置请求成功启动。 + 即将进行重新配置。 DESC_RECONFIGURE - 您的服务器已经开始一个完整的系统重新配置过程,并且系统将重新启动。 + 服务器已经开始一个完整的系统重新配置过程,并且系统将重新启动。 DESC_SHUTDOWN - 您的服务器已经开始关机的过程。此过程需要花费几分钟时间来完成,之后您可以关闭电源。 + 服务器正在关机。此过程可能需要花费几分钟时间,关机之后您可以关闭电源。 LABEL_REBOOT - 选择关机、重新启动还是重新配置 + 选择关机、重启还是重新配置 DESCRIPTION - 执行 ,操作将会立即开始,因此请事先做好准备! ]]> + 执行 ,操作将会立即开始,请事先做好准备!]]> Reboot or shutdown - 重新启动或者关机 + 重启或关机 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2011-03-06 00:42:30.000000000 -0700 @@ -5,11 +5,11 @@ DESCRIPTION - 对于下面每一个选项,私有设置允许您的本地网络中的任何人访问您的服务器,开发设置允许因特网上的任何地方的任何人访问。无法访问设置则将禁止访问。要了解改变这些默认设置带来的安全隐患,您应该阅读远程访问的指南部分。 + 对于下面的每一个选项,私有设置允许本地网络中的任何人访问服务器,开放设置允许因特网上的任何地方的任何人访问。无法访问设置则将禁止访问。要了解改变这些默认设置带来的安全隐患,您应该阅读用户手册的远程访问章节。 SUCCESS - 新的远程访问设置已被保存。 + 远程访问设置已被保存。 NO_ACCESS @@ -41,51 +41,51 @@ LABEL_SSH_PORT - 安全shell访问的TCP端口 + SSH访问的TCP端口 LABEL_SSH - 安全shell访问 + SSH访问 LABEL_SSH_ADMIN - 允许管理命令行通过安全shell访问 + 允许在命令行通过SSH访问 LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - 允许安全shell使用标准密码访问 + 允许SSH使用标准密码访问 DESC_SSH -

    安全Shell设置

    您可以控制访问您服务器的安全shell。为了远端问题的诊断和解决,开放设置只应该由有经验的管理员来启用。除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。 ]]>
    +

    SSH设置

    您可以控制服务器的SSH访问。为了进行远程故障诊断和解决,开放设置只应由有经验的管理员来启用。除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。]]>
    DESC_FTP_ACCESS -

    FTP 设置

    您也可以控制到您服务器的 FTP 访问。 除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。

    注意: 这些设置限制到您服务器的访问,同时覆盖包括个人信息湾等的其他设置。

    ]]>
    +

    FTP设置

    您可以控制服务器的 FTP 访问。 除非您有特别的理由,否则建议此处设置为"无法访问"。

    注意: 此设置会限制访问服务器,同时会覆盖包括个人信息港的其他设置。

    ]]>
    DESC_FTP_LOGIN - 注意:如果启用远程的安全shell访问,那么您可以使用安全shell ftp 即sftp客户端来访问服务器。这种访问方式能保护FTP会话的用户密码和数据,然而标准的FTP不能提供。

    ]]>
    + 注意:如果启用了远程的ssh访问,那么您可以使用ssh ftp 即sftp客户端来访问服务器。这种访问方式能为FTP会话的用户密码和传输的数据提供加密,然而标准的FTP不能提供。

    ]]>
    DESC_PPTP -

    PPTP设置

    您可以允许PPTP访问您的服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为数字0,禁用此功能。 ]]>
    +

    PPTP设置

    您可以允许PPTP访问服务器。除非您需要PPTP访问,否则请将其参数设置为0,禁用此功能。 ]]>
    VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - 数值必须为零或者一个正整数 + 数值必须为零或一个正整数 REMOTE_MANAGEMENT - 远处管理 + 远程管理 VALIDFROM_DESC -

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    通过输入这些网络,将允许这些远程网络访问此服务管理器。使用255.255.255.255的子网掩码以限制指定主机访问。任何指定范围内的主机通过使用HTTPS来访问服务管理器。

    ]]>
    +

    {$REMOTE_MANAGEMENT}

    在下面输入外部网络的主机IP,将允许这些主机远程访问server manager。使用子网掩码255.255.255.255以允许指定主机的访问。任何指定范围内的主机均通过使用HTTPS来访问server manager。

    ]]>
    DESC_VALID_FROM_ENTRIES - 要新增加远程管理网络,请在下面输入。 + 要添加远程管理网络,请在下面输入。 SUBNET_MASK @@ -101,11 +101,11 @@ INVALID_SUBNET_MASK - 非法子网掩码 + 无效的子网掩码 ERR_INVALID_PARAMS - 请同时提供网络和子网掩码,或者均留空。 + 请同时添加网络和子网掩码,或者全部留空。 ERR_NO_RECORD @@ -129,7 +129,7 @@ PORT2_ENABLED - 在串口2启用 + 串口2启用 @@ -138,11 +138,11 @@ DESC_TELNET_ACCESS -

    Telnet设置

    警告: Telnet当前被启用,但此特性已不被支持了。Telnet 本来就是不安全的,仅仅在没有可替代办法的情况下使用。您应该改为 {$NO_ACCESS} ,如果远程需要访问,请使用安全的shell。一旦禁用,telnet将不会在屏幕上出现。 ]]>
    +

    Telnet设置

    警告: Telnet当前被启用,但此特性已不被支持了。Telnet本来就是不安全的,仅仅在没有可替代方案的情况下使用。您应该设置为 {$NO_ACCESS} ,如果远程需要访问,请使用SSH。一旦禁用,telnet将不会在屏幕上出现。 ]]>
    DESC_IPSECRW - IPSEC客户端设置 通过数字证书验证的方式,您可以允许IPSEC客户端访问您的服务器。 除非您真的需要IPSEC客户端,否则请设置为0已禁用该特性。 ]]> + IPSEC客户端设置 通过数字证书验证的方式,可以允许IPSEC客户端访问服务器。 除非您真的需要IPSEC客户端,否则请设置为0,禁用该特性。 ]]> LABEL_IPSECRW_SESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/review 2011-03-06 00:42:47.000000000 -0700 @@ -13,7 +13,7 @@ SERVER_MODE - 服务器模式 + Server模式 LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK @@ -29,7 +29,7 @@ ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - 额外的本地网络 + 本地其它网络 DHCP_SERVER @@ -37,11 +37,11 @@ BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - DHCP开始地址范围 + DHCP起始地址 END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - DHCP截止地址范围 + DHCP结束地址 SERVER_NAMES @@ -93,7 +93,7 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - 用户密码面板 + 用户密码版面 EMAIL_ADDRESSES --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/support 2011-03-06 00:43:21.000000000 -0700 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - 支持,授权和许可信息 + 支持,承诺和许可信息 Support and licensing --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2011-03-06 00:43:50.000000000 -0700 @@ -201,7 +201,7 @@ SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2011-03-06 00:44:38.000000000 -0700 @@ -6,27 +6,27 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - 选择一个要查看的日志文件 + 请选择要查看的日志文件 FILTER_PATTERN_DESC - Y您可以选择性的指定一个过滤模式以便从日志文件中只显示符合此模式的数据行。若您将此字段留空,所有可用的数据行都将被显示。注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。

    ]]>
    + 您可以随意指定一个过滤器以便从日志文件中只显示符合条件的行。若将此字段留空,则显示所有行。注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - 过滤模式(可选项) + 过滤器(可选) MATCH_PATTERN_DESC - 您也可以选择性的指定高亮显示模式以便从日志文件中以黑体标记符合高亮显示模式的数据行。高亮显示模式适用于任何已过滤模式匹配的数据行。 注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。

    ]]>
    + 您也可以随意指定高亮显示模式,以便从日志文件中以粗体标记符合条件的行。高亮显示模式适用于任何已过滤的行。 注意,当您要下载日志文件时,一般不用此选项。

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - 高亮显示模式(可选项) + 高亮显示模式(可选) END_DESC @@ -42,23 +42,23 @@ VIEWING_TIME - 查看时间在 {$time}。 + 在 {$time} 查看。 MATCH_HEADER - 显示匹配 "{$matchPattern}"的数据行。 + 显示匹配 "{$matchPattern}"的行。 HIGHLIGHT_HEADER - 高亮显示匹配"{$highlightPattern}"的数据行。 + 高亮显示匹配"{$highlightPattern}"的行。 NO_MATCHING_LINES - 无匹配数据行显示。 + 没有匹配的行。 FILENAME_ERROR - 尝试指定日志文件名称时出错。

    非法报表类型 "{$filename}"。

    ]]>
    + 指定日志文件名称时出错。

    无效的报表类型 "{$filename}"。

    ]]>
    REFRESH @@ -66,7 +66,7 @@ OP_DESC - 您必须选择是查看还是下载日志文件到您的电脑上。如果日志文件特别大,您或许要下载它而不是在浏览器中打开它。因为文件太大对有些浏览器来说是一个问题。

    ]]>
    + 您必须选择是查看还是下载日志文件到您的电脑上。如果日志文件特别大,您或许要下载它而不是在浏览器中打开它。因为在某些浏览器上打开大文件会有一点麻烦。

    ]]>
    OP_LABEL @@ -74,10 +74,10 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - 您要下载的日志文件已经准备好,请点击下面的 "下一步" 按钮来执行,确保您的浏览器允许弹出窗口。

    ]]>
    + 您要下载的日志文件已经准备好,请点击下面的 "下一步" 来执行下载,请确保您的浏览器允许弹出窗口。

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - 正准备下载日志文件{$logfile}。 + 正在准备下载日志文件{$logfile}。
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:44:53.000000000 -0700 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - 改变工作组设置 + 修改工作组设置 DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP @@ -13,7 +13,7 @@ DESC_SERVERNAME - 为windows和Mac文件夹共享使用,输入此服务器的名称。 + 请输入为Windows和Macintosh文件共享使用的名称。 LABEL_SERVERNAME @@ -21,19 +21,19 @@ DESC_PDC - No ,如果您的网络中已有域控器。]]> + 否。]]> LABEL_PDC - 工作组和域控器 + 工作组和域控制器 DESC_ROAM - No, 除非你在基于服务器的Windows漫游账户方面有很好的管理经验,并且知道此特征为必须的. ]]> + 否, 除非您在基于服务器的Windows来宾账户方面有很好的管理经验,并且知道必须启用来宾帐户. ]]> LABEL_ROAM - 漫游账户 + 来宾账户 SUCCESS @@ -41,15 +41,15 @@ INVALID_WORKGROUP - 工作组名称必须以字母开头(大写或小写),其次是任意的字母组合,数字,下划线,句号和连字符。 + 工作组名称必须以字母开头(大写或小写),由任意的字母组合,数字,下划线,句号和连字符组成。 INVALID_SERVERNAME - 服务器名称必须以字母开头(大写或小写),其次是任何的字母组合,数字,下划线和连字符。 + 服务器名称必须以字母开头(不区分大小写),由任意的字母组合,数字,下划线和连字符组成。 INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - 在小写比较中,服务器和工作组名称应匹配。为了打开文件共享功能,这些值必须不相同。 + 使用小写字母时,服务器和工作组名称应互相匹配。为了打开文件共享功能,这些值必须不相同。 Workgroup --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:45:05.000000000 -0700 @@ -8,7 +8,7 @@ SUCCESS - 新设置已被保存。 + 新的设置已被保存。 @@ -23,12 +23,12 @@ LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - 管理单个软件 + 管理单个软件包 DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - 软件安装器可以管理有关的软件组或单个软件。默认情况下,只有软件组被呈现。如果你想管理单个软件,启用该选项。这应该只能让有经验的管理员来做。 + 软件安装器可以管理软件包相关的组或单个软件。默认情况下,只显示软件组。如果你想管理单个软件,启用该选项。但这只应让有经验的管理员来做。 @@ -38,27 +38,27 @@ DESC_ENABLED_REPOSITORIES - 软件安装器可以从任何可用软件库安装软件。要启用一个软件库,只要在列表中选择即可。要禁用一个软件库,也只要在列表中选择即可。通常,只有稳定的、经过测试的软件对安装可用。 + 软件安装器可以从任何可用软件库中安装软件。要启用一个软件库,只要在列表中选择即可。要禁用一个软件库,也只要在列表中取消即可。通常,只有稳定的、经过测试的软件才可用。 DESC_UPTODATE -

    此系统已更新至最新。

    所有更新都已被安装。 ]]>
    +

    系统已更新至最新。

    所有更新都已被安装。 ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    有更新可用

    您的系统有更新可用。这些更新需要尽快安装。 ]]>
    +

    有可用的更新

    您的系统有可用的更新。这些更新需要尽快安装。 ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - 更新可用 + 有可用的更新 DESC_AVAILABLE_UPDATES - 您的系统有以下更新可用。您一般需要安装所有的可用更新。如果有些更新您不希望安装,请在下面的列表中取消选择它们即可。 + 系统有以下更新可用。您通常需要安装所有的可用更新。如果您不想安装某个更新,请在下面的列表中取消它。 @@ -68,12 +68,12 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - 安装可用更新 ]]> + ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - 下面的软件可以被安装到您的系统。您可以只安装到此系统额外的软件,如果你知道这样做的后果。 + 如下软件适用于您的系统。如果您不知道后果,请慎用系统额外的软件,。 @@ -83,7 +83,7 @@ LABEL_AVAILABLE_GROUPS - 可用软件组 + 可用的软件组 @@ -93,7 +93,7 @@ LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - 可用软件包 + 可用的软件包 @@ -103,7 +103,7 @@ HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - 以下软件已被安装到此系统。您应该只此系统移除软件,如果您知道这样做的后果。 + 以下软件已被安装到系统。如果您知道后果,请谨慎从系统移除软件。 @@ -113,7 +113,7 @@ LABEL_INSTALLED_GROUPS - 已安装软件组 + 已安装的软件组 @@ -123,37 +123,37 @@ LABEL_INSTALLED_PACKAGES - 已安装软件包 + 已安装的软件包 DESC_BUTTON_CONFIGURATION - 改变软件安装设置 ]]> + 更改软件安装设置 ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - 安装额外软件 ]]> + 安装额外的软件 ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - 移除已安装软件 ]]> + 移除已安装的软件 ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - 请点击本页面底部的重新配置按钮来执行重新配置过程。 重新配置过程中系统将有一次自动重新启动。

    ]]>
    + 请点击页面底部的“重新配置”按钮来执行重新配置。 重新配置过程中系统将有一次自动重启。

    ]]>
    SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - 您的系统需要重新启动以便完成重新配置操作。 + 系统正在自动重启以便完成重新配置。 1DAILY - 每日 + 每天 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2011-03-06 00:39:08.000000000 -0700 @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - Domains + 網域 DOWNLOAD @@ -219,13 +219,17 @@ GROUPS - Groups + 群組 IP_ADDRESS IP 地址 + IP_ADDRESS_OR_FQDN + IP 地址 + + USER_INVALID Invalid user @@ -235,7 +239,7 @@
    MB - Mb + 百萬位元(Mb) MODIFY_USER_GROUP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2011-03-06 00:37:09.000000000 -0700 @@ -5,27 +5,27 @@ BACKUP_DESC - The server provides two ways to back up and restore your server: using your local desktop or a tape drive.

    The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    Both restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Ideally, the restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    + 伺服器提供兩種方式以備份與還原您的伺服器:使用桌機或磁帶。

    第一種方式是建立伺服器設定與使用者資料檔的副本,然後透過網路瀏覽器下載到本地桌機。當前全部的設定檔與資料檔的容量大約$tarsize。實際備份檔案將略小於此數字,這取決於壓縮比例。\"驗證桌機備份檔\" 選項用於檢查桌機備份檔的完整性。

    磁帶備份方式是在每天晚上使用$module的軟體套件備份整個硬碟到磁帶。這需要受支援的磁帶機與未被寫入保護的磁帶。備份將在每晚指定的時間自動執行(白天會自動電郵以提醒管理員)。目前您的硬碟包含$dumpsize容量的資料。

    兩種還原方式皆允許您還原您的設定檔與使用者資料檔。理論上,還原應當執行於全新安裝的伺服器

    ]]>
    BACKUP_DESC_DAR - 伺服器提供三種備份與還原伺服器的方式:桌機,磁帶,網路工作站

    第一種方式複製伺服器設定與使用者資料,並且透過網路瀏覽器下載至桌機。當下設定檔與資料大小合計約$tarsize。根據資料的備份,這些備份資料有時較小。倘若你將備份檔複製到其他移動式磁碟如USB碟,該檔可被用來從伺服器控制台恢復資料。

    The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

    The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

    All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

    ]]>
    + 伺服器提供三種備份與還原伺服器的方式:桌機,磁帶,網路工作站

    第一種方式複製伺服器設定與使用者資料,並且透過網路瀏覽器下載至桌機。當下設定檔與資料大小合計約$tarsize。根據資料的備份,這些備份資料有時較小。倘若你將備份檔複製到其他移動式磁碟如USB碟,該檔可被用來從伺服器控制台恢復資料。

    磁帶備份方式使用$module軟體套件,每晚將硬碟所有資料備份到磁帶。因此需要系統可以支援的磁帶機與可寫入的磁帶。備份將於每晚選定的時間開始自動執行(系統將自動於白天電郵通知管理者)。此時您的硬碟容量為:$dumpsize

    工作站備份方式使用dar軟體套件來備份您的伺服器設定檔與資料檔到您區網中工作站(或本地USB碟)。這將要求您提供區網備份工作站中可寫入的分享空間(網路芳鄰(cifs)或網路磁碟(nfs))或是本地USB碟。您可以管理留置在備份共享空間中的備份設定檔,亦可讓備份檔進行數日的增量備份。此備份將於每日選定的時間自動執行。此時的設定檔與資料檔將近有$tarsize的容量未被壓縮。備份分享空間必須能夠提供兩次壓縮的空間大小。

    所有還原方式皆允許您還原您的設定檔與使用者資料檔。網路工作站還原提供個別檔案還原。理想狀況下, 完全還原應當在全新安裝的伺服器上執行

    ]]>
    BACKUP_CONFIG_STATUS - Backup configuration and status + 備份的設定與狀態 TAPE_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + 被啟用。]]> BACKUPS_RUN_AT - 定期磁帶備份將運行於: + 定期磁帶備份將執行於: REMINDER_MESSAGE_AT - Reminder messages will be sent at: + 提醒訊息將被送出於: TAPE_BACKUPS_DISABLED @@ -33,15 +33,15 @@ DESKTOP_BACKUP - 備份到桌面 + 備份到桌機 DESKTOP_RESTORE - 從桌面還原 + 從桌機還原 DESKTOP_VERIFY - 檢查桌面的備份檔 + 檢查桌機的備份檔 TAPE_CONFIGURE @@ -77,11 +77,11 @@ YOU_MUST_REBOOT - 您必須重啟伺服器以便啟動由於系統還原而導致系統配置異動。 + 您必須重啟伺服器,以便啟動因系統還原而導致的系統設定異動。 REBOOT - 重新啟動系統 + 重新啟動 SELECT_AN_ACTION @@ -93,31 +93,31 @@ ERR_PRE_BACKUP - 當預先備份操作時發生錯誤。 + 初始化備份時發生錯誤。 ERR_PRE_RESTORE - 當預先還原操作時發生錯誤。 + 初始化還原時發生錯誤。 ERR_POST_BACKUP - 當開機備份操作時發生錯誤。 + 備份結束時發生錯誤。 RESTORE_SERVER_CONFIG - 還原伺服器配置 + 還原伺服器設定 DESKTOP_RESTORE_DESC - The restore should be performed on a freshly installed server. ]]> + 本還原應當被執行於全新安裝的伺服器。]]> FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - 還原後,您必須重啟伺服器。 + 系統還原後,您必須重啟伺服器。 FILE_TO_RESTORE @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - 該選項顯示先前桌面備份檔所使用過的名稱。您可使用該選項以驗證備份內容。

    ]]>
    + 該選項顯示先前桌機備份檔所使用過的名稱。您可使用該選項以驗證備份內容。

    ]]>
    SELECT_BACKUP_FILE @@ -137,7 +137,7 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - 無法執行伺服器配置的還原 + 無法還原伺服器的設定檔 ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS @@ -145,11 +145,11 @@ RESTORE_IN_PROGRESS - 還原進行中... + 系統還原進行中... RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - 還原後,您必須重啟伺服器。當螢幕顯示「還原完畢」,表示您的還原操作已經完成。 + 系統還原後,您必須重啟伺服器。當螢幕顯示「還原完畢」時,表示您的還原操作已經完成。 FILES_HAVE_BEEN_RESTORED @@ -157,11 +157,11 @@ RESTORE_FAILED_MSG - 還原失敗!讀取備份檔時發生錯誤。 + 系統還原失敗!讀取備份檔時發生錯誤。 RESTORE_COMPLETE - 還原完成 + 系統還原完成 ERR_RESTORING_GID @@ -173,7 +173,7 @@ RESTORE_FAILED - 還原失敗!備份檔不完整。 + 系統還原失敗!備份檔不完整。 COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -185,7 +185,7 @@ FILES_IN_BACKUP - 下列檔案被認為是備份: + 下列檔案被認為是備份檔案: VERIFY_COMPLETE @@ -201,11 +201,11 @@ ENABLE_DISABLE_TAPE - 啟用/禁用夜間磁帶備份 + 啟用/禁用夜間磁帶備份 TAPE_CONFIG_DESC - 選擇是否啟用夜間備份功能。然後指定欲備份與載入磁帶的時間。

    磁帶備份需要受支援的磁帶機。倘若磁帶機是空的,警示訊息將在指定的提醒時間傳送給管理員。

    ]]>
    + 選擇是否啟用夜間備份功能,然後指定欲備份與載入磁帶的時間。

    磁帶備份需要受支援的磁帶機。倘若磁帶機是空的,警示訊息將在指定的提醒時間傳送給管理員。

    ]]>
    ENABLE_TAPE_BACKUP @@ -213,15 +213,15 @@ TAPE_BACKUP_TIME - 每日磁帶備份時間(時/分) + 每日磁帶備份時間(時/分) LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - 每日載入磁帶的提醒時間(時/分) + 每日載入磁帶的提醒時間(時/分) AM/PM - 上午/下午 + 上午/下午 AM @@ -237,7 +237,7 @@ UPDATING_TAPE_CONF - 更新磁帶備份設置 + 更新磁帶備份設定 ERR_INVALID_HOUR @@ -289,7 +289,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

    Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    ]]>
    + 該程序將從伺服器的磁帶備份中還原設定檔與使用者資料。該還原應當執行於全新安裝的伺服器

    執行前,請確認您已載入想要還原的磁帶於磁帶機中。

    還原完成後,您必須重啟伺服器。

    ]]>
    RESTORE_FROM_TAPE @@ -301,11 +301,11 @@ RESTORING_FROM_TAPE - 從磁帶還原 + 從磁帶還原進行中 NOW_RESTORING_FROM_TAPE - 您的伺服器設定與使用者檔案資料現正從磁帶還原。 + 您的伺服器設定與使用者檔案資料正從磁帶還原中。 ERR_RESTORING_FROM_TAPE @@ -313,348 +313,348 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + 磁帶還原後,更新系統設定檔發生錯誤。 COULD_NOT_FORK - Could not fork: + 無法產生子行程: SERVER_REBOOT - Server reboot + 重啟伺服器 SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + 您的伺服器將重啟。 NO_UID_FOR_NAME - Could not get uid for user named: + 該使用者無法獲得uid: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + 此處。]]> Backup or restore - Backup or restore + 備份或是還原 BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> + 您的伺服器有太多資料,以至於無法可靠地備份到桌機。 ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + 無法啟用 ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + 已啟用。]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + 定期工作站備份將執行於: WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + 設定工作站備份 WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + 驗證工作站備份 WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + 從工作站還原 CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + 設定工作站備份 ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + 啟用/禁止每日工作站備份 ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + 啟用工作站備份 WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + 每日工作站備份時間(時/分) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + 更新工作站備份設定 SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + 成功啟用工作站備份 SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + 成功禁用工作站備份 VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup + 驗證工作站備份 VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created workstation daily backup. You can use this option to verify the contents of the backup.You must choose the backup you want to verify

    Only files flagged with [Saved] are contained in the backup.


    Backup files are verified from shared folder : ]]>
    + 該選項將顯示之前工作站每日備份檔的所有檔名。您能使用該選項以驗證備份內容。您必須選擇欲驗證的備份檔。

    只有當檔案被標記為[Saved]時,才會被包含於備份中。


    來自以下共享文件夾的檔案已經被驗證:]]>
    RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + 從工作站備份中還原伺服器設定 RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a Server workstation backup. The restore should be performed on a freshly installed Server.

    Ensure that choose the right backup to restore below before proceeding.

    After the restore completes you must reboot the server.

    Backup will be restored from : ]]>
    + 該程序將從伺服器的工作站備份中還原設定檔與使用者資料。該還原應當執行於全新安裝的伺服器

    還原前,請確認您已選擇正確的備份檔。

    還原完成後,您必須重啟伺服器。

    備份文件將還原自:]]>
    RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + 從工作站還原 RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + 正從工作站還原中 NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + 您的伺服器設定與使用者檔案資料現正從工作站分享文件夾中還原。 ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + 從工作站還原檔案時發生錯誤。 ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + 工作站還原後,更新系統設定時發生錯誤。 WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + 工作站位址或主機名稱 WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + 工作站備份設定 SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + 備份共享 WORKSTN_LOGIN - Login name + 登入名稱 WORKSTATION_BACKUP_DEST - Backup workstation settings + 備份工作站設定 CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC - You can set the number of successive backup sets to keep on the workstation, with automatic rotation. Each set may contain saved data for several consecutive days. In this case first backup of the set is full backup, others daily backups are incremental. You can also set a time limit for each backup session or for incremental backups only. When this limit occurs, backup is cleanly stopped and the next incremental backup will safely continue with unsaved and modified datas. + 您能設定工作站上後繼自動循環的備份設定之次數。每一設定可包含幾個連續數日的儲存資料。在此例中,第一次備份設定是完全備份,其餘每日備份則是屬於增量備份。您也可為一般備份或僅針對增量備份設定時間限制。當時間限制一到,一般備份只是很單純的直接停止,增量備份則是可以在下次備份執行時,繼續備份上次未儲存與後續異動的資料。 ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + 錯誤的工作站位址或主機名稱 ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + 錯誤的共享名稱 ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + 錯誤的登入 ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + 錯誤的密碼 ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + 無法掛載工作站共享資料夾 WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + 您必須先正確設定您的工作站備份 NO_BACKUPS_TO_RESTORE - There is no backup set on configured workstation shared folder. Verify your configuration settings. + 已設置的工作站分享文件夾沒有備份設定。請驗證您的設定。 NUMBER_OF_SETS - Number of rotating backup sets + 循環備份設定的數量 NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Daily backups in each set + 每一設定中的每日備份 ERR_INVALID_SETS_NUMBER - Sets number must be 1 or greater + 設定的數量必須大於等於1 ERR_INVALID_FILES_IN_SET_NUMBER - This number must be 1 or greater. First backup in set is full others are incrementals + 數量必須大於等於1。設定中的第一次備份是完整備份其餘則是增量備份 WORKSTN_TIMEOUT - Optional backup session timeout (hours) + 選擇性備份時間結束(小時) INC_ONLY_TIMEOUT - Don't timeout full backup sessions + 請勿結束完全備份 ERR_INVALID_TIMEOUT - Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours + 最大備份時間必須設定介於1到24小時 ERR_NO_HOST_DIR - No directory for your host in shared folder. Maybe your host name is different from backup ones + 您主機的共享文件夾無目錄,也許您的主機名稱與備份的不同 ERROR_READING_FILE - Error while reading files from + 讀取檔案時出錯,檔案來自 WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + 來自工作站選定的還原檔案 WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + 工作站選定的還原檔案 ALL_BACKUPS - All backups + 所有的備份 WORKSTN_SEL_REST_DESC -
    The next panel will display available files and directories, so you can choose the ones to restore. To restrict the number of files and directories displayed in this panel, you have the option to give now a filtering expression, applied as a regular expression to the displayed names.

    You have the responsibility not to restore files which could break the functioning of your server.

    Currently, files will be restored from : ]]>
    +
    下個介面將會顯示可用的文件和目錄,您可以選擇需要還原的項目。為了限制介面中顯示的文件和目錄數量,您有一個過濾選項,可用來規範所顯示的名稱。

    您有義務不因還原檔案而中斷伺服器的工作。

    現在,文件將還原自:]]>
    BACKUP_CHOICE - Selecting files to display + 顯示選定的檔案 SELECT_DATE_BEFORE - Restore most recent before + 還原最近的備份 FILTER_EXPRESSION - Names filtered by + 名稱過濾乃依據 READ_COMPLETE - Warning : If you select a directory, all contained files and directories will be restored.

    By default the most recent version of selected files is restored, but if you specify a date in the format [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss] the process will restore only the most recent version modified before the given date. ]]> + 注意:倘若您選擇目錄,其所包含的檔案與目錄將被還原。

    系統預設還原選訂檔案的最新版本,如果您指定日期[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss],程序將只會還原在指定日期之前異動的最新版本。 ]]> ERR_INVALID_SELDATE - Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 + 錯誤的日期格式,必須為[ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss],例如:2005/12/31-08:23:32或10-08:32或08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE - Select files to restore + 選擇欲還原的檔案 ERR_WHILE_UNMOUNTING - Error occurs when unmounting distant share + 卸載遠端共享文件時發生錯誤 ERR_DAR_CATALOG - Error when using Dar catalog + 當使用Dar類別時發生錯誤 COMPRESSION_LEVEL - Backup compression level [0-9] + 備份壓縮程度[0-9] FULL_ONLY_ON - Full backup is allowed on + 允許完整備份於 ERR_INVALID_COMPRESSION - Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression) + 壓縮程度必須設定介於0(無壓縮)或9(最大壓縮) DOW - Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday + 週日 週一 週二 週三 週四 週五 週六 每日 CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Please configure the backup settings. + 請設定備份設定檔。 WORKSTN_BACKUP_DESC - This panel displays the present workstation backup configuration. You can change it in this panel and the next one.

    ]]> + 此介面顯示當前工作站備份設定。您可在此介面與下個介面修改。

    ]]> WORKSTN_BACKUP_NOT_CONFIGURED - Presently, workstation backup is not configured. You can set this configuration with this panel and the next one.

    ]]> + 此時,工作站備份尚未被設定。您可以在此介面與下個介面中設定。

    ]]> WORKSTN_BACKUP_ENABLED - Backup is + 備份乃 WORKSTN_BACKUP_USB - Backup is made on local USB disk + 備份到本地的USB碟 WORKSTN_BACKUP_HOST - Backup is made on LAN workstation + 備份到LAN的工作站 WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE - via + 透過 WORKSTN_BACKUP_SHARE - Destination backup share folder is + 備份共享文件夾的目的地為 WORKSTN_BACKUP_TOD - Daily backup occurs at + 每日的備份發生於 LOGIN - Login is + 登入者是 PASSWORD - Password is + 密碼是 WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Number of rotating backup sets is + 循環備份的設定數量為 WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Number of daily backups contained in each set is + 每一設定包含的每日備份數量為 WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - Compression level (0-9) of backup is + 備份的壓縮程度(0-9)是 WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT - Each daily backup session is cleanly timed out after + 每一個每日備份階段完全超時的時間為 WORKSTN_BACKUP_INCONLY_TIMEOUT - except full backups which are cleanly timed out after 24 hours + 除了24小時以後超時的完全備份之外 WORKSTN_FULL_BACKUP_EVERYDAY - Full backup sessions (new backup set) are allowed everyday + 完整備份階段(新備份設定)允許每日執行 WORKSTN_FULL_BACKUP_DAY - Full backup session (new backup sets) is allowed only on + 完整備份階段(新備份設定)僅允許在 WORKSTATION_BACKUP_SETCONF @@ -674,30 +674,30 @@ ERR_NO_FULL_BACKUP - 還原終止肇因於所需的完整備份遺失或無法讀取 + 還原終止乃肇因於所需的完整備份遺失或無法讀取。 ERR_NO_INC_BACKUP - 還原終止肇因於所需的設備遺失或無法讀取增量備份數目 + 還原終止乃肇因於所需的設備遺失或無法讀取增量備份數目 CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE - Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup + 點選此處以測試所選備份檔,進行完全還原所需之完全備份的完整性 TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE - Testing all backups needed for a full restore with selected backup + 測試所選備份檔,進行完全還原所需之完全備份的完整性 TESTED_BACKUP - Testing integrity of backup + 測試備份的完整性 RESTORE_VERIFY_FAILED - Verify integrity failed + 完整性驗證發生錯誤 CHECK_INTEGRITY_WARNING - Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled. + 注意:對於大量備份,驗證完整性可能耗時冗長,而且極有可能導致每日工作站備份暫時取消。 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/datetime 2011-03-06 00:37:38.000000000 -0700 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Date and time configuration + 日期和時間設定 INITIAL_DESC - This is where you configure the date and time of this server. You may use an existing network time server or manually set the date and time for your time zone. + 這裡是您設定本伺服器日期與時間之處。您可以使用現存的網路校時伺服器,或依據所在時區自行設定日期與時間。 SET_DATE_TITLE @@ -13,79 +13,79 @@ COULD_NOT_OPEN_TZ_FILE - Error: Could not open timezone file for reading: + 錯誤!無法讀取時區檔: JANUARY - January + 1月 FEBRUARY - February + 2月 MARCH - March + 3月 APRIL - April + 4月 MAY - May + 5月 JUNE - June + 6月 JULY - July + 7月 AUGUST - August + 8月 SEPTEMBER - September + 9月 OCTOBER - October + 10月 NOVEMBER - November + 11月 DECEMBER - December + 12月 NEW_M/D/Y - New month/day/year: + 新的月/日/年: NEW_H/M/S - New hour/min/sec: + 新的時/分/秒: AM/PM_AND_TZ - AM/PM and time zone: + 上午/下午和時區: NTP_ENABLE_DESC - The server can periodically synchronize the system clock to a network time protocol (NTP) server. If you select this option, enter the hostname or IP address of the NTP server below. + 本伺服器可以與網路校時伺服器來預先同步系統時間。倘若您選定該選項,請在下方輸入網路校時伺服器的主機名稱或網路位址。 NTP_CONFIGURE_DESC - The server is periodically synchronizing the system clock to the network time protocol (NTP) server specified below. To synchronize to a different NTP server, enter a different hostname or IP address in the field below. + 本伺服器預先同步系統時間的網路校時伺服器指定如下。倘若要使用不同的網路校時伺服器,請在下方輸入不同的主機名稱或網路位址。 NTP_DISABLE_DESC - Choose this option to stop syncronizing the system clock to the NTP server. When the NTP service is disabled, you can set the system date and time manually from this page. + 選擇該選項以停止系統時間同步到網路校時伺服器。當網路校時伺服器的服務停止時,您可以從本頁手動設定系統的日期與時間。 NTP_SERVER @@ -141,62 +141,62 @@ UPDATING_CLOCK - here to verify changes. ]]> + 此處 來確認變更。]]> ERR_SETTING_CLOCK - Error occurred while setting system time and hardware clock. + 設定系統時間與硬體時間時發生錯誤。 SERVER_DISABLED - Network time server disabled successfully + 網路校時伺服器已經成功地禁止使用 SERVER_DISABLED_DESC - will not try to synchronize from a time server. ]]> + 將不會 試著與網路校時伺服器同步。 ]]> ERR_CHANGING_TS - Error while changing network time server setting + 修改網路校時伺服器設定時發生錯誤 INVALID_NTP_ADDR - Invalid NTP server address: + 無效的網路校時伺服器之位址: SETTINGS_CHANGED - Network time server setting changed successfully + 網路校時伺服器設定已修改成功 SYNC_WITH - This server is now configured to synchronize periodically (via the Internet) with: + 該伺服器被設定為(透過網際網路)預先同步校正的機制為: INVALID_NTP_SERVER - will not try to synchronize from a time server. ]]> + 將無法 試著從網路校時伺服器同步時間。 ]]> NETWORK_TIME_SERVER - Network Time Server + 網路校時伺服器 NTP_CONFIGURE_TITLE - Configure Network Time Server + 設定網路校時伺服器 NTP_ENABLE_TITLE - Enable Network Time Server + 啟用網路校時伺服器 NTP_DISABLE_TITLE - Disable Network Time Server + 關閉網路校時伺服器 CURRENT_SETTING - Current setting + 目前設定 Date and time - Date and time + 日期和時間 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota 2011-03-06 00:42:08.000000000 -0700 @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + 寬限期間 ABS_LIMIT @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. - SOFT_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: limit with grace period must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. - HARD_VAL_MUST_BE_INTEGER - Error: absolute limit must be an integer, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER + Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review 2011-03-06 00:42:47.000000000 -0700 @@ -93,11 +93,11 @@ MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - User password panel + 使用者密碼面板 EMAIL_ADDRESSES - Email Addresses + 電郵地址 EMAIL_USERACCOUNT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2011-03-06 00:44:54.000000000 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ LABEL_WORKGROUP - Windows workgroup + Windows 工作群組 DESC_SERVERNAME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2011-03-06 00:45:05.000000000 -0700 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - ]]> + 安裝可用更新 ]]> @@ -128,17 +128,17 @@ DESC_BUTTON_CONFIGURATION - ]]> + 改變軟體安裝設定 ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - ]]> + 安裝額外軟體 ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - ]]> + 移除已安裝軟體 ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:36:27.000000000 -0700 @@ -40,4 +40,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "" +msgstr "Абсолютен" --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -115,7 +115,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -146,7 +146,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." @@ -197,11 +197,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "За този Pootle сървър" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -213,11 +213,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "часа." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Въвеждане" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" @@ -365,7 +365,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "Издаване на звук" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Потребители" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Локален" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "външен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "потребителско име" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "статичен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "завършен" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1193,7 +1193,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" @@ -1225,7 +1225,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" @@ -1233,7 +1233,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "байт" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" @@ -1245,7 +1245,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Добре дошли в server manager" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1361,27 +1361,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат." - -#~ msgid "Select ethernet card assignment" -#~ msgstr "Изберете приложение" - -#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -#~ msgstr "Проверете датата и часа" - -#~ msgid "Specify %s ethernet driver" -#~ msgstr "Проверете датата и часа" - -#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -#~ msgstr "Проверете датата и часа" - -#~ msgid "Specify %s adapter and driver" -#~ msgstr "Проверете датата и часа" - -#~ msgid "Please select one of the following:" -#~ msgstr "Моля, потвърдете следните подробности." - -#~ msgid "Select %s adapter manually" -#~ msgstr "Проверете датата и часа" - -#~ msgid "Choose driver directly" -#~ msgstr "Изберете вида на отчета" --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vælg %s netkortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Server konfigurieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Netzwerkdrucker ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "für den Chipsatz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Netzwerkdrucker ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,202 +744,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,181 +949,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:36:27.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Τοπικό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" @@ -1361,36 +1361,3 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." - -#~ msgid "Select ethernet card assignment" -#~ msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" - -#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#~ msgid "Specify %s ethernet driver" -#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#~ msgid "Specify %s adapter and driver" -#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#~ msgid "Please select one of the following:" -#~ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ακόλουθες λεπτομέριες." - -#~ msgid "Select %s adapter manually" -#~ msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" - -#~ msgid "Choose driver directly" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" - -#~ msgid "Choose driver by specifying ethernet adapter model" -#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -#~ msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Interfaz externa de red de su servidor" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para el chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" -msgstr "Local" +msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "No se hallaron interfaces de red" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "El instalador no puede continuar porque no hay interfaces de red instaladas o reconocidas. Por favor, instale al menos una interfaz de red." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Seadista serverit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Võrguprinter..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Kohalik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Võrguprinter..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Sobimatu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -743,203 +743,209 @@ "\n" "Please review your settings." msgstr "" +"Internal address range overlaps external address range\n" +"\n" +"Local interface: %s/%s\n" +"External interface: %s/%s\n" +"\n" +"Please review your settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,181 +955,181 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" @@ -1368,9 +1374,6 @@ #~ msgid "Please select which device should be used for the backup file." #~ msgstr "Palun vali mis seadet kasutatakse varundusfaili jaoks." -#~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." -#~ msgstr "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." - #~ msgid "You have two Ethernet cards which use the same driver. The server will automatically designate one for your local network (called eth0) and one for your external Internet connection (called eth1). If this default assignment is not appropriate for your situation, you can select the opposite assignment using swapped mode. Most installations can accept the default setting of normal." #~ msgstr "Kui sul on kaks võrgukaarti mis kasutavad samu drivereid. Sellisel juhul määrab server automaatselt ühe lokaalvõrgu jaoks ja teise välise ühenduse jaoks (nt. eth0=lokaalne ja eth1 väline ühendus).Kui see seadistus sind ei rahulda saad ise määrata opposite assignment using swapped mode. Enamikul juhtudel on vaikimisi seadistus sobiv lahendus." @@ -1416,8 +1419,5 @@ #~ msgid "unknown" #~ msgstr "tundmatu" -#~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" -#~ msgstr "Vali ise % võrgu seadmele driver" - #~ msgid "internal" #~ msgstr "sisemine" --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Interface réseau externe de votre serveur" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "pour les puces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Interface réseau externe de votre serveur" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/userOverQuota.tmpl.po 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:35.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:36:27.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -24,7 +24,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "כל הערכים מצויינים במגה-בייטים" +msgstr "כל הערכים מצויינים במגה-בייטים." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/backup.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/backup.po 2011-03-06 00:37:09.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 @@ -13,4 +13,4 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "זכור לטעון את קלטת הגיבוי !" +msgstr "זכור לטעון את קלטת הגיבוי!" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/foot.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/foot.tmpl.po 2011-03-06 00:38:47.000000000 -0700 @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." -msgstr "כל הזכויות שמורות" +msgstr "כל הזכויות שמורות." --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -8,7 +8,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "שם שרת" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" @@ -25,7 +25,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "עריכה" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" @@ -37,11 +37,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "הגדרות RAID נוכחיות:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "אין כרגע התקן RAID מוגדר" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." @@ -49,7 +49,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -62,7 +62,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -133,16 +133,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "כיבוי או הפעלה מחדש" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "כיבוי או הפעלה מחדש" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -221,11 +221,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "מידע תמיכה, אחריות ורישוי" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -302,7 +302,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "תיקית אם" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -345,7 +345,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "%d הבאים" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" @@ -353,15 +353,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:322 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ללא" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "" +msgstr "הגדרות נוכחיות" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" @@ -401,340 +401,340 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "משתמשים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "שם המערכת חייב להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "פרמטרים של רשתות מקומיות" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "תצורת מנשק התרגום" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "תיקיה לא מאושרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "" +msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "מאופשר" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "מבוטל" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "בחר תצורת שרת DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "כתובת שרת DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "ללא גישה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" @@ -1233,7 +1233,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" @@ -1250,7 +1250,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "אישור סיסמה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1280,7 +1280,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1340,7 +1340,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "בחירת סיסמא לא טובה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1356,8 +1356,8 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "הסיסמאות אינן תואמות זו לזו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות זו לזו" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:35.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על :" +msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Hálózati nyomtató ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "lapkakészlethez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" -msgstr "Helyi" +msgstr "helyi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Nem találtam hálózati csatolót" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "A telepítés nem folytatható, mert nem található vagy nem ismerhető fel hálózati csatoló. Kérem csatlakoztasson a géphez legalább egy hálózati csatolót." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Printer jaringan ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "untuk chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Printer jaringan ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,202 +744,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,181 +949,181 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1424,6 +1424,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Memilih driver untuk %s adapter ethernet secara manual" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Nama Printer" --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Stampante di rete ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "per chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" -msgstr "Locale" +msgstr "locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Interfacce di rete non trovate" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -66,7 +66,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "インストール" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" @@ -115,7 +115,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -129,16 +129,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "停止" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" @@ -146,7 +146,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." @@ -197,11 +197,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "この Pootle サーバについて" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -217,7 +217,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "マイナーフォールト" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" @@ -270,7 +270,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "国際的" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -294,7 +294,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "翻訳を査読できます" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" @@ -306,7 +306,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "フォーク 出来ませんでした" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "サーバー は いま リブート します" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "この Pootle サーバについて" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "内部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "全般" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 -msgid "Primary domain name" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 +msgid "Primary domain name" +msgstr "無効な共有名" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "サーバー リブート" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "ホームディレクトリ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,390 +744,390 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "初期化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "有効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "開く" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "アクセス" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" @@ -1151,7 +1151,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "テープから復元する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1160,7 +1160,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 @@ -1173,7 +1173,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." @@ -1197,7 +1197,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "テープから復元する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" @@ -1217,7 +1217,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" @@ -1229,15 +1229,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "バックアップファイルを選択" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "バイト" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "サイズ変更" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" @@ -1245,7 +1245,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "サーバー リブート" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1267,12 +1267,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "パスワード確認" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "パスワード確認" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1280,7 +1280,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "(特殊文字)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1320,15 +1320,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "(特殊文字)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "(特殊文字)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "(特殊文字)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:36.000000000 -0700 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -26,7 +26,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Ingen netverkskort er funnet" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "for chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Ingen netverkskort er funnet" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse områder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,202 +744,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Vennligst se over instillingene." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,181 +949,181 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" @@ -1418,6 +1418,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "velg driver for %s nettverkskort manuelt" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Skrivernavn" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:36:27.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/backup.po 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/backup.po 2011-03-06 00:37:09.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/foot.tmpl.po 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/foot.tmpl.po 2011-03-06 00:38:47.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "voor chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "lokale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:36.000000000 -0700 @@ -3,6 +3,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odczytać" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" @@ -201,7 +201,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź status tego serwera" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -306,7 +306,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odczytać" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -381,7 +381,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z przewodnikiem użytkownika po instrukcje naprawy." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfiguruj ten serwer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "dla chipsetu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Lokalny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 -msgid "Primary domain name" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 +msgid "Primary domain name" +msgstr "Domena podstawowa" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa magazynu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry sieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "Konsola serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "Przegląd konta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog domowy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" -msgstr "" +msgstr "Serwer WWW" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "(komercyjnego wsparcia)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "Widzialny internetowy adres IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "inicjalizacja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "Domyślny numer telefonu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Włącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Otwarty" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe sieci lokalne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "dostęp / podłączenie / wgląd" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" @@ -1147,7 +1147,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1185,7 +1185,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Zakończone" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1197,7 +1197,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" @@ -1233,19 +1233,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "Bajt" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "Zmiana rozmiaru" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "Witamy w konsoli serwera!" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1267,12 +1267,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "Powtórz hasło" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "Powtórz hasło" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1280,7 +1280,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "Hasło może zawierać tylko litery i cyfry." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1320,15 +1320,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "(znaki specjalne)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "(znaki specjalne)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "(znaki specjalne)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" @@ -1348,7 +1348,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." @@ -1356,11 +1356,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Hasła nie zgadzają się." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Hasła nie zgadzają się." #~ msgid "Specify %s adapter and driver" #~ msgstr "Określ sterownik i model %s" @@ -1382,6 +1382,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Wybierz ręcznie sterownik dla karty sieciowej %s" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "wewnętrzny" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:06:39.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/adminQuotaSummary.tmpl.po 2011-03-06 00:36:27.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -12,7 +12,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "Relatório de quotas automático" +msgstr "Relatório automático de quotas em disco" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" @@ -24,7 +24,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "Todos valores são em megabytes." +msgstr "Todos os valores indicados são em megabytes." #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/backup.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/backup.po 2011-03-06 00:37:09.000000000 -0700 @@ -1,16 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "A tarefa de backup está desativada" +msgstr "A tarefa de backup está desactivada" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "Lembre-se de colocar a fita de backup no drive!" +msgstr "Não se esqueça de inserir a tape na drive!" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Impressora de rede ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Impressora de rede ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,202 +744,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,181 +949,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1424,6 +1424,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Selecionar o driver manualmente para a placa de rede %s" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Nome da impressora" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "para o chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurați acest server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "pentru chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de retea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă, sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda -dedicat- dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda -dialup- dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Pentru această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,390 +744,390 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a căii de acces -gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Restaurare configurari server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1143,7 +1143,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "Salvare pe desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1169,7 +1169,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" @@ -1181,11 +1181,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Salvare pe desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1193,7 +1193,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" @@ -1209,7 +1209,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1225,7 +1225,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" @@ -1267,12 +1267,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "Confirmaţi parola" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "Confirmaţi parola" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1280,7 +1280,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "(caractere speciale)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1320,15 +1320,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "(caractere speciale)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "(caractere speciale)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "(caractere speciale)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" @@ -1412,6 +1412,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Alegeți manual driverul pentru %s placi de rețea" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "placă internă ISDN" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -29,15 +29,15 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Управление дисковой отказоустойчивостью" +msgstr "Управление дисковой избыточностью" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Статус отказоустойчивости диска на" +msgstr "Статус избыточности диска на" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "Дисковый массив. Состояние:" +msgstr "Состояние дискового массива:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -98,7 +98,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается в этом меню" +msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" @@ -107,7 +107,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "Невозможно обратиться" +msgstr "Невозможно вызвать" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" @@ -172,7 +172,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:197 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" -msgstr "Готово" +msgstr "OK" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 @@ -229,7 +229,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш \"вверх\" и \"вниз\" или \"Page Up\", \"Page Down\"" +msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш Вверх и Вниз или Page Up и Page Down" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 @@ -262,7 +262,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "Соединение с Интернет прошло успешно." +msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -278,7 +278,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность настроек Вашего сервера. При некоторых изменениях в параметрах может понадобиться перезагрузка сервера - процесс настройки подскажет Вам об этом. " +msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность настроек Вашего сервера. При некоторых изменениях в параметрах может понадобиться перезагрузка сервера - процесс настройки подскажет Вам об этом." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." @@ -290,7 +290,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "Неверное имя tty" +msgstr "Неверное ttyname:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" @@ -302,7 +302,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "Невозможно осуществить fork" +msgstr "Невозможно ветвление" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -310,7 +310,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "Невозможно осуществить fork" +msgstr "Невозможно осуществить ветвление" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -318,7 +318,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" +msgstr "Невозможно подключить STDERR к перенаправлению (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" @@ -349,7 +349,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "Пожалуйста, попытайтесь снова" +msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -369,11 +369,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "Целостность системы потеряна" +msgstr "Нестабильное состояние системы" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "**** Обнаружено нарушение целостности системы ****" +msgstr "********** Обнаружено нарушение целостности системы ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настроить этот сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Сетевой принтер..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "для чипсета" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" -msgstr "Локальный" +msgstr "локальный" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" -msgstr "Имя принтера" +msgstr "внешний" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Выберите драйвер для сетевой карты %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер." +msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер.\n" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Не найден сетевой интерфейс" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." +msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE " +msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " -msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например," +msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "Выберите PPPoE пароль " +msgstr "Выберите PPPoE пароль" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" -msgstr "Бесплатный сервис" +msgstr "бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" -msgstr "Коммерческий сервис" +msgstr "коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "Пользовательский DynDNS сервис" +msgstr "пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "Неверный IP адрес" +msgstr "Неверный диапазон адресов" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -743,204 +743,210 @@ "\n" "Please review your settings." msgstr "" +"Внутренний диапазон адресов перекрывает диапазон внешних адресов\n" +"\n" +"Локальный интерфейс: %s/%s\n" +"Внешний интерфейс: %s/%s\n" +"\n" +"Пожалуйста, проверьте ваши настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" -msgstr "Установить порт модема " +msgstr "Установить порт модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" -msgstr "опции драйвера ISDN" +msgstr "Опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" -msgstr "Эту информацию надо ввести в строку опций. Пример:" +msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" -msgstr "которая будет использоваться для " +msgstr "которая будет использоваться для" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." -msgstr "" +msgstr "вEURO-ISDN." # Мультиплексированный -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (МАН). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с МАН, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." +msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." -msgstr "Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." +msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, то можете ввести" +msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" -msgstr "Включено" +msgstr "включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" -msgstr "Отключено" +msgstr "отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -950,196 +956,196 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" -msgstr "Невозможно открыть итоговый файл" +msgstr "Невозможно открыть файл вывода" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." +msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-форвардеров" +msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "" +msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" +msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "Обзор конфигурации" +msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "Вы хотите провести тест?" +msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "Обзор конфигурации" +msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "" +msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgstr "Провести резервирование на USB устройство" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "Невозможно создать перенаправление (pipe)" +msgstr "Невозможно создать файл резервной копии на устройстве" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "Резервирование вернуло не ноль" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" @@ -1147,11 +1153,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "Создать резервную копию на USB диске" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "Вы хотите провести тест?" +msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1173,7 +1179,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" @@ -1189,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "Завершено" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1213,7 +1219,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1229,7 +1235,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" @@ -1271,12 +1277,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "Подтверждение пароля" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "Подтверждение пароля" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1324,19 +1330,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "Почтовый индекс США должен состоять из 5 или 9 цифр" +msgstr "не содержит чисел" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" +msgstr "не содержит заглавных букв" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" +msgstr "не содержит строчных букв" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" +msgstr "не содержит специальных символов" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1344,7 +1350,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "(добавьте пароль)" +msgstr "Неудачный выбор пароля" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1381,30 +1387,12 @@ #~ msgid "eth1 is local, eth0 is external" #~ msgstr "eth1 - локальная карта, eth0 - внешняя карта" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "нормальный" - #~ msgid "eth0 is local, eth1 is external" #~ msgstr "eth0 - локальная карта, eth1 - внешняя карта" -#~ msgid "Please specify the driver to use for the %s ethernet adapter" -#~ msgstr "Пожалуйста, укажите какой использовать драйвер для сетевого адаптера %s" - -#~ msgid "Specify %s ethernet driver" -#~ msgstr "Укажите %s сетевой драйвер" - -#~ msgid "Please specify your %s ethernet adapter and corresponding driver" -#~ msgstr "Пожалуйста, укажите Вашу сетевую карту %s и соответствующий драйвер" - -#~ msgid "Specify %s adapter and driver" -#~ msgstr "Укажите %s карту и драйвер" - #~ msgid "Please select one of the following:" #~ msgstr "Пожалуйста, выберите один пункт из списка" -#~ msgid "Select %s adapter manually" -#~ msgstr "Выберите вручную карту %s" - #~ msgid "Choose driver directly" #~ msgstr "Выберите драйвер напрямую" @@ -1416,6 +1404,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Вручную выбрать драйвер для сетевой карты %s " - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Имя принтера" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:36.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 @@ -12,11 +12,11 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "Один или несколько пользователей превысили их дисковые квоты" +msgstr "Вы превысили вашу дисковую квоту" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "Текущий статус диска:" +msgstr "Текущее использование диска:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -26,23 +26,23 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "Ваше максимальное использование:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr " лимит не установлен" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "Предупреждения начинаются с:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "Льготный период заканчивается:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "Выберите имя системы" +msgstr "Имя системы:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Mrezni tiskalnik ..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "za chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "Lokalni IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Mrezni tiskalnik ..." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1418,6 +1418,3 @@ #~ msgid "Manually select driver for %s ethernet adapter" #~ msgstr "Ročno izberite gonilnik za %s mrežni vmesnik" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "Ime tiskalnika" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Inga nätverkskort funna" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "för chipset" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för din %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Inga nätverkskort funna" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt adressintervall" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -25,7 +25,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" -msgstr "จบการทำงาน" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" @@ -138,7 +138,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "ปิดระบบ" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" -msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "ถนน" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +# ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong"" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" -msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้อง" +msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" -msgstr "โทร." +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" -msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" -msgstr "เปิดใช้งาน" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" -msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "คุณต้องใส่เป็น MAC address" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" -msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" +msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1131,7 +1132,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1139,11 +1140,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "ผลสำเร็จ" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1181,11 +1182,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" -msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1193,11 +1194,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" @@ -1209,7 +1210,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1217,23 +1218,23 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" -msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "เมกะไบต์" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" @@ -1241,7 +1242,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" @@ -1250,7 +1251,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1276,11 +1277,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "มีอักขระที่ไม่ให้ใช้ หรือไม่ได้ระบุชื่อโดเมน" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" @@ -1320,19 +1321,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "รหัสไปรษณีย์ของสหรัฐอเมริกาต้องเป็นตัวเลข 5 หรือ 9 ตัว" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "รหัสผ่านต้องเป็นตัวพิมพ์ (printable) เท่านั้น" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" @@ -1340,7 +1341,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "รหัสผ่านคือ" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " @@ -1356,20 +1357,8 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" +msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" - -#~ msgid "Specify %s adapter and driver" -#~ msgstr "ตรวจสอบวันและเวลา" - -#~ msgid "Please select one of the following:" -#~ msgstr "กรุณายืนยันรายละเอียดเหล่านี้" - -#~ msgid "Choose driver directly" -#~ msgstr "เลือกประเภทของรายงาน" - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" +msgstr "" --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Sunucuyu yapılandır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" msgstr "Kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "çipseti için" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "yerel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "harici" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "Birincil domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "Geçersiz domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "Sistem adı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "Geçersiz sistem adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "Yerel ağ parametreleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçersiz yerel IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Sadece-sunucu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" msgstr "Çalışma modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "Harici erişim modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sadece bir ağ kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "Hesap adıyla DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet adresiyle DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "sabit IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "Sabit IP adresi kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE şifresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "Dizin okunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "sınırsız servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "ticari servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "özel DynDNS servisi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "Sabit IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçersiz harici IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçersiz adres aralığı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -750,202 +750,202 @@ "\n" "Lütfen ayarları gözden geçirin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem portunu ayarla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "yerel ISDN kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kartı tespit edildi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN sürücü ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "ayarlamak için kullanılır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN için." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem başlatma dizgesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "Aranacak numara" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "Bağlantı ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bağını etkinleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bağı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -955,181 +955,181 @@ "\n" "Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Kapat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "Aç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP sunucu ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "Son" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -12,12 +12,12 @@ #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "保存更改" +msgstr "** 未保存的更改 **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "欢迎来到服务器控制台!" +msgstr "欢迎使用服务器控制台!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -37,7 +37,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "当前值" +msgstr "当前RAID状态:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -45,11 +45,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "RAID重新同步执行中。" +msgstr "RAID正在重新同步。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "所有RAID设备处于清理状态" +msgstr "所有RAID设备处于空白状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -62,7 +62,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "当前值" +msgstr "当前磁盘状态:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" @@ -74,7 +74,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "空余磁盘" +msgstr "空余的磁盘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." @@ -86,7 +86,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。您想要将它添加到已有RAID阵列中去么?" +msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" @@ -115,16 +115,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "重新启动、重新配置或者关闭此服务器" +msgstr "重启、重新配置或者关机" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 msgid "Reboot" -msgstr "重启动" +msgstr "重启" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "关于本Pootle服务器" +msgstr "重启服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -133,7 +133,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "重新配置此服务器" +msgstr "重新配置服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -142,23 +142,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "关于本Pootle服务器" +msgstr "关闭服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "重新启动、重新配置或者关闭此服务器" +msgstr "重启、重新配置或者关闭服务器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "请选择您是要重新启动、重新配置或者关闭此服务器,当您选择之后会马上执行。" +msgstr "请选择您是要重启、重新配置还是关机,当您选择之后会马上执行。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "如果您的旧电脑没有电源管理,那么关机会挂起所有的系统服务,但不会自动关闭电源。在这种情况下,请等待系统关闭信息,然后手动关闭电源。" +msgstr "如果您的旧电脑没有电源管理,那么关机会挂起所有的系统服务,但不会自动关闭电源。在这种情况下,请等待系统关闭,然后手动关闭电源。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "如果您改变主意不想重新启动或者关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" +msgstr "如果您改变主意不想重启或关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 @@ -177,35 +177,35 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "访问服务器管理器" +msgstr "访问server manager" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "此选项将开启一个文本模式浏览器由此控制台去访问服务管理器。一般情况下,您可以通过以下地址使用浏览器来访问此服务管理器。" +msgstr "此选项将开启一个文本浏览器由控制台去访问server manager。一般情况下,您可以通过以下地址使用网络浏览器来访问server manager。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "如果您习惯用文本模式浏览器,请执行即可。注意:系统会要求您输入管理员密码来访问服务管理器。" +msgstr "如果您习惯用文本浏览器,请执行即可。注意:系统会要求您输入管理员密码来访问server manager。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "注意:‘q’键通常用来退出文本模式浏览器。" +msgstr "注意:‘q’键通常用来退出文本浏览器。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "您要执行么?" +msgstr "是否继续?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "检查此服务器状态" +msgstr "检查服务器状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "此服务器状态" +msgstr "服务器状态" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "此服务器已运行" +msgstr "服务器已运行" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" @@ -225,7 +225,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Mitel网络公司支持和许可信息" +msgstr "Mitel Network支持和许可信息" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -238,27 +238,27 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "在因特网连接测试ok并且您的服务器已被配置好后,此测试会检验您服务器与因特网之间的通讯。" +msgstr "在因特网连接和服务器已被配置之后,此测试会检验服务器与因特网之间的通讯。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "作为此次测试的一部分,有两个信息将被发送到contribs.org,一个是您安装的版本,一个是用于区分您同其他人的字符串。此字符串由一个单向散列函数产生,并不提供您服务器的任何信息。" +msgstr "作为此次测试的一部分,有两个信息将被发送到contribs.org,一个是您安装的版本,一个是用于区分您同其他人的字符串。此字符串由一个单向散列函数产生,并不泄露服务器的任何信息。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "我们非常感谢您发送此信息,以便我们能够得到一个准确的安装的服务器的数量。" +msgstr "建议您发送此信息,以便我们能够得到一个准确的装机统计。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "您要运行测试么?" +msgstr "是否运行测试?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "正在尝试测试因特网连接。" +msgstr "正在测试因特网连接。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "如果此测试花费太长时间,请使用Ctrl-C键来终止它。" +msgstr "如果测试花费太长时间,请使用Ctrl-C键来终止。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" @@ -266,27 +266,27 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "测试成功!您的服务器也能同contribs.org通讯。" +msgstr "测试成功!服务器能够与contribs.org通信。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "因特网测试失败" +msgstr "因特网连接失败" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网同contribs.org通讯。" +msgstr "测试失败!您的服务器无法通过因特网与contribs.org通信。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "请检查您的服务器配置是否正确。当有一些配置被修改后,系统会提示您要执行重新启动。" +msgstr "请检查服务器的配置是否正确。某些配置被修改后,系统会提示您需要重启。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "您可能还需要联系您的因特网服务商已确认您的因特网连接工作正常。" +msgstr "您可能还需要联系您的ISP,确认您的因特网连接工作正常。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "这也可能(虽然看起来不像)是contribs.org站点有技术问题,这种情况下,请您继续安装,稍后再运行此测试。" +msgstr "这也可能(虽然看起来不像)是contribs.org站点有技术问题,这种情况下,请您继续安装,稍后再运行测试。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -345,11 +345,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" -msgstr "后%d条" +msgstr "下一步" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr ",请确认登录" +msgstr "请重试" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -361,15 +361,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "维持当前设定" +msgstr "保持当前设置" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "维持" +msgstr "保持" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "不一致的系统状态" +msgstr "系统状态不一致" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" @@ -377,7 +377,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "系统还原正在运行,由于上次重新启动后未引导完全。系统不应该运行在此种状态下。" +msgstr "系统还原正在运行,由于上次重启后未引导完全。系统在这种状态下不可用。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." @@ -385,11 +385,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "系统将被停机" +msgstr "系统即将关机" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "系统即将被停机。" +msgstr "系统即将关机。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -397,344 +397,344 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "您真的要立即关闭此系统么?" +msgstr "是否立即关闭系统?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "关于本Pootle服务器" +msgstr "配置服务器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "网络打印机..." - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" -msgstr "用户" +msgstr "使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "芯片组" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" -msgstr "为以太网适配%s选择驱动程序" +msgstr "为网卡%s选择驱动程序" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" -msgstr "您现在需要为以太网适配器%s选择合适的驱动程序。服务器也可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以太网适配器的型号,要么直接选择一个驱动。\n" +msgstr "您现在需要为网卡%s选择合适的驱动程序。服务器可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以网卡的型号,要么直接选择一个驱动。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "找不到网卡" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "安装无法继续,因为没有或未能识别网卡。至少需要一块网网卡。" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" -msgstr "主域名称" +msgstr "主域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "请为你的服务器输入主域名称。" +msgstr "请为服务器输入主域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "这将是您e-mail服务器和web服务器的默认域名称。以后通过使用服务管理器可以增加虚拟域名。" +msgstr "这将是邮件服务器和网页服务器的默认域名。以后通过server manager可以增加虚拟域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" -msgstr "无效域名称" +msgstr "无效的域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "选择系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "请为您的服务器输入系统名称。" +msgstr "请为服务器输入系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "请您为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" +msgstr "请为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" -msgstr "无效系统名称" +msgstr "无效的系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "指定的驱动器加载失败。" +msgstr "某个驱动器加载失败。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地网络参数" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "请为此服务器输入本地IP地址。" +msgstr "请为服务器输入本地IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" +msgstr "如果此服务器是网络中的第一台机器,除非您必须要指定某些参数,否则,建议您使用默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "必须是一个合法的email地址" +msgstr "无效的本地IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "选择本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "无效本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "Private server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" -msgstr "选择程序" +msgstr "选择操作模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - 专用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - 拨号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "选择外部连接模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "只有一个网络适配器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "带有账户名称的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "带有以太网地址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" msgstr "使用静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "翻译界面配置" +msgstr "外网配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "输入ISP分配的名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "选择PPPoE用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" msgstr "选择PPPoE密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" msgstr "无法读取目录" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "未使用动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "免费服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" msgstr "商业服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "自定义动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "选择动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "选择动态DNS账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "选择动态DSN密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "必须是一个合法的email地址" +msgstr "无效的外网IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "必须是一个合法的email地址" +msgstr "无效的地址范围" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -743,203 +743,209 @@ "\n" "Please review your settings." msgstr "" +"内网地址范围与外网地址范围交叉\n" +"\n" +"内网: %s/%s\n" +"外网: %s/%s\n" +"\n" +"请检查设置." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您已经选择了一个modem设备" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" msgstr "modem初始化字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "选择接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "无效接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "请注意账号名通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" msgstr "选择拨号连接用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "请注意密码通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" -msgstr "选择要上载的文件" +msgstr "选择拨号密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "选择连接策略" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "请选择周末的拨号连接策略。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "启用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "禁用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -949,196 +955,196 @@ "\n" "大部分用户无需修改。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "更改选项" +msgstr "网卡绑定选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "不向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "选择DHCP服务器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的起始地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "您必须保留一些地址以备用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." -msgstr "" +msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" -msgstr "" +msgstr "无效的DHCP起始IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "选择DHCP的结尾地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "" +msgstr "请输入要分配的最后一个主机地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." -msgstr "" +msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." -msgstr "" +msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" -msgstr "" +msgstr "公共DNS服务器地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." -msgstr "" +msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." -msgstr "" +msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -msgstr "" +msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" -msgstr "" +msgstr "无效的DNS转发IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" -msgstr "保存更改" +msgstr "没有未保存的更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" -msgstr "" +msgstr "配置过程没有作任何更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." -msgstr "" +msgstr "按enter键继续。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" -msgstr "" +msgstr "更改在重启后生效" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." -msgstr "" +msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" -msgstr "" +msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." -msgstr "" +msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" -msgstr "" +msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." -msgstr "" +msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "是否不激活变更就退出?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgstr "备份到USB磁盘" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "在磁盘上不能创建备份文件" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" -msgstr "" +msgstr "备份返回值非零" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" @@ -1146,221 +1152,221 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "备份到USB硬盘" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +msgstr "是否在USB设备上创建备份?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "请插入用于备份的媒介" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "请插入USB记忆棒或USB硬盘,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:176 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "备份媒介没找到" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:179 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" -msgstr "" +msgstr "没有发现可移动介质或设备" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:193 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "请选择用于备份的设备" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:216 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "正在准备备份" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:217 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "" +msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "正在创建备份文件" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "备份完毕" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "请移除记忆棒或USB硬盘,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "从备份中还原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "是否从备份中还原?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "请插入包含备份的介质" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "请插入包含备份文件的记忆棒或光盘,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "从哪个设备还原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." -msgstr "" +msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "备份文件没有找到" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "没有发现备份文件" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "开始从备份中还原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "发现备份文件:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "字节" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "大小" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "是否从这个文件还原?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "退出终端" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "确认密码" +msgstr "选择管理员密码" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." -msgstr "" +msgstr "您将通过一系列界面执行服务器的基本网络配置。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:36 msgid "You can make your selections in each screen using the Arrow and Tab keys. At any point, if you select Back you will be returned to the previous screen." -msgstr "" +msgstr "在界面使用方向键和tab键进行选择。在任何时候,您都可以选择后退回到上一个界面。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:38 msgid "Before you start, you must first choose the administrator password for your system and enter it below. You will not see the password as you enter it." -msgstr "" +msgstr "在开始之前,您必须在下面设置系统管理员密码。密码不会以明文显示。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "没有设置管理员密码" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "对不起,您必须立即设置管理员密码。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "" +msgstr "在密码中有不可打印的字符。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "" +msgstr "密码只能包含可打印的字符。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "" +msgstr "它是基于您的用户名" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "" +msgstr "它是基于您的密码输入" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "" +msgstr "这是来自你的密码输入" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "" +msgstr "密码基于您的输入" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "" +msgstr "密码太短" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" -msgstr "" +msgstr "全是空白" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:76 msgid "it is too simplistic/systematic" -msgstr "" +msgstr "太过简单" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "" +msgstr "密码基于字典" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "" +msgstr "密码基于字典单词" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "密码没有包含数字" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" -msgstr "" +msgstr "不包含大写字母" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:81 msgid "it does not contain lowercase characters" -msgstr "" +msgstr "不包含小写字母" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:82 msgid "it does not contain special characters" -msgstr "(特殊字符)" +msgstr "不包含特殊字符" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "" +msgstr "软件错误:密码检查失败" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "(在此添加密码)" +msgstr "糟糕的密码" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "您输入的密码不够强健,因为" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "是否选择一个更好的密码?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "请重新输入管理员密码" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "密码不匹配。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "两次密码不匹配。" --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:36.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 @@ -42,7 +42,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "用户名:" +msgstr "系统名:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/server-console.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2011-03-06 00:42:48.000000000 -0700 @@ -8,11 +8,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "" +msgstr "伺服器錯誤" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "" +msgstr "儲存變更" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 @@ -37,7 +37,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "" +msgstr "現值" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" @@ -49,7 +49,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "所有數據以M計量" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -62,11 +62,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "" +msgstr "現值" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "" +msgstr "已安裝的套件" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -124,7 +124,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "" +msgstr "關於本 Pootle 伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -138,11 +138,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "開閉系統" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "" +msgstr "關機或重啟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" @@ -197,7 +197,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "" +msgstr "這個 Pootle 伺服器的名稱" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -213,19 +213,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "小時。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "次要錯誤" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "支援、承諾與授權資訊" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "" +msgstr "支援、承諾與授權資訊" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -270,7 +270,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "國際" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -294,7 +294,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "" +msgstr "可以檢閱翻譯" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" @@ -349,7 +349,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "" +msgstr "密碼(再輸入一次)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -357,7 +357,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:322 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "無" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" @@ -403,338 +403,338 @@ msgid "Configure this server" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:86 -msgid "No network interfaces found" -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:87 -msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:104 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:92 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "使用者" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:105 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:93 msgid "for chipset" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:107 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "本機" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:120 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:108 msgid "external" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:125 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "Select %s network ethernet driver" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:129 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "You now need to select the proper driver for your %s network ethernet adapter. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually - either by specifying the model of your ethernet adapter or by directly choosing a driver.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:181 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:172 +msgid "No network interfaces found" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:173 +msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:187 msgid "Primary domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:211 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:217 msgid "Invalid domain name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:229 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 msgid "Select system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:231 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:233 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:235 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:254 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:260 msgid "Invalid system name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:273 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:307 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:309 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:311 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:339 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "" +msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:346 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 msgid "Select local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:381 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:392 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:407 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:398 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:413 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:397 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:402 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:409 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:408 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 msgid "Server-only" -msgstr "" +msgstr "伺服器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:414 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:420 msgid "Select operation mode" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:465 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:475 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:471 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:470 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:476 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:482 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:481 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:487 msgid "Select external access mode" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:486 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:521 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:557 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:563 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:564 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:570 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:571 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "static IP" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:585 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 msgid "Use static IP address" -msgstr "" +msgstr "電郵地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "External Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "翻譯介面設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:601 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:650 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:656 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:669 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "您的帳號概覽" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:671 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:689 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE password" -msgstr "" +msgstr "重設密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:691 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:710 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Cannot read directory" -msgstr "" +msgstr "起始目錄,主目錄" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:768 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:763 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:764 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:766 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 msgid "commercial service" -msgstr "" +msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 msgid "custom DynDNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:778 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:781 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:829 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:835 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:836 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:857 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:863 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:858 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:864 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:888 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:894 msgid "Select static IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:890 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:892 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:919 msgid "Invalid external IP address" -msgstr "" +msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:927 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Select subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:929 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:960 msgid "Invalid address ranges" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:956 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -744,383 +744,383 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:988 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1005 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1622 msgid "Select gateway IP address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1652 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1038 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1658 msgid "Invalid" msgstr "不正確" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1048 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1049 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1050 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1051 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1054 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1052 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1092 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1064 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1067 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1245 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1257 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1259 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1323 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1329 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1261 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1263 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1299 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1295 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1305 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1311 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1325 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1327 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "初始化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1381 msgid "Select access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1378 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1384 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1405 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1411 msgid "Invalid access phone number" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1419 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1429 msgid "Select dialup user account" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1441 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1451 msgid "Select dialup password" -msgstr "" +msgstr "舊的密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1487 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1511 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1533 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1493 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1517 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1496 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1514 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1520 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1542 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1581 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "啟用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1568 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "禁用,停用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1567 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1573 msgid "NIC Bonding" -msgstr "" +msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1576 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "指令列選項" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1618 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1695 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1701 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1748 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1716 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1743 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "開啟" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1727 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1726 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1732 msgid "Select DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "還原伺服器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1735 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1731 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1765 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1771 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1880 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1796 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1879 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1808 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1834 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1830 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1862 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1868 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1874 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1885 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1891 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1905 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1909 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1911 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1941 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1947 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1957 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1963 msgid "No unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "儲存變更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1959 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1961 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1968 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1975 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1977 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1994 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Activate configuration changes" -msgstr "" +msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2011 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2017 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2012 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2043 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2049 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2045 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2047 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "不能解碼備份檔:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1139,11 +1139,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "權限" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +msgstr "備份到桌面" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 msgid "Do you wish to create backup on USB device?" @@ -1181,11 +1181,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:234 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "選擇備份檔" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Backup complete" -msgstr "" +msgstr "備份到桌面" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:243 msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." @@ -1193,11 +1193,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "從磁帶還原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" -msgstr "" +msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" @@ -1209,7 +1209,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1217,27 +1217,27 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "選擇備份檔" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "" +msgstr "從磁帶還原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "欲還原的備份檔源自" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "位元組" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "改變大小" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" @@ -1250,7 +1250,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "" +msgstr "確認密碼" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1267,7 +1267,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "管理您的專案" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 @@ -1340,7 +1340,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "" +msgstr "密碼已變更" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:06:40.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/userOverQuota.tmpl.po 2011-03-06 00:43:36.000000000 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 @@ -12,38 +12,38 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "您已經超過您的磁碟分配容量" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "您目前磁碟的使用量:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:25 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "百萬位元(Mb)" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "您的最大使用量:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr "無限制設定" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "警告將開始於:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "寬限期將結束於:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "" +msgstr "系統名稱:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "" +msgstr "您目前使用的磁碟空間已經超過您的配置容量。您必須在寬限期之前刪除文件,以便不再列入警告。您已不再被允許儲存超過上述指定的最大磁碟容量。該磁碟容量包含您全部的電子郵件,也包括尚未讀取的新郵件。"