--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.420621880 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:06.840714588 -0600 @@ -227,7 +227,7 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - IP адрес + IP адрес или FQDN USER_INVALID @@ -483,7 +483,7 @@ FM_IP_NUMBER2 - Invalid IP address format (expected X.X.X.X) + Неправилен формат на IP адрес (очаква се X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.421621867 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:15.005286970 -0600 @@ -630,11 +630,11 @@ WORKSTN_BACKUP_SETSNUM - Number of rotating backup sets is + Броят на въртящи се набори от резервни копия е WORKSTN_BACKUP_DAYSINSET - Number of daily backups contained in each set is + Броят на ежедневни резервни копия, съдържащи се във всеки набор е WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:06:43.583632697 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:31:24.233313143 -0600 @@ -1,31 +1,31 @@ FORM_TITLE - Manage domains + Управление на домейните FORM_DESCRIPTION - When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.

Add domain ]]> + Когато създавате домейн сървърът ще може да получава елелктронна поща за този домейн и ще може да съдържа web сайт за него.

Добави домейн ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - There are no domains in the system. + В системата няма домейни. CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Current list of domains + Списък на домейните PRIMARY_SITE - primary site + основен сайт CONTENT - {$content} i-bay + {$content} инфо-слот CREATE_TITLE - Create a new domain + Създаване на нов домейн CONTENT_FIELD_DESCRIPTION @@ -45,23 +45,23 @@ SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain. + Грешка: домейна {$domainName} е име на системния Ви домейн. Не можете да имате домейн със същото име. Новият домейн не бе създаден. SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + Домейна {$domainName} бе успешно създаден. Вашият web сървър сега се престартира. Връзките в тази страница ще бъдат неактивни докато стартирането на web сървъра не завърши. MODIFY_TITLE - Modify domain + Промяна на домейн NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Error: {$domainName} is not an existing domain. + Грешка: Домейна {$domainName} не съществува. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + {$domainName} беше успешно променен. Вашия web сървър се рестартира в момента. Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на web сървъра не завърши. REMOVE_TITLE @@ -77,12 +77,12 @@ SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + {$domainName} беше успешно изтрит. Вашия web сървър се рестартира в момента. Връзките на страницата ще бъдат неактивни докато рестартирането на web сървъра не завърши. DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

Corporate DNS Settings

]]>
+

Настройки на фирмения DNS

]]>
@@ -97,37 +97,37 @@ LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primary corporate DNS server + Основен фирмен сървър за DNS LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Secondary corporate DNS server + Втори фирмен сървър за DNS DESC_NAMESERVERS - You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks. + Можете да изберете дали имената в този домейн ще се преобразуват локално, ще се изпращат към фирмените DNS сървъри или ще се преобразуват от DNS сървъри в интернет. LABEL_NAMESERVERS - Domain DNS servers + DNS сървъри за домейна localhost - Resolve locally + Преобразуване на имената локално internet - Internet DNS servers + Интернет сървъри за DNS corporate - Corporate DNS servers + Фирмени сървъри за DNS
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:06:44.553620161 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:31:46.147005220 -0600 @@ -149,7 +149,7 @@
SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + Разрешване на частен и публичен (сигурен POP3S) INSECURE_IMAP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:32:57.177008236 -0600 @@ -49,11 +49,11 @@ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Successfully created i-bay. + Успешно бе създаден инфо-слот. NO_IBAYS - There are no i-bays currently configured. + Няма настроени инфо-слотове. CANT_FIND_IBAY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2013-07-04 00:06:44.204624670 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2013-07-04 00:33:12.955786989 -0600 @@ -3,106 +3,106 @@ --> Local networks - Local networks + локални мрежи FIRSTPAGE_DESC -

Add network ]]> +

Добави мрежа ]]> ADD_TITLE - Add a local network + Добавяне на локална мрежа ADD_DESC -

"Router" should be the IP address of the router on your local network via which the additional network is reached. ]]> +

"Маршрутизатор" трябва да бъде IP адреса на маршрутизатора на локалната мрежа през който допълнителната мрежа се достига. ]]> NETWORK_ADDRESS - Network address + Адрес на мрежата SUBNET_MASK - Subnet mask + Маска на подмрежа INVALID_IP_ADDRESS - Invalid IP address + Некоректен IP адрес INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Некоректна маска на подмрежа REMOVE_TITLE - Remove local network + Премахване на локална мрежа REMOVE_DESC - You are about to remove the following local network. + Вие ще премахнете следните локални мрежи. REMOVE_CONFIRM - Are you sure you wish to remove this network? + Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази мрежа? DEFAULT - стандартно + по подразбиране NUMBER_OF_HOSTS - Number of hosts + брой машини NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK - Error: router address {$networkRouter} is not accessible from local network. Did not add network. + Грешка: адресът на маршрутизатора {$networkRouter} не е достъпен от локална мрежа. Мрежата не бе добавена. NETWORK_ALREADY_LOCAL - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) is already considered local. Did not add new network. + Грешка: мрежата {$network} (резултат от мрежов адрес {$networkAddress} и маска за подмрежа {$networkMask}) вече се счита за локална. Мрежата не бе добавена. NETWORK_ALREADY_ADDED - Error: network {$network} (derived from network {$networkAddress} and subnet mask {$networkMask}) has already been added. Did not add new network. + Грешка: мрежата {$network} (резултат от мрежов адрес {$networkAddress} и маска за подмрежа {$networkMask}) вече е била добавена. Не беше добавяна мрежа отново. ERROR_CREATING_NETWORK - Error occurred while creating network. + Възникна грешка при създаването на мрежа. SUCCESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. SUCCESS_SINGLE_ADDRESS - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to the single IP address {$network}. + Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на един IP адрес {$network}. SUCCESS_NETWORK_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}. + Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}. SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Successfully added network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}.

Your server will grant local access privileges to {$totalHosts} IP addresses in the range {$firstAddr} to {$lastAddr}.

Warning: the ProFTPd FTP server cannot handle this nonstandard subnet mask. The simpler specification {$simpleMask} will be used instead.

]]>
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}.

Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}.

Внимание: Сървърът ProFTPd FTP не може да работи с тази нестандартна маска на подмрежа. Вместо това ще бъде използвана по-простата спецификация {$simpleMask}.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK - Successfully removed network {$network}/{$networkMask} via router {$networkRouter}. + Успешно премахване на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}. ERROR_DELETING_NETWORK - Error occurred while deleting network. + Възникна грешка при изтриването на мрежата. NO_ADDITIONAL_NETWORKS - No additional networks + Няма допълнителни мрежи REMOVE_HOSTS_DESC - Local hosts configured on the network you are about to remove have been detected. By default, they will also be removed. Uncheck this box if, for some reason, you do not wish this to happen. Note that they will not be treated as local, and may not even be reachable, after this network is removed. + Бяха открити локални машини, конфигурирани в мрежата, която смятате да премахнете. По подразбиране те също ще бъдат премахнати. Махнете отметката тук, ако по някаква причина не желаете това да се случи. Имайте предвид, че те няма да бъдат третирани като локални, и може даже да не са достъпни след премахването на мрежата. REMOVE_HOSTS_LABEL - Remove hosts on network + Премахване на машини от мрежата --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:06:43.772630250 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:34:04.124070080 -0600 @@ -37,6 +37,6 @@
BLOCKED - Blocked + Блокиран --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:06:44.293623521 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:34:30.796696711 -0600 @@ -1,106 +1,106 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Създаване, промяна или премахване на потребителски квоти UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Не мога да отворя accounts db QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Можете да задавате квоти върху файловата система за потребителите на системата като щракнете на бутона "Промени" в страни от потребителя, който искате да актуализирате.

Ако потребителя надвиши "лимита с гратисен период", ще бъдат генерирани предупреждения. Ако този лимит бъде надвишен за повече от седмица или ако бъде надвишен "абсолютния лимит", потребителя няма да може повече да съхранява файлове или да получава поща.

Задавайки '0' за кой да е от лимитите изключва този лимит за съответния потребител.

Дисковото пространство за всеки потребител включва домашната папка на потребителя, електронната поща и всеки файл, чийто собственик е потребителя в информационните слотове. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + Текущи стойности за използваната квота и настройки LIMIT_WITH_GRACE - Limit with grace period + лимит с гратисен период LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limit with grace period (MB) + лимит с гратисен период (МБ) ABS_LIMIT - Absolute limit + абсолютен лимит ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + абсолютен лимит (МБ) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + използвани (МБ) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Не мога да определя uid за потребител: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Грешка: няма потребител: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Грешка: посоченото не е потребител: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + То е сметка от тип: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Промяна на потребителски лимити за квоти USER - User: + Потребител: CURRENTLY_HAS - currently has: + в момента има: FILES - files + файлове OCCUPYING - occupying: + заема: MEGABYTES - megabytes + мбайта INSTRUCTIONS - Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Въведете квотата, като може да добавите суфикс за мярката - 'K' за КБайта, 'M' за МБайта, 'G' за ГБайта, 'T' за ТБайта. Въведеното без суфикс ще бъде прието за МБайта. Стойност '0' за кой да е от лимитите ще изключи този лимит за съответния потребител. SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. + Грешка: лимита с гратисен период трябва да бъде число, евентуално последвано от един от следните суфикси K, M, G или Т. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. + Грешка: абсолютния лимит трябва да бъде число, евентуално последвано от един от следните суфикси K, M, G или Т. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Грешка: абсолютния лимит трябва да е по-голям лимит с гратисен период. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + Възникна грешка при промяната на потребителя. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Успешно бе променена квотата за потребител: Quotas - Quotas + квоти --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-07-04 00:34:45.679488478 -0600 @@ -89,11 +89,11 @@ SUBNET_MASK - Subnet mask + Маска на подмрежа NUM_OF_HOSTS - Number of hosts + брой машини NO_ENTRIES_YET @@ -101,7 +101,7 @@ INVALID_SUBNET_MASK - Invalid subnet mask + Некоректна маска на подмрежа ERR_INVALID_PARAMS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:35:15.472071847 -0600 @@ -1,43 +1,43 @@ FORM_TITLE - Create a starter website + Създаване на начален web сайт SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + Стартовия web сайт беше успешно създаден (записан във файла index.htm). Можете да посетите Вашия web сайт на следния адрес: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

You can leave any field blank if you do not need it.

The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

<BR>
where you would like each line break.

Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

]]>
+ За да създадете опростена web страница за Вашата фирма попълнете полетата по-долу и щракнете на Създай.

Можете да оставите всяко от полетата празно ако не Ви е нужно.

Текстът който ще въведете по-долу ще бъде пренесен на няколко реда за по-добър изглед на web страницата. Оставете празен ред, когато искате да започнете нов абзац. Ако искате да започнете нов ред, без да започнете нов абзац (например след всеки ред на пощенски адрес), тогава въведете следните четири символа

<BR>
на мястото където свършва реда.

Не използвайте тази функционалност ако вече сте донастройвали Вашия web сайт, защото тя ще презапише файла "index.htm" в папката на web сайта.

]]>
LABEL_COMPANYNAME - Company name + Име на фирмата DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + Първо заглавие, обикновено се използва за кратки изрази като "Водещ в областта на текстилното производство" DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + Текст, следващ първото заглавие, обикновено се използва за абзац с маркетингова информация. DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + Второ заглавие, което обикновено се използва за кратки изрази като "За повече информация" или "За да си поръчате нашия продукт": DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + Текст, следващ второто заглавие, който обикновено се използва за информация за контакти или поръчки: DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

Do you wish to proceed?

]]>
+ Когато създадете тази web страница файлът "index.htm" ще бъде презаписан в папката на Вашия web сайт.

Да продължа ли?

]]>
Create starter web site - Create starter web site + Създаване на стартов web сайт
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2008-10-07 09:28:34.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:36:19.793173315 -0600 @@ -70,7 +70,7 @@ OP_LABEL - Operation + действие DOWNLOAD_PAGE_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.420634797 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:38.415913408 -0600 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + List available updates ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-07-04 00:06:44.063626493 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-07-04 00:34:45.865485875 -0600 @@ -81,7 +81,7 @@ VALIDFROM_DESC -

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.

]]>
+

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Det er muligt, at tillade værter på fjerne netværker adgang til Serverstyringen, ved at tilføje disse netværker her. Enhver vært indenfor det angivne område vil være i stand til at få adgang til Serverstyringen ved at bruge HTTPS. Brug subnetmaske 255.255.255.255 for at begrænse adgangen til en bestemt vært.

]]>
DESC_VALID_FROM_ENTRIES --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:06:44.423621841 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:35:39.302738793 -0600 @@ -69,7 +69,7 @@ PHONE_NUMBER - Telefonnr. + Telefonnummer EMAIL_DELIVERY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.424621828 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:07.483705561 -0600 @@ -111,7 +111,7 @@ DESC_SECTIONBAR - ]]> + ]]> NO_PIPES_ALLOWED @@ -227,7 +227,7 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - IP-Adresse + IP-Adresse oder voll qualifizierter Domain-Name USER_INVALID @@ -483,7 +483,7 @@ FM_IP_NUMBER2 - Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs + IP-Adresse hat ein ungültiges Format (erwartet x.x.x.x) FM_IP_NUMBER3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.424621828 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:15.915274158 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Der Server stellt drei Möglichkeiten für die Datensicherung und Wiederherstellung bereit: Lokaler Arbeitsplatz, Bandlaufwerk oder Arbeitsplatz im lokalen Netz.

Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Serverkonfiguration und der Daten und lädt diese über den Webbrowser auf den lokalen Arbeitsplatz. Momentan benötigen ihre Serverkonfiguration und Daten ungefähr $tarsize Speicher. Die Datensicherungsdatei wird etwas weniger Speicher benötigen, abhängig vom Kompressionsgrad. Mit der Option \"Datensicherung überprüfen\" können Sie die Integrität der Datensicherungsdatei prüfen.

Die Methode zur Bandsicherung verwendet die Software $module, um jede Nacht den ganzen Inhalt der Festpatte auf Band zu sichern. Dazu wird ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band benötigt. Die Sicherung wird jede Nacht automatisch zur gewählten Zeit durchgeführt (der Administrator erhält täglich eine Erinnerungsmail). Momentan befinden sich auf der Festplatte $dumpsize an Daten.

Mit der Methode \"Arbeitsplatz im lokalen Netz/USB-Festplatte\" wird die Software dar eingesetzt, mit der die Serverkonfiguration und Daten auf einen Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. eine lokale USB-Platte gesichert werden können. Dazu benötigen Sie einen freigegebenen Ordner im Netz (cifs oder nfs) oder auf der lokalen USB-Festplatte. Sie können die Zahl der rotierenden und inkrementalen Sicherungssets über verschiedene Tage festlegen. Die Sicherung wird zur gewählten Zeit jede Nacht automatisch durchgeführt. Momentan befinden sich ungefähr $tarsize an unkomprimierten Daten auf der Festplatte. Auf dem Backupmedium muss das Doppelte der komprimierten Datenmenge zur Verfügung stehen.

Bei allen Methoden zur Wiederherstellung können die gesicherten Daten und die Serverkonfiguration zurück gespielt werden. Zusätzlich besteht bei der Methode lokaler Arbeitsplatz die Möglichkeit, Dateien individuell wiederherzustellen. Idealerweise sollte die Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
+ Der Server stellt drei Möglichkeiten für die Datensicherung und Wiederherstellung bereit: Lokaler Arbeitsplatz, Bandlaufwerk oder Arbeitsplatz im lokalen Netz.

Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Serverkonfiguration und der Daten und lädt diese über den Webbrowser auf den lokalen Arbeitsplatz. Momentan benötigen ihre Serverkonfiguration und Daten ungefähr $tarsize Speicher. Die Datensicherungsdatei wird etwas weniger Speicher benötigen, abhängig vom Kompressionsgrad. Die Datei kann verwendet werden, um die Serverdaten von der Konsole wiederherstellen, wenn Sie sie auf einen Wechseldatenträger oder eine lokale externe Festplatte kopieren.

Die Methode der Bandsicherung verwendet die Software $module, um jede Nacht den ganzen Inhalt der Festpatte auf Band zu sichern. Dazu wird ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band benötigt. Die Sicherung wird jede Nacht automatisch zur gewählten Zeit durchgeführt (der Administrator erhält täglich eine Erinnerungsmail). Momentan befindt sich auf der Festplatte eine Datenmenge von $dumpsize.

Bei der Sicherungsmethode \"Arbeitsplatz im lokalen Netz\" wird die Software dar eingesetzt, mit der die Serverkonfiguration und Daten auf einen Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. eine lokale externe Festplatte gesichert werden können. Dazu benötigen Sie einen freigegebenen Ordner im Netz (CIFS oder NFS) oder eine lokale USB-Festplatte. Sie können die Zahl der rotierenden und inkrementalen Sicherungssets über verschiedene Tage festlegen. Die Sicherung wird täglich zur gewählten Zeit automatisch durchgeführt. Momentan befinden sich ungefähr $tarsize an unkomprimierten Daten auf der Festplatte. Auf dem Backupmedium muss das Doppelte der komprimierten Datenmenge zur Verfügung stehen.

Mit allen Methoden der Wiederherstellung können die gesicherten Daten und die Serverkonfiguration zurück gespielt werden. Darüber hinaus besteht bei der Methode lokaler Arbeitsplatz die Möglichkeit, Dateien individuell wiederherzustellen. Idealerweise sollte eine vollständige Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -17,7 +17,7 @@ TAPE_BACKUPS_ENABLED - + aktiviert. ]]> BACKUPS_RUN_AT @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - + deaktiviert ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -65,7 +65,7 @@ RESTORE_COMPLETED - Die System Wiederherstellung ist beendet. + Die Systemwiederherstellung wurde beendet STARTED_AT @@ -113,7 +113,7 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE @@ -193,7 +193,7 @@ BACKUP_FILE_INCOMPLETE - Die Sicherungsdatei ist nicht komplett. + Die Sicherungsdatei ist unvollständig. ERR_READING_FILE @@ -257,11 +257,11 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - FEHLER: Ungültige Stundeneingabe für Erinnerung: + Fehler: Ungültige Stundeneingabe für Erinnerung: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - FEHLER: Ungültige Minuteneingabe für Erinnerung: + Fehler: Ungültige Minuteneingabe für Erinnerung: ERR_CONF_BACKUP @@ -289,7 +289,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

]]>
+ Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her. Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muss der Server neu gestartet werden.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE @@ -346,7 +346,7 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - deaktiviert ]]> + deaktiviert ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED @@ -358,7 +358,7 @@ WORKSTN_CONFIGURE - Rechner-Backup konfigurieren + Konfiguriere Arbeitsplatzsicherung WORKSTN_VERIFY @@ -374,11 +374,11 @@ ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Tägliches Backup Freigeben/Sperren + Tägliche Sicherung freigeben/sperren ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Backup Freigeben + Arbeitsplatzsicherung freigeben WORKSTN_BACKUP_TIME @@ -394,7 +394,7 @@ SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Bandsicherung erfolgreich aktiviert + Bandsicherung erfolgreich deaktiviert VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE @@ -470,7 +470,7 @@ ERR_INVALID_PASSWORD - Ungültiges Passwort + Ungültiges Kennwort ERR_MOUNTING_SMBSHARE @@ -482,7 +482,7 @@ NO_BACKUPS_TO_RESTORE - Es gibt keine Backup-Einstellungen auf ihrer Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. + Es gibt keine Sicherungseinstellungen auf ihrer Freigabe. Prüfen Sie Ihre Konfigurationseinstellungen. NUMBER_OF_SETS @@ -490,7 +490,7 @@ NUMBER_OF_FILES_IN_SET - Anzahl der täglichen Backups im Einstellungsset + Anzahl der täglichen Datensicherungen in den Sicherungs-Sets ERR_INVALID_SETS_NUMBER @@ -602,7 +602,7 @@ WORKSTN_BACKUP_USB - Das Backup wurde auf einer lokalen USB-Festplatte erstellt + Das Backup wurde auf einem lokalen Wechseldatenträger erstellt WORKSTN_BACKUP_HOST @@ -666,7 +666,7 @@ ERR_NO_USB_DISK - Fehler: Keine USB-Festplatte vorhanden. Schließen Sie diese an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. + Fehler: Kein Wechseldatenträger vorhanden. Schließen Sie diesen an oder wählen Sie ein anderes Backup-Medium. HOURS @@ -702,14 +702,14 @@ cifs - cifs + CIFS nfs - nfs + NFS local removable disk - Das Backup wurde auf einer lokalen USB-Festplatte erstellt + Lokaler Wecheldatenträger --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:32:57.561002851 -0600 @@ -85,7 +85,7 @@
PASSWORD_DESC - + Sie ändern gerade das Kennwort für das i-bay {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2013-07-04 00:06:43.832629475 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2013-07-04 00:33:46.952310575 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ SUMMARY_ADD_DESC - Die folgende Liste fasst alle bereits erstellten Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie mit den Regeln zufrieden sind, drücken Sie "Add" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" . + Die folgende Liste fasst alle bereits erstellten Port-Weiterleitungsregeln zusammen. Wenn Sie mit den Regeln zufrieden sind, drücken Sie "Add" . Wenn nicht, drücken Sie "Cancel" button. SUMMARY_REMOVE_DESC @@ -29,7 +29,7 @@ CREATE_PAGE_DESCRIPTION - Wählen Sie ein Protokoll, den Port den Sie weiterleiten wollen, den Zielhost und den entsprechenden Port auf dem Zielhost. Wenn Sie einen Portbereich auswählen wollen, geben Sie die Grenzen getrennt durch einen Bindestrich an. Der Zielport kann frei bleiben, was die Firewall veranlasst, den Ursprungsport unverändert zu lassen.

]]>
+ Wählen Sie ein Protokoll, den Port den Sie weiterleiten wollen, den Zielhost und den entsprechenden Port auf dem Zielhost. Wenn Sie einen Portbereich auswählen wollen, geben Sie die untere und obere Grenze getrennt durch einen Bindestrich ein. Der Zielport kann frei bleiben, was die Firewall veranlasst, den Ursprungsport unverändert zu lassen.

]]>
LABEL_SOURCE_PORT @@ -53,7 +53,7 @@ LABEL_ALLOW_HOSTS - Zugelassene Hosts + Zugelassene Hostrechner Port forwarding @@ -69,7 +69,7 @@ ALLOW_HOSTS - Zugelassene Hosts + Zugelassene Hostrechner ERR_NO_MASQ_RECORD @@ -93,7 +93,7 @@ ERR_BADIP - Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vierfache Eingabe mit Punkten getrennt eingeben, wobei jede der vier Nummern kleiner als 256 sein muss. Sprich: 192.168.0.5 + Dies scheint keine IP-Adresse zu sein. Sie müssen eine vierfache Eingabe mit Punkten getrennt eingeben, wobei jede der vier Nummern kleiner als 256 sein muss. Z. B. 192.168.0.5 ERR_DUPRULE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2013-07-04 00:34:11.214970798 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ NO_PSEUDONYMS - + Es sind keine Pseudonyme auf dem Server vorhanden. ]]> REMOVE_PSEUDONYM @@ -9,7 +9,7 @@ ABOUT_TO_REMOVE - Wollen Sie wirklich fortfahren ? ]]> + Wollen Sie wirklich fortfahren? ]]> FORM_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2008-10-07 09:28:36.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/reboot 2013-07-04 00:34:39.192579231 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Herunterfahren, Neustart oder Rekonfigurieren + Herunterfahren oder Neustart REBOOT @@ -29,14 +29,14 @@ LABEL_REBOOT - Herunterfahren, Neustart oder Rekonfigurieren + Wählen Sie Herunterfahren, Neustart oder Rekonfigurieren DESCRIPTION - + Ausführen drücken, wird die gewählte Funktion gestartet. ]]> Reboot or shutdown - Herunterfahren/Neustart + Neustart oder Herunterfahren --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.630619171 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:08.445692053 -0600 @@ -167,7 +167,7 @@ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - Muuda kasutaja parooli + Parooli muutmine CONTENT @@ -483,7 +483,7 @@ FM_IP_NUMBER2 - Sobimatu IP aadress DHCP alguseks + Sobimatu IP aadress DHCP alguseks (mall X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.428621777 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:17.280254942 -0600 @@ -13,15 +13,15 @@ BACKUP_CONFIG_STATUS - Backup configuration and status + Varundamise seaded ja olek TAPE_BACKUPS_ENABLED - lubatud. ]]> + lubatud. ]]> BACKUPS_RUN_AT - Regulaarne varundamine tööjaama käivitatakse: + Regulaarne varundamine lindiseadmele käivitatakse: REMINDER_MESSAGE_AT @@ -29,7 +29,7 @@ TAPE_BACKUPS_DISABLED - keelatud ]]> + keelatud ]]> DESKTOP_BACKUP @@ -430,15 +430,15 @@ ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Süsteemi uuendamisel peale lindisedmelt taastamist ilmnes viga. + Süsteemi uuendamisel peale tööjaamast taastamist ilmnes viga. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + Tööjaama IP või hostinimi WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Tööjaama varundamise seaded SHARED_FOLDER_NAME @@ -446,7 +446,7 @@ WORKSTN_LOGIN - Login name + Kasutajanimi WORKSTATION_BACKUP_DEST @@ -522,7 +522,7 @@ WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + Valikuline failide taastamine tööjaamast WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE @@ -558,7 +558,7 @@ SELECT_FILES_TO_RESTORE - Select files to restore + Vali failid mis tuleks taastada ERR_WHILE_UNMOUNTING --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:06:44.301623417 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:31:25.071301364 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ SUCCESSFULLY_CREATED - Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu weebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni weebiserveri taaskäivitus on lõpetatud. + Domeen {$domain} edukalt kustutatud. Sinu veebiserver taaskäivitatakse. See link pole aktiivne seni kuni veebiserveri taaskäivitus on lõpetatud. MODIFY_TITLE @@ -82,7 +82,7 @@ DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

Corporate DNS Settings

]]>
+

Asutuse DNS seaded

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:06:44.557620112 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:31:47.453986860 -0600 @@ -19,23 +19,23 @@ EVERY5MIN - Iga 5 minuti tagant + Iga 5 minuti järel EVERY15MIN - Iga 15 minuti tagant + Iga 15 minuti järel EVERY30MIN - Iga 30 minuti tagant + Iga 30 minuti järel EVERYHOUR - Iga tunni tagant + Iga tunni järel EVERY2HRS - Iga 2 tunni tagant + Iga 2 tunni järel STANDARD @@ -83,7 +83,7 @@ DESC_FETCH_PERIOD - ETRN ja multi-drop -ga, saad kontrollida kui tihti võetakse ühendust sinu teise e-posti serveriga e-posti toomiseks . Mida sagedasem ühendus seda kiiremini tuukase kirjad, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + ETRN ja multi-drop -ga, saad kontrollida kui tihti võetakse ühendust sinu teise e-posti serveriga e-posti toomiseks . Mida sagedasem ühendus seda kiiremini tuukase kirjad, kuid tehakse ka rohkem päringuid, possibly increasing your phone and Internet charges. LABEL_FETCH_PERIOD @@ -177,7 +177,7 @@ LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP audentimine + SMTP autentimine FORWARD_TO_ADMIN @@ -272,7 +272,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY -

E-mail delivery

]]>
+

E-posti tagastus

]]>
@@ -306,7 +306,7 @@ LABEL_SPAM_SUBJECT - SPAM subject prefix + SPAM teema prefix --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:06:43.781630134 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:32:30.792378378 -0600 @@ -45,7 +45,7 @@ GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:06:44.302623404 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:32:58.127994899 -0600 @@ -1,15 +1,15 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove i-bays + Lisa, muuda või kustuta i-bay-id FIRSTPAGE_DESC - Add i-bay

You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.

]]>
+ Lisa i-bay

You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.

]]>
ADD_TITLE - Create or modify an i-bay + Lisa või muuda i-bay-d NAME_FIELD_DESC @@ -17,7 +17,7 @@ NAME_LABEL - Information bay name + I-bay nimi USER_ACCESS @@ -37,7 +37,7 @@ REMOVE_TITLE - Eemalda information bay + Eemalda i- bay REMOVE_DESC @@ -77,11 +77,11 @@ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - I-bay edukalt loodud. + I-bay edukalt kustutatud. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - I-bay loomisel ilmnes viga. + I-bay kustutamisel ilmnes viga. PASSWORD_DESC @@ -89,19 +89,19 @@ IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - The password may contain only letters and numbers. + PArool võib koosneda ainult tähtedest ja numbritest. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - The passwords do not match. + Paroolid ei kattu. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Successfully reset password. + Parool edukalt muudetud. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Error while resetting password. + Viga parooli muutmisel. VHOST_MESSAGE @@ -109,7 +109,7 @@ Information bays - Information bays + I-bay-d WGRG @@ -125,39 +125,39 @@ NONE - No access + Pole juurdepääsu LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Local network (no password required) + Kohtvõrgust (ilma paroolita) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Local network (password required) + Kohtvõrgust (parooliga) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Entire Internet (no password required) + Internetist (ilma paroolita) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Entire Internet (password required) + Internetist (prooliga) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Entire Internet (password required outside local network) + Internetist (parooli nõutakse väljastpoolt kohtvõrku) INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in i-bay description + Viga: unexpected or missing characters in i-bay description ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens. + I-bay nimi "{$acctName}" sisaldab sobimatuid sümboleid. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters. + I-bay nimi "{$name}" ion liiga pikk. Maksimum lubatud pikkus on {$maxIbayNameLength} märki. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM @@ -165,6 +165,6 @@ ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + Konto"{$acctName}" on olemas {$acctType} kontona.
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:06:44.631619156 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:34:31.626685096 -0600 @@ -69,7 +69,7 @@
OCCUPYING - occupying: + hõivatud: MEGABYTES @@ -81,11 +81,11 @@ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks letletud sufiksitest K, M, või G. + Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, or G. + Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:06:44.211624580 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:35:40.216726023 -0600 @@ -41,7 +41,7 @@ ACCOUNT_NAME - Kasutaja nimi + Kasutajanimi FIRSTNAME --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2013-07-04 00:06:43.305636283 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2013-07-04 00:36:11.176293613 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - Parooli muutmiseks täida allolevad väljad. Sa pead sisestama kasutajanime ja oma vana parooli ning uue parooli (uue parooli pead sisestama kaks korda).

Kui sa ei saa oma parooli muuta kuna oled vana parooli unustanud, siis võta ühendust oma kohaliku administraatoriga kes saab su parooli tühistada kasutadesserveri konsooli.

]]>
+ Parooli muutmiseks täida allolevad väljad. Sa pead sisestama kasutajanime ja oma vana parooli ning uue parooli (uue parooli pead sisestama kaks korda).

Kui sa ei saa oma parooli muuta kuna oled vana parooli unustanud, siis võta ühendust oma kohaliku administraatoriga kes saab su parooli tühistada.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.430621751 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:08.764687575 -0600 @@ -111,7 +111,7 @@
DESC_SECTIONBAR -
+ ]]>
NO_PIPES_ALLOWED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:06:44.632619140 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:31:47.713983208 -0600 @@ -223,7 +223,7 @@ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - tous utilisateurs utilisent une authentification SSL/TLS. L'option SMTP/SSMTP permettent aussi l'utilisation de STARTTLS pour permettre une authentification sécurisée. ]]> + tous utilisateurs utilisent une authentification SSL/TLS. L'option SMTP/SSMTP permettent aussi l'utilisation de STARTTLS pour permettre une authentification sécurisée. ]]> DESC_WEBMAIL @@ -277,7 +277,7 @@ DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Modifier les paramètres d'envoi des courriels ]]> + Modifier les paramètres de livraison des courriels ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.785630082 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:39.415899455 -0600 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installer les mises à jour disponibles ]]> + Visualiser les mise à jour disponibles ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:44.131625613 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:39.582897124 -0600 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + List available updates ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.438621648 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:10.047669560 -0600 @@ -483,7 +483,7 @@ FM_IP_NUMBER2 - Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido + Formato dell'Indirizzo IP non valido (ci si aspetta un x.x.x.x) FM_IP_NUMBER3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.438621648 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:19.538223155 -0600 @@ -602,7 +602,7 @@ WORKSTN_BACKUP_USB - Il backup è effettuato su un disco USB locale + Il backup viene effettuato su un disco USB locale WORKSTN_BACKUP_HOST --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.601632458 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:40.244887888 -0600 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + List available updates ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.436634591 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:40.573883298 -0600 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Beschikbare updates installeren ]]> + Toon lijst van beschikbare updates ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.449621505 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:22.310184135 -0600 @@ -598,7 +598,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - O backup é + O backup está WORKSTN_BACKUP_USB --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:06:44.326623094 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:32:32.431355379 -0600 @@ -13,7 +13,7 @@ INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Erro: caracter inesperado ou ausente na descrição do grupo + Erro: a descrição do grupo tem caracteres inesperados ou está vazia NO_MEMBERS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:06:43.081639176 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:33:00.211965674 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Criar, modificar ou remover compartilhamentos + Criar, modificar ou remover pastas FIRSTPAGE_DESC - Adicionar compartilhamento

Você pode remover qualquer compartilhamento ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível.

]]>
+ Adicionar compartilhamento

Você pode remover qualquer pasta ou resetar a senha clicando no comando correspondente próximo ao compartilhamento. Se o compartilhamento estiver em vermelho, isto significa que a senha ainda não foi definida, e deverá ser trocada tão logo possível.

]]>
ADD_TITLE @@ -17,7 +17,7 @@ NAME_LABEL - Nome do compartilhamento + Nome da pasta USER_ACCESS @@ -37,11 +37,11 @@ REMOVE_TITLE - Remover compartilhamento + Remover pasta REMOVE_DESC - Você está prestes a remover o compartilhamento "{$name}" ({$description}).

Todos os arquivos pertencentes a este compartilhamento serão apagados.

Você tem certeza que deseja remover este compartilhamento?

]]>
+ Você está prestes a remover a pasta "{$name}" ({$description}).

Todos os arquivos pertencentes a esta pasta serão apagados.

Você tem certeza que deseja remover esta pasta?

]]>
ERROR_WHILE_CREATING_IBAY @@ -49,11 +49,11 @@ SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY - Compartilhamento criado com sucesso. + Pasta criada com sucesso. NO_IBAYS - Não existe nenhum compartilhamento configurado. + Não existe nenhuma pasta configurada. CANT_FIND_IBAY @@ -65,11 +65,11 @@ ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - Ocorreu um erro quando modificava o compartilhamento. + Ocorreu um erro quando modificava a pasta. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Compartilhamento modificado com sucesso. + Pasta modificada com sucesso. VIRTUAL_HOST_MESSAGE @@ -77,15 +77,15 @@ SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Compartilhamento eliminado com sucesso. + Pasta eliminada com sucesso. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - Um erro ocorreu enquanto eliminava o compartilhamento. + Um erro ocorreu enquanto eliminava a pasta. PASSWORD_DESC - Você está prestes a trocar a senha do compartilhamento {$name}. + Você está prestes a trocar a senha da pasta {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR @@ -105,11 +105,11 @@ VHOST_MESSAGE - Os seguinte domínios virtuais estavam usando este compartilhamento como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde):

    {$vhostList}
]]>
+ Os seguinte domínios virtuais estavam usando esta pasta como seu conteúdo e serão mudados para o web site primário (você pode mudá-los para outro local mais tarde):

    {$vhostList}
]]>
Information bays - Compartilhamentos + Pastas WGRG --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:06:43.124638621 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:36:22.218139465 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:06:44.450621493 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:36:33.547981337 -0600 @@ -5,7 +5,7 @@ DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.500620847 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:12.329637523 -0600 @@ -15,7 +15,7 @@ Configuration - Configuration + Configurare Miscellaneous @@ -35,7 +35,7 @@ ENABLED - Enabled + Activat DISABLED @@ -59,7 +59,7 @@ MODIFY - Modify + Modifică REMOVE @@ -87,7 +87,7 @@ ACTION - Action + Acțiune NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Operation status report + Raport operațiune ACCOUNT @@ -167,7 +167,7 @@ ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - Change account password + Schimbă parola contului CONTENT @@ -279,7 +279,7 @@ PERFORM - Perform + Execută RECONFIGURE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.451621480 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:22.764177745 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - X Backup sau restaurare date server + Salvare sau restaurare date server BACKUP_DESC @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local removable disk). This requires that you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Serverul oferă trei moduri de salvare si recuperare a serverului: utilizând computerul propriu(desktop), utilizând salvarea pe bandă magnetică, sau o partiție de pe o stație de lucru.

Prima metodă crează o copie a setărilor serverului și datelor utilizatorilor pe care o transferă pe calculatorul dumneavoastră prin intermediul browserului. In acest moment configurația serverului si datele utilizatorilor au circa $tarsize. Fișierul de salvare va fi mai mic decît acesasta mărime, depinzînd de căt de compresibile sunt datele utilizatorilor. Acest fișier poate fi utilizat pentru restaurarea serverului din consolă dacă de exemplu este salvat pe un hard disc portabil.

Salvarea pe bandă magnetică utilizează un program denumit $module pentru a salva în fiecare noapte. Această metodă necesită un echipament suplimentar de scriere pe bandă ce trebuie să fie din lista de echipamente suportate. Salvarea facându-se automat la momentul setat (cu o reamintire printr-un mail către administrator în fiecare zi). In acest moment hard diskul dumneavoastră contine $dumpsize date.

Metoda de salvare pe o stație de lucru utilizează un program denumit dar pentru a salva configurațiile si datele utilizatorilor pe o stație de lucru (sau pe un hard disk portabil instalat local). Această metodă necesită ca dumneavoastră să puneți la disoziție o locație partajată cu drept de scriere (cifs sau nfs) pe stația de lucru pentru salvări sau să aveți un hard disk portabli instalat local ( de exemplu un hard disk pe interfață USB). Puteți seta câte salvări "în urmă' (de rotație) să mențineți și deasemenea câte salvări incrementale să aibă fiecare din acestea. Salvarea se face automat la momentul de timp setat în fiecare zi,. In acest moment configurațiile si datele utilizatorilor au circa $tarsize nocompresate. Minim dublul de spatiu necompresat trebuie să existe pe locația unde se va face arhivarea.

Toate metodele de restaurare vă permit să restaurați configurațiile si datele utilizatorilor. Metoda pe stație de lucru permite si restaurarea fișierelor individuale. Ideal, o restaurare completă trebuie făcută pe un server nou instalat.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS @@ -113,123 +113,123 @@ FREE_SPACE - + MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + După restaurarea completă trebuie să reporniți serverul FILE_TO_RESTORE - Backup file to restore from + Fișier de unde se face restaurarea VERIFY_BACKUP_DESC - This option will display the names of all files in a previously created desktop backup file. You can use this option to verify the contents of the backup file.

]]>
+ Această opțiune va afișa numele tuturor fișierelor dintr-o salvae anterioară. Puteți utiliza această opțiune pentru a verifica conținutul salvărilor anterioare.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + Selectați fisierul de salvări anterioare VERIFY - Verify + Verificați RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + Imposibil de restaurat configurația serverului. ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + Altă restaurare este în derulare. Încercați mai târziu. RESTORE_IN_PROGRESS - Restore in progress + Restaurare în desfășurare RESTORE_IN_PROGRESS_DESC - After the restore completes you must reboot the server. Your restore is complete when the words "Restore complete" appear at the bottom of your screen. + După restaurarea completă trebuie să reporniți serverul. Restaurarea este completă când la finalul ecranului apar cuvintele "Restaurare completă" ("Restore complete") FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + Următoarele fișiere si directoare au fost restaurate: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + Restaurare eșuată! Există o eroare în citirea fișierului de salvare. RESTORE_COMPLETE - Restore complete + Restaurare completă ERR_RESTORING_GID - Error occurred while restoring gid of 'www' + A apărut o eroare la restaurarea GID-ului userului 'www' ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Error occurred while restoring initial group of 'www'. + A apărut o eroare la restaurarea inițială a grupului 'www' RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + Restaurare eșuată! Fișierul de salvare incomplet. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE - Could not execute backup pipeline: + Nu se poate executa opisul de salvare. COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + Nu pot decoda fisierul de restaurare. FILES_IN_BACKUP - The following files are considered in the backup : + Următoarele fișiere vor fi luate în considerare din fisierul de restaurare: VERIFY_COMPLETE - Verification is complete + Verificare completă BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + Fișierul de restaurare incomplet. ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + Există o eroare la citirea fișierului de restaurare. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + Activați / Dezactivați Saslvare date pe bandă peste noapte. TAPE_CONFIG_DESC - Select whether you wish to enable nightly backups. Then indicate the desired times for the backup and the load tape reminder.

The tape backup requires a supported tape drive. A warning message will be sent to the administrator at the designated reminder time if the tape drive is empty.

]]>
+ Selectați dacă doriți să activați salvările nocturne.. Apoi indicați ora dorită pentru mesajul de reamintire pentru bandă și momentul în care să se facă salvarea..

Salvarea pe bandă necesită un magneto inregisterator de bandă.. Un mesaj de alarmă va fi trimis administratorului la ora programată dacă lipsește banda.

]]>
ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + Activați salvarea pe bandă TAPE_BACKUP_TIME - Tape backup time of day (hour/min) + Ora de salvare pe bandă [oră/minut] LOAD_TAPE_REMINDER_TIME - Load tape reminder time of day (hour/min) + Oră reamintire incărcare bandă (oră/minut) AM/PM - AM/PM + AM (dimineață) / PM (dupăamiază) AM - AM + AM (Dimineață) PM - PM + PM (Dupăamiază) UPDATE_CONF @@ -237,168 +237,168 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + Actualizare configurare salvare bandă ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + Eroare:oră de salvare invalidă. BETWEEN_0_AND_12 - Please choose an hour between 0 and 12. + Alegeți altă oră într 0 și 12 ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + Eroare: minut de salvare invalid BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Alegeți un minut între 0 și 59 ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + Eroare: oră de reamintire invalidă. ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + Eroare: reamintire minute nevalid: ERR_CONF_BACKUP - In timpul rularii procedurilor necesare verificarii datelor restaurate, a aparut o eroare. + A aparut o eroare In timpul configuarii salvarilor. SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE - Successfully enabled tape backups + A reusit activarea salvărilor pe bandă magnetică. WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + la ora: WITH_REMINDER_TIME - and load tape reminder time: + și remintirea de încărcare bandă magnetică la ora: SUCCESSFULLY_DISABLED - Successfully disabled tape backups + A reușit dezactivarea salvărilor pe bandă magnetică. RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + Restaurează configurari server de pe bandă magnetică RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC - This process will restore the configuration and user data files from a server tape backup. The restore should be performed on a freshly installed server.

Ensure that you have loaded the desired backup tape into the tape drive before proceeding.

After the restore completes you must reboot the server.

]]>
+ Acest proces va restaura configurările si datele utilizatorilor de pe banda magnetică. Restaurarea este recomandat să se facă pe un server proaspăt instalalt.

Asigurațivă că ați încărcat banda adecvată in dispozitivul de bandă înainte de a continua.

După restaurarea completă va trebui să reporniți serverul.

]]>
RESTORE_FROM_TAPE - Restaurare din salvari din volumul de stocare + Restaurare din salvări de pe bandă magnetică UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Unable to restore server configuration + Imposibil de restaurat configurația serverului RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + Restaurare de pe Banda magnetică NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + Configurările și datele utilizatorilor sunt restaurate de pe banda magnetică. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + A apărut o eroare la restaurarea fișierelor de pe banda magnetică. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + A apărut oeroare la restaurarea configurărilor sistemului de pe banda magnetică. COULD_NOT_FORK - Could not fork: + Procesul de duplicare nu poate porni : SERVER_REBOOT - Server reboot + Repornire server SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + Serverul dumneavoastră reporneste acum. NO_UID_FOR_NAME - Could not get uid for user named: + Nu pot obține UID-ul utilizatorului: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + aici. ]]> Backup or restore - Backup or restore + Salvare sau restaurare BACKUP_DESKTOP_TOO_BIG - Your server has too much data for a reliable backup to desktop. ]]> + Serverul dumneavoastră conține prea multe date pentru o salvare de încredere pe calculatorul dumneavoastră. ]]> WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + dezactivate ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + activate. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT - Regular workstation backups will run at: + Salvările regulate pe stația de lucru vor începe la: WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Configurați salvările pe stația de lucru WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Verificați salvările pe stația de lucru WORKSTN_RESTORE - Restore from workstation + Restaurați de pe stația de lucru CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + Configurați salvările pe stația de lucru ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Activați/Dezactivați salvări pe stația de lucru ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + Activați salvări pe stația de lucru WORKSTN_BACKUP_TIME - Workstation backup time of day (hour/min) + Momentul pentru salvări pe stația de lucru (ora/minut) UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + Actualizare configurări salvări pe stația de lucru SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + S-a activat cu succes salvarea pe stația de lucru SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + S-a dezactivat cu succes salvarea pe stația de lucru VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup + Verificați salvările pe stația de lucru VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -438,19 +438,19 @@ WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Setările pentru salvările pe stația de lucru. SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Partajarea de salvări WORKSTN_LOGIN - Login name + Numele de autentificare WORKSTATION_BACKUP_DEST - Backup workstation settings + Se salvează setările stației de lucru CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime 2013-07-04 00:06:43.337635869 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/datetime 2013-07-04 00:30:58.848670036 -0600 @@ -133,7 +133,7 @@ BETWEEN_0_AND_59 - Please choose a minute between 0 and 59. + Alegeți un minut între 0 și 59 INVALID_SECOND --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory 2013-07-04 00:06:43.338635856 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/directory 2013-07-04 00:31:16.190426199 -0600 @@ -1,79 +1,79 @@ FORM_TITLE - Change LDAP directory settings + Schimbă setările directorului LDAP LABEL_ROOT -Server root +Rădăcina serverului LDAP DESCRIPTION -The LDAP server provides a network-available listing of the user accounts and groups on your server, and can be accessed using an LDAP client such as the Address Book feature in Netscape Communicator. Configure your LDAP client with the local IP address of your server, port number 389, and the server root parameter shown below. +Serverul LDAP furnizează o listă a conturilor de utilizatori şi a grupurilor disponibile în reţeaua locală, şi poate fi accesat utlizând un client LDAP ca de exemplu facilitatea Address book din Netscape Communicator. Configuraţi clientul LDAP folosit cu adresa IP a serverului din reţeaua locală, portul 389, şi parametrii utilizatorului root al serverului prezentaţi mai jos. DESC_DIRECTORY_ACCESS -You can control access to your LDAP directory: the private setting allows access only from your local network, and the public setting allows access from anywhere on the Internet. +Puteți controla accesul la LDAP.Accesul privat permite doar rețelei locale, cel public permite accesul de oriunde de pe internet. DIRECTORY_ACCESS -LDAP directory access +Acces la înregistrările LDAP DESC_DEPARTMENT -These fields are the LDAP defaults for your organization. Whenever you create a new user account, you will be prompted to enter all of these fields (they can be different for each user) but the values you set here will show up as defaults. This is a convenience to make it faster to create user accounts. +Aceste câmpuri sunt parametrii LDAP impliciţi pentru organizaţia dumneavoastră. De fiecare dată când creaţi un cont de utilizator nou vi se va cere introducerea acestor câmpuri (ele pot fi diferite pentru fiecare utilizator) dar valorile introduse aici vă vor fi sugerate implicit. DEPARTMENT - Default department + Departament implicit COMPANY - Default company + Companie implicită STREET - Default Street address + Stradă implicită CITY - Default City + Localitate implicită PHONENUMBER - Default Phone Number + Număr de telefon implicit DESC_EXISTING -You can either leave existing user accounts as they are, using the above defaults only for new users, or you can apply the above defaults to all existing users as well. +Puteţi lăsa conturile de utilizator existente neschimbate şi să folosiţi valorile implicite de mai sus pentru utilizatorii nou-creaţi, sau puteţi atribui valorile implicite tuturor utilizatorilor existenţi. EXISTING -Existing users +Utilizatori existenţi SUCCESS -The new LDAP default settings have been saved. +Noile setări LDAP implicite au fost salvate. LEAVE -Leave as they are +Lăsați-i asa cum sunt UPDATE -Update with new defaults +Modifică noile valori implicite Directory - Directory + Director --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:06:43.339635844 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:32:32.579353301 -0600 @@ -1,84 +1,84 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + Crează, modifica sau șterge grupuri de useri GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + Eroare: numele este prea lung. Maxim {$maxLength} caractere. ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + Eroare: grupul "{$group}" nu poate fi creat deorece există deja un cont de tipul {$type} cu același nume INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + Eroare: caracter neașteptat sau lipsă în descrierea grupului NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + Eroare: nu există nici un membru în grup. Nu s-a creat grup. CREATED_GROUP - Successfully created user group + Grup creat cu succes DELETED_GROUP - Successfully removed user group + Grup șters cu succes MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + Grup modificat cu succes CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + A apărut o eroare în timpul creerii grupului. DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + A apărut o eroare în timpul ștergerii grupului. MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + A apărut o eroare în timpul modificării grupului. GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + Acest grup cuprinde următorii membrii: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. + Eroare: Grup inexistent. GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + Descriere sumară/Alias de grup Windows GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + Introduceți o scurtă descriere în câmpul de dedesupt. Acest câmp este deasemenea numele grupului vizibil in clienții Windows IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + Următoarele i-bay-uri erau asignate acestui grup și vor fi alocate grupului administratorilor (le puteți modifica mai târziu după dorință): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

]]>
+ Sunteți sigur(ă) că vreți să ștergeți acest grup?

]]>
CURRENT_LIST - Current list of User Groups

]]>
+ Lista curentă de grupuri

]]>
DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}." ]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:06:43.340635831 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:33:00.410962884 -0600 @@ -73,7 +73,7 @@
VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + Următoarele domenii virtuale folosesc aceasta information bay pe post de continut și va fi modificată către cea primară (puteți modifica ulterior catre altceva) SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -161,10 +161,10 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

]]>
+ {$acctName} este pseudonim pentru {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + Contul "{$acctName}" este deja cont de tip {$acctType}
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2013-07-04 00:06:43.340635831 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2013-07-04 00:33:08.837844722 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + Bine ați venit la gestionarea serverului FRAMES_BODY - Welcome to SME Server, the leading Linux distribution for small and medium enterprises. SME Server is brought to you by SME Server, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.

Please visit http://www.smeserver.org/donate/ to donate.

This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Bine ați venit la SME Server, cea mai răspândită distribuție Linux pentru întreprinderi mici și medii. SME Server este adus la dumneavoastră de către SME Server, Inc., o corporație non-profit ce există pentru a asigura suportul legal si de marketing pentru SME Server.

SME Server este liber distribuit sub licenta GNU General Public License și a fost posibil doar datorită comunității SME Server. Oricum, disponibilitatea și calitatea SME Server este dependenta de acoperirea cheltuielilor, cum ar fi costurile de mentenata servere, acces internet, hardwre, etc.

Astfel, vă rugăm să considerați donații pentru a suporta mentenata și dezvoltarea ulterioară.

Vă rugăm vizitați http://www.smeserver.org/donate/ pentru donații.

Acest software vine FARA NICI O GARANȚIE. Apăsați aici pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere.

Pentru a utiliza o functie de administrare apăsați unul din linkurile din meniul din stânga ecranului.

]]>
NOFRAMES_BODY - Welcome to the SME Server. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

Click here for a list of system administration functions.

]]>
+ Bine ați venit la SME Server. Acest software vine cu ABSOLUT NICI O GARANȚIE. Apăsați aici pentru a vedea detaliile de suport, garanție și licentțiere.

Apăsați aici pentru o listă a funțiilor de administrare.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2013-07-04 00:06:43.842629346 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/online-manual 2013-07-04 00:33:25.985604351 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Manual online si alte documentatii + Manual online și alte documentații DESCRIPTION -
  • Online manual
  • FAQs

    Support and licensing

    This software is released under the terms listed in the Support and Licensing page. ]]> +
  • Manual online
  • FAQs

    Suport și licențiere

    Acest software se supune termenilor de la pagina Support and Licensing . ]]> Online manual --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:06:44.566619993 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:34:06.324039276 -0600 @@ -1,42 +1,42 @@ Proxy settings - Proxy settings + Setări Proxy FIRST_PAGE_DESCRIPTION - This page allows configuration of the server's proxy settings. The server includes a transparent proxy and cache for HTTP traffic. This is enabled by default, but not enforced if the server is in "serveronly" mode. If this server is acting as an e-mail server, connections from local network clients to external SMTP servers will default to being redirected to the local e-mail server. + Această pagină permite configurarea setărilor de Proxy. Serverul conține un Proxy transparent și cache pentru traficul HTTP. Acesta este activ implicit, dar nu este activ pentur configurarea serverului în mod "serveronly". Dacă acest server funționează ca server de mail, toate mailuriel utilizatorilor vor trece prin serverul intern. HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's HTTP proxy works to reduce overall uplink usage by caching recently-visited pages. It is transparent to web browsers using this server as their gateway. Enable or disable this proxy with the following toggle. + Proxy-ul serverului este menit să reducă utilizarea totală a accesului prin păstrarea paginilor recent vizitate. Este transparent pentru clientii de internet ce utilizează acest server ca releu. Activați sau dezactivați proxy-ul prin comutatorul următor. HTTP_PROXY_STATUS_LABEL - HTTP proxy status + Statutul HTTP proxy SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - The server's transparent SMTP proxy works to reduce virus traffic from infected client hosts by forcing all outgoing SMTP traffic through this server if set to "enabled". If you wish to use an alternate SMTP server, and this server is your gateway to it, set this proxy to "disabled". Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic. + Proxy-ul SMTP transparent lucreaza pentru a reduce traficul de virusi de la clienti infectați prin forțarea totală a traficului prin serverul SMTP intern de ieșire dacă este setat pe "activ". Dacă doriți utilizarea altui server SMTP și acest server este releul dumneavoastră, setați pe "dezactivat". Setarea pe "blocat" (modul implicit) previne orice trafic către serverele de mail. Serverul lucrează doar pe portul normal de mail 25. SMTP_PROXY_STATUS_LABEL - SMTP proxy status + Statut Proxy SMTP ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ERROR: The proxy-update event returned an error. + EROARE: Evenimentul de actualizare Proxy a returnat o eroare. ERR_NO_SQUID_REC - ERROR: There is no squid record in the configuration database. + EROARE: NU există înregistrare squid în baza de configurări. SUCCESS - The new proxy settings were applied successfully. + Setările noi de Proxy au fost aplicate cu succes. BLOCKED - Blocked + Blocat --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2013-07-04 00:06:43.343635792 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2013-07-04 00:34:21.831822178 -0600 @@ -1,87 +1,87 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + Analiza fișierelor de evidență poștă electronică INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

    Please note that it may take several minutes to generate these reports

    ]]>
    + Analizarea fișierelor de log poate ajuta atât la înțelegerea performaței sistemului cât și la diagnosticarea problemelor. Câteva tipuri de rapoarte sunt disponibile.

    Țineți cont că se poate ca genrarea acestor rapoarte să dureze câteva minute

    ]]>
    REPORT_TYPE - Choose a report type + Alege un tip de raport GENERATE_REPORT - Generate report + Generează raport LIST_OUTGOING - List outgoing messages and recipients + Listează mesajele și destinatarii mesajelor de ieșire SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + Statut general al cozii de postă electronică SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Successful delivery delay distribution + Distribuția reușitelor de distribuție întârziată REASONS_DEFERRAL - Reasons for deferral + Motivele de amânare REASONS_FAILURE - Reasons for failure + Motivele de eşec BASIC_STATS - Basic statistics + Statistică de bază RECIP_STATS - Recipients statistics + Statistica destinatarilor RECIP_HOSTS - Recipient hosts + Gazde beneficiare RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + Destinatari triați pentru lista de trimiteri SENDER_STATS - Sender statistics + Statistică expeditori SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + Evidență în stil Sendmail REASONS_SUCCESS - Reasons for success + Motive de succes SENDER_UIDS - Sender uids + UID-uri expeditori INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + Tip de raport invalid: REPORT_GENERATED - Report generated: + Raport generat: END_OF_REPORT - End of Report + Final raport Mail log file analysis - Mail log file analysis + Analiză log de mail
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:06:44.328623068 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:34:33.543658271 -0600 @@ -1,19 +1,19 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + Crează, modifică sau sterge quota utilizatorilor UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + Nu s-a putut deschide baza de conturi QUOTA_DESC - You can set filesystem quotas for users on your system by clicking the "Modify" button next to the user you wish to update.

    If the user exceeds the "Limit with grace period", warnings will be generated. If this limit is exceeded for longer than a week or if the "Absolute limit" is reached, the user will be unable to store any more files or receive any more e-mail.

    A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user.

    The disk space for each user includes the user's home directory, e-mail, and any files owned by the user in information bays. ]]> + Puteți seta quota de disk pentru utilizatori apăsând butonul "Modifică" de lângă utilizatorul dorit.

    Dacă utilizatorul depășeste "Limita cu perioadă de grație", un avertisment va fi generat. Dacă limita este incălcată pentru o perioadă mai mare de o săptamână sau dacă se atinge "Limita absolută", utilizatorul nu va mai putea salva alte fișiere sau să primeasca alte emailuri.

    Setarea '0' pentru ambele limite dezactiveaza limitele utilizatorului.

    Spațiul utilizat de utilizator include directorul home al lui, emailurile și toate fișierele deținute în ibay-uri.. ]]> CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + Utilizare actuală quota și setări LIMIT_WITH_GRACE @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Limitare cu perioadă de grație + Limitare cu perioadă de grație (MB) ABS_LIMIT @@ -29,78 +29,78 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + Limită absolută (MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + Utilizare curentă (MB) COULD_NOT_GET_UID - Could not determine the uid for user: + Nu se poate determina UID-ul utilizatorului: ERR_NO_SUCH_ACCT - Error: there is no account named: + Eroare: nu există cont: ERR_NOT_A_USER_ACCT - Error: the account is not a user account: + Eroare: contul nu este de tip utilizator: ACCOUNT_IS_TYPE - It is an account of type: + Este un cont de tip: MODIFY_USER_TITLE - Modify user quota limits + Modifică limitele de quota ale utilizatorului USER - User: + Utilizator: CURRENTLY_HAS - currently has: + actual are: FILES - files + fișiere OCCUPYING - occupying: + ce ocupă: MEGABYTES - megabytes + megaocteți INSTRUCTIONS - Enter the quota with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, 'G' for gigabytes or 'T' for terabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. A setting of '0' for either limit disables that limit for the corresponding user. + Introduceți quota cu sufix opțional "K" pentru Kiloocteți, "M" pentru Megaocteți, "G" pentru Gigaocteți, "T" pentru Teraocteți. Unitatea implicită dacă nu se trece nici un sufix este Megaoctetul. Setarea cu 0 a ambelor dezactiveaza limitele pentru utilizatorul respectiv. SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Error: limit with grace period must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. + Eroare: limitarea cu perioadă de grație trebuie să fie un număr, opțional urmat de unitatea de mărime K, M, G sau T. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - Error: absolute limit must be a number, optionally followed by one of the unit suffixes K, M, G, or T. + Eroare: limitarea absolută trebuie să fie un număr, opțional urmat de unitatea de mărime K, M, G sau T. ERR_HARD_LT_SOFT - Error: absolute limit must be greater than limit with grace time. + Eroare: limita absolută trebuie să fie mai mare ca ce cu perioadă de grație. ERR_MODIFYING - Error occurred while modifying user. + O eroare a apărut la actualizarea utilizatorului. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + Quota modificată cu succes pentru utilizatorul: Quotas - Quotas + Quote --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot 2013-07-04 00:06:43.843629333 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/reboot 2013-07-04 00:34:41.200551138 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Inchidere sau repornire + Închidere sau repornire REBOOT @@ -13,30 +13,30 @@ DESC_REBOOT - Serverul proceseaza solicitarea de repornire + Serverul procesează solicitarea de repornire RECONFIGURE_SUCCEEDED - S-a initiat cu succes procedura de reconfigurare + S-a inițiat cu succes procedura de reconfigurare DESC_RECONFIGURE - Serverul proceseaza solicitarea de reconfigurare a sistemului urmata de repornire + Serverul procesează solicitarea de reconfigurare a sistemului urmată de repornire DESC_SHUTDOWN - Serverul ruleaza procedurile de inchidere. Dupa cateva minute puteti inchide si alimentarea de la buton. + Serverul rulează procedurile de inchidere. După cateva minute puteti inchide și alimentarea de la buton. LABEL_REBOOT - Alegeti Inchidere, Repornire sau Reconfigurare + Alegeți Închidere, Repornire sau Reconfigurare DESCRIPTION - perform the operation will be initiated immediately, so be ready! ]]> + efectuează procedurile vor fi inițiate imediat, deci fiți pregătiți! ]]> Reboot or shutdown - Repornire sau inchidere + Repornire sau închidere --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review 2013-07-04 00:06:43.345635766 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/review 2013-07-04 00:35:01.688264570 -0600 @@ -1,126 +1,126 @@ Review configuration - Review configuration + Verifică configurări DESCRIPTION - This report summarizes the networking, server, and domain parameters on this server relevant to configuring the client computers on your network. You may wish to print this page and use it as a reference. + Acest raport însumează setările de rețea, server și parametrii de domeniu pentru a configura calculatoarele client în rețeaua dumenavoastră. Puteți imprima această pagină pentru referințe. NETWORKING_PARAMS - Networking Parameters + Paramentrii rețea SERVER_MODE - Server Mode + Tip server LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Local IP address / subnet mask + Adresa locală IP / mască subrețea EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - External IP address / subnet mask + Adresă externă / mască subrețea GATEWAY - Gateway + Poartă (gateway) ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Additional local networks + Rețele locale adiționale DHCP_SERVER - DHCP server + Server DHCP BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Beginning of DHCP address range + Început adrese DHCP END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - End of DHCP address range + Sfârșit adrese DHCP SERVER_NAMES - Server names + Nume server DNS_SERVER - DNS server + server DNS WEB_SERVER - Web server + server Web PROXY_SERVER - Proxy server + server Proxy FTP_SERVER - FTP server + server FTP SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - SMTP, POP, and IMAP mail servers + servere de mail SMTP, POP și IMAP HOSTS - Hosts + Gazdă DOMAIN_INFORMATION - Domain information + Informații domeniu PRIMARY_DOMAIN - Primary domain + Domeniu primar VIRTUAL_DOMAINS - Virtual domains + Domenii virtuale PRIMARY_WEB_SITE - Primary web site + Site web primar MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER - Server manager + Manager server MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL - User password panel + Panou de parola utilizator EMAIL_ADDRESSES - Email Addresses + Adresă Email EMAIL_USERACCOUNT - useraccount + Cont utilizator EMAIL_FIRSTNAME - firstname + Prenume EMAIL_LASTNAME - lastname + Nume (familie) NO_VIRTUAL_DOMAINS - No virtual domains defined + Nici un domeniu virtual definit NO_NETWORKS - No additional networks defined + Nici o rețea adițională definită INTERNET_VISIBLE_ADDRESS - Internet Visible IP Address + Adresa IP vizibilă Internet --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:06:43.345635766 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:35:17.678041009 -0600 @@ -1,43 +1,43 @@ FORM_TITLE - Create a starter website + Creați o pagina web de start SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + Pagina de start a fost creată cu succes (s-a scris fisierul index.htm). Puteti vizita noua pagina la adresa de mai jos: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

    You can leave any field blank if you do not need it.

    The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

    <BR>
    where you would like each line break.

    Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    + Pentru a crea o pagina minimală a companiei, completați câmpurile de mai jos si apăsați OK Creați.

    Puteți lăsa orice câmp necompletat daca nu aveți nevoie de el.

    Textul pe care îl completați va fi aranjat pentru o mai plăcută pe pagina dumneavoastră de Web. Lăsați un rând liber pentru orice paragraf nou pe care îl doriți . Dacă doriți sa scrieți pe alt rând fără a deschide un paragraf nou (de ex după fiecare line ce conține o adresă de mail), atunci scrieți secventa de caractere

    <BR>
    Unde aveți nevoie de rând nou.

    Nu utilizați această opțiune dacă deja ați actualizat agina dumneavoastra de Internet, deoarece această opțiune va suprascrie fișierul "index.htm" din directorul de bază al paginii.

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Company name + Nume companie DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + Primul header. uzual se utilizează fraze scurte de genul "Leader în industria de Textile" DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + Textul următor, uzual utilizat pentru patagraful de marketing. DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + Cel de al doi-lea header, utilizat de obicei pentru fraze scurte de genul "Pentru mai multe informații" sau "Pentru a comanda produsele noastre" DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + Text pentu cel de al doi-lea header, utilizat de obicei pentru datele de contact sau de comandă. DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    + Când creați această pagina, fișierul "index.htm" din rădăcina paginii de itnernet va fi suprascris.

    Vreți să contiunăm?

    ]]>
    Create starter web site - Create starter web site + Creați pagină de start
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:06:44.501620834 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:35:42.985687337 -0600 @@ -77,7 +77,7 @@
    DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + Livrează local FORWARD_EMAIL @@ -85,7 +85,7 @@ DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + Livrează și local și la adresa FORWARDING_ADDRESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:06:43.346635753 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:36:22.366137400 -0600 @@ -1,83 +1,83 @@ View log files - View log files + Vizualizează log FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Choose a log file to view + Alege un fișier de evidență FILTER_PATTERN_DESC - You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Puteți opta pentru un anume model de filtru în fișierul de evidență, numai liniile ce au modelul impus vor fi afișate . Dacă nu completați nimic toate înregistrările din fișierul de evidență vor fi afișate. Luați aminte că această opțiune nu este utilizată daca optați pentu tranferul fișierului.

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Filter Pattern (optional) + Model filtru (opțional) MATCH_PATTERN_DESC - You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + Puteți specifica opțional un filtru ce va fi adus in atenție prin ingroșarea liniilor din log ce vor fi conforme filtrului. Filtrul va fi aplicat oricărei linii din log ce a fost identificata ca conformă. Notă: această opțiune nu se aplică la descărcarea logului.

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Highlight Pattern (optional) + Filtru de evidențiere (opțional) END_DESC - Please note that it may take quite some time to generate these reports. + Notă: este posibil ca generarea raportului să dureze câteva minute. VIEW - View log file + Vizualizează log LOG_FILE_EMPTY - Log file "{$filename}" is empty! + Fișierul de log "{$filename}" este gol! VIEWING_TIME - Viewed at {$time}. + Vizualizat la {$time}. MATCH_HEADER - Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + Listare linii conforme filtru: "{$matchPattern}". HIGHLIGHT_HEADER - Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + Ingrosare linii conforme: "{$highlightPattern}". NO_MATCHING_LINES - No matching lines displayed. + Nici o linie nu e conforma cu filtrul. FILENAME_ERROR - Error while specifying log file name.

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    + Eroare în numele fișierului de log.

    Tip de raport invalid "{$filename}".

    ]]>
    REFRESH - Refresh this logfile + Actualizează acest fisier de log. OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

    ]]>
    + Trebuie să alegeți intre vizualizarea pe monitor sau descărcare pe computer. Dacă fișierul de log este foarte mare, probabil că doriți să îl descărcați decât să îl vizualizați direct, deoarece poate crea probleme unor browsere de internet.

    ]]>
    OP_LABEL - Operation + Operație DOWNLOAD_PAGE_DESC - Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

    ]]>
    + Fișierul de evidență este pregătit. Tranferul va contiuna imediat ce se apasă butonul "Next" de mai jos și veti accepta ferestrele de confirmare ce vor apare în browserului dumneavoastră.

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Preparing to download the logfile {$logfile}. + Pregtire tranfer fișier de evidență {$logfile}.
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:06:43.347635740 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:36:33.685979411 -0600 @@ -1,58 +1,58 @@ FORM_TITLE - Change workgroup settings + Schimbați setările de grup de lucru DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP - Windows workgroup + Grup de lucru "Windows" DESC_SERVERNAME - Enter the name that this server should use for Windows and Macintosh file sharing. + Introduceți numele acestui server, va fi folosit pentru partajarea fișierelor in Windows sau Macintosh LABEL_SERVERNAME - Server Name + Numele Serverului DESC_PDC - No if another server is already performing this role on your network.]]> + Nu dacă deja există un astfel de server în rețea.]]> LABEL_PDC - Workgroup and Domain Controller + Cotrolor de domeniu și grup DESC_ROAM - No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]> + Nu pentru cazul în care nu sunteți un administrator cu experiență al rețelei de tip Windows cu roaming și dacă această facilitate nu este necesară ]]> LABEL_ROAM - Roaming profiles + Profile de roaming SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + Setările noului workgroup au fost salvate INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + Numele Workgrupului trebuie sa înceapă cu o litera (minusculă sau majusculă), urmată de orice combinație de litere, numere sublinieri, paranteze și cratime. INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + Numele serverului trebuie sa înceapă cu o litera (minusculă sau majusculă), urmată de orice combinație de litere, numere sublinieri și cratime INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on. + Numele serverului si al workgrupului sunt identice comparate în minuscule. Aceste valori trebuie să difere pentru ca funcția de partajare fișiere să funcționeze corect Workgroup - Workgroup + Workgrup (grup de lucru) --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.844629320 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:41.260873712 -0600 @@ -3,152 +3,152 @@ --> Software installer - Software installer + Instalator de programe software SUCCESS - The new settings have been saved. + Noile setări au fost salvate LABEL_YUM_STATUS - Check for updates + Verifică pentru actualizări LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Automatically install updates + Instalați actalizări automat LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - Manage individual packages + Gestionați pachete individuale. DESC_YUM_PACKAGEFUNCTIONS - The software installer can manage groups of related package or individual packages. By default, only groups of packages are presented. If you wish to manage individual packages, enable this option. This should only be done by experienced administrators. + Instalatorul de programe software, poate gestiona grupuri de pachete relationate sau pachete individuale. Implicit sunt prezente numai grupurile de pachete. Dacă doriți să gestionați pachetele individual, trebuie sa activați această optiune. Acest lucru este recomandat să fie efectuat doar de administratorii experimentați. LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Enabled repositories + Biblioteci de programe software activate DESC_ENABLED_REPOSITORIES - The software installer can install software from any of enabled repositories. To enable a repository, select it from the list. To disable a repository, de-select it from the list. By default, only stable, tested software is available for installation. + Instalatorul de programe software poate instala programe din oricare bibliotecă de programe activată. Pentru a activa bibliotecile selectațile din listă. Pentru a le dezactiva, deselectați-le. Implicit numai programele stabile si testate sunt disponible pentru instalare. DESC_UPTODATE -

    This system is up to date.

    All updates have been installed. ]]>
    +

    Sistemul este actualizat.

    Aveți toate actualizările la zi. ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    Updates Available

    There are updates available for your system. These updates should be installed as soon as possible. ]]>
    +

    Acest sistem este actualizat.

    Toate actualizările au fost instalate. ]]>
    LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Updates available + Actualizări disponibile. DESC_AVAILABLE_UPDATES - The following updates are available for your system. You should normally install all available updates. If there are updates you do not wish to install, de-select them from the list below. + Următoarele actualizări sunt disponibile pentru sistemul dumneavoastră. În mod normal ar trebui să instalați toate actualizările. Dacă sunt actualizări pe care nu doriți să le instalați, deselectați-le din lista de mai jos. INSTALL_UPDATES - Install selected updates + Instalați actualizările selectate DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Install available updates ]]> + Instalați actualizările disponiblie ]]> HEADER_AVAILABLE_SOFTWARE - The following software is available to be installed onto your system. You should only install additional software onto this system if you are aware of the consequences of doing so. + Următoarele programe sunt disponibile pentru a fi instalate pe sistemul dumneavoastră. Puteți adăuga programe pe sistem doar daca sunteți conștient de consecințele acestei acțiuni. DESC_AVAILABLE_GROUPS - You can select software groups to install from the list below. + Puteți selecta grupurile de programe de instalat din lista de mai jos. LABEL_AVAILABLE_GROUPS - Available groups + Grupuri disponibile DESC_AVAILABLE_PACKAGES - You can also select individual packages to install from the list below. + Puteți selacta deasemenea pachete individuale din lista de mai jos LABEL_AVAILABLE_PACKAGES - Available packages + Pachete disponibile INSTALL_SOFTWARE - Install + Instalează HEADER_INSTALLED_SOFTWARE - The following software is installed on this system. You should only remove software from this system if you are aware of the consequences of doing so. + Urmatoarele programe sutn instalate pe sistem. Puteți dezinstala programe de pe sistem numai dacă intelegeți consecința acestei acțiuni. DESC_INSTALLED_GROUPS - You can select software groups to remove from the list below. + Puteți selecta grupurile de programe din lista de mai jos. LABEL_INSTALLED_GROUPS - Installed groups + Grupuri instalate DESC_INSTALLED_PACKAGES - You can also select individual packages you wish to remove from the list below. + Puteți selecta deasemenea din lista de mai jos pachete individuale pe care sa le dezinstalați. LABEL_INSTALLED_PACKAGES - Installed packages + Pachete instalate DESC_BUTTON_CONFIGURATION - Change software installer settings ]]> + Schimbați setările de instalare a programelor ]]> DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Install additional software ]]> + Instalați programe adiționale ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Remove installed software ]]> + Dezinstalați programe ]]> HEADER_POSTUPGRADE_REQUIRED - Please click on the Reconfigure button at the bottom of this page to start the reconfiguration process. An automatic reboot will be initiated as part of this reconfiguration process

    ]]>
    + Apasați pe butonul de Reconfigurare din partea de jos a paginii pentru a porni acest proces. O restartare automata la finalul procesului este parte integrantă din proces

    ]]>
    SYSTEM_BEING_RECONFIGURED - Your system is being automatically rebooted to complete the reconfiguraton process. + Sistemul dumneavoastră este repornit automat pentur terminarea procesului de reconfigurare. @@ -163,7 +163,7 @@ 3MONTHLY - Monthly + Lunar --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2013-07-04 00:06:43.347635740 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/panels/password/cgi-bin/userpassword 2013-07-04 00:36:12.529274723 -0600 @@ -2,7 +2,7 @@ DESCRIPTION - To change your account password, please fill out the following form. You will need to provide the name of your account, your old password, and your desired new password. (You must type the new password twice.)

    If you cannot change your password because you have forgotten the old one, your local system administrator can reset your password using the server manager.

    ]]>
    + Pentru a schimba parola dumneavoastră, completați formularul următor. Trebuie să furnizați numele contului, parola veche și noua parolă dorită. (rescrieți noua parolă de două ori)

    Dacă nu vă puteți schimba parola deoarece v-ați uitat vechea parolă, administratorul sistemului dumneavoastră v-o poate reseta utilizând server manager.

    ]]>
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.452621467 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:12.650633017 -0600 @@ -119,7 +119,7 @@
    ERROR_BELOW - ОШИБКА: Ошибка проверки этой страницы. Пожалуйста, пролистайте вниз и найдите конкретную проблему. + ERROR: Ошибка проверки этой страницы. Пожалуйста, пролистайте вниз и найдите конкретную проблему. ACCESS @@ -359,11 +359,11 @@ FM_INTEGER - Это поле должно содержать положительное целое число. + Это поле должно содержать положительное целое число FM_NUMBER - Это поле должно содержать число. + Это поле должно содержать число FM_WORD @@ -379,7 +379,7 @@ FM_CREDIT_CARD_NUMBER2 - Номер кредитной карты должен содержать только цифры и пробелы или тире. + Номер кредитной карты должен содержать только цифры, пробелы или тире FM_CREDIT_CARD_NUMBER3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:06:44.453621454 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-07-04 00:30:23.216171383 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ BACKUP_TITLE - Backup or restore server data + Резервное копирование или восстановление данных сервера BACKUP_DESC @@ -13,7 +13,7 @@ BACKUP_CONFIG_STATUS - Backup configuration and status + Конфигурация и состояние резервной копии TAPE_BACKUPS_ENABLED @@ -25,7 +25,7 @@ REMINDER_MESSAGE_AT - Reminder messages will be sent at: + Сообщения напоминания будут отправлены в: TAPE_BACKUPS_DISABLED @@ -45,7 +45,7 @@ TAPE_CONFIGURE - Configure tape backup + Сконфигурировать резервное копирование на магнитную ленту TAPE_RESTORE @@ -61,7 +61,7 @@ CONFIGURE_TAPE_BACKUP - Configure tape backup + Сконфигурировать резервное копирование на магнитную ленту RESTORE_COMPLETED @@ -77,7 +77,7 @@ YOU_MUST_REBOOT - You must reboot the server to activate any configuration changes that were made as a result of this restore. + Вы должны перезагрузить сервер, чтобы активировать изменения конфигурации, которые были сделаны в результате этого восстановления. REBOOT @@ -93,11 +93,11 @@ ERR_PRE_BACKUP - Error occurred during pre-backup actions. + Произошла ошибка во время предварительных действий резервного копирования. ERR_PRE_RESTORE - Error occurred during pre-restore actions. + Произошла ошибка во время предварительных действий восстановления. ERR_POST_BACKUP @@ -117,11 +117,11 @@ MUST_REBOOT_AFTER_RESTORE - After the restore completes you must reboot the server. + После завершения восстановления необходимо перезагрузить сервер. FILE_TO_RESTORE - Backup file to restore from + Файл резервной копии для восстановления из VERIFY_BACKUP_DESC @@ -129,7 +129,7 @@ SELECT_BACKUP_FILE - Select backup file + Выберите файл резервной копии VERIFY @@ -137,11 +137,11 @@ RESTORE_CANNOT_PROCEED - Unable to proceed with restore of server configuration + Не удалось продолжить восстановление конфигурации сервера ANOTHER_RESTORE_IN_PROGRESS - Another restore is in progress. Please try again later. + Другое восстановление происходит. Пожалуйста, повторите попытку позже. RESTORE_IN_PROGRESS @@ -153,11 +153,11 @@ FILES_HAVE_BEEN_RESTORED - The following files and directories have been restored: + Следующие файлы и каталоги были восстановлены: RESTORE_FAILED_MSG - Restore failed! There was an error in reading the backup file. + Восстановление не удалось! Была ошибка при чтении файла резервной копии. RESTORE_COMPLETE @@ -169,11 +169,11 @@ ERR_RESTORING_INITIAL_GRP - Error occurred while restoring initial group of 'www'. + Произошла ошибка при восстановлении начальной группы 'www'. RESTORE_FAILED - Restore failed! The backup file was incomplete. + Восстановление не удалось! Файл резервной копии был неполным. COULD_NOT_EXEC_PIPELINE @@ -181,7 +181,7 @@ COULD_NOT_DECODE - Could not decode backup file: + Не удалось декодировать файл резервной копии: FILES_IN_BACKUP @@ -193,15 +193,15 @@ BACKUP_FILE_INCOMPLETE - The backup file was incomplete + Файл резервной копии был неполным ERR_READING_FILE - There was an error in reading the backup file. + Была ошибка при чтении файла резервной копии. ENABLE_DISABLE_TAPE - Enable/Disable Nightly Tape Backup + Включить/Выключить ночное резервное копирование на магнитную ленту TAPE_CONFIG_DESC @@ -209,7 +209,7 @@ ENABLE_TAPE_BACKUP - Enable tape backup + Включить резервное копирование на магнитную ленту TAPE_BACKUP_TIME @@ -237,11 +237,11 @@ UPDATING_TAPE_CONF - Updating tape backup configuration + Обновление конфигурации резервного копирования на магнитную ленту ERR_INVALID_HOUR - Error: invalid backup hour: + Ошибка: неверный час резервного копирования: BETWEEN_0_AND_12 @@ -249,7 +249,7 @@ ERR_INVALID_MINUTE - Error: invalid backup minute: + Ошибка: неверная минута резервного копирования: BETWEEN_0_AND_59 @@ -257,11 +257,11 @@ ERR_INVALID_REMINDER_HOUR - Error: invalid reminder hour: + Ошибка: неверный час напоминания: ERR_INVALID_REMINDER_MINUTE - Error: invalid reminder minute: + Ошибка: неверная минута напоминания: ERR_CONF_BACKUP @@ -273,7 +273,7 @@ WITH_BACKUP_TIME - with backup time: + со временем резервного копирования: WITH_REMINDER_TIME @@ -285,7 +285,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_TAPE - Restore server configuration from tape backup + Восстановление конфигурации сервера из резервной копии на магнитной ленте RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC @@ -293,27 +293,27 @@ RESTORE_FROM_TAPE - Restore From Tape + Восстановление с магнитной ленты UNABLE_TO_RESTORE_CONF - Unable to restore server configuration + Не удалось восстановить конфигурацию сервера RESTORING_FROM_TAPE - Restoring From Tape + Восстановление с магнитной ленты NOW_RESTORING_FROM_TAPE - Your server configuration and user data files are now being restored from tape. + Ваша конфигурация сервера и пользовательские файлы данных сейчас восстанавливаются с магнитной ленты. ERR_RESTORING_FROM_TAPE - Error occurred restoring files from tape. + Произошла ошибка восстановления файлов с магнитной ленты. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_TAPE_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after tape restore. + Произошла ошибка при обновлении конфигурации системы после восстановления с магнитной ленты. COULD_NOT_FORK @@ -321,23 +321,23 @@ SERVER_REBOOT - Server reboot + Перезагрузка сервера SERVER_WILL_REBOOT - Your server will now reboot. + Ваш сервер будет перезагружен. NO_UID_FOR_NAME - Could not get uid for user named: + Не удалось получить uid для пользователя с именем: PAGE_REFRESH_IN - here. ]]> + здесь. ]]> Backup or restore - Backup or restore + Резервное копирование или восстановление @@ -346,11 +346,11 @@ WORKSTN_BACKUPS_DISABLED - disabled ]]> + отключены ]]> WORKSTN_BACKUPS_ENABLED - enabled. ]]> + включены. ]]> WKBACKUPS_RUN_AT @@ -358,11 +358,11 @@ WORKSTN_CONFIGURE - Configure workstation backup + Сконфигурировать резервную копию рабочей станции WORKSTN_VERIFY - Verify workstation backup + Проверить резервную копию рабочей станции WORKSTN_RESTORE @@ -370,15 +370,15 @@ CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP - Configure Workstation Backup + Сконфигурировать резервную копированию рабочей станции ENABLE_DISABLE_WORKSTN - Enable/Disable Daily Workstation Backup + Включить/Выключить ежедневную резервную копию рабочей станции ENABLE_WORKSTN_BACKUP - Enable Workstation Backup + Включить резервную копию рабочей станции WORKSTN_BACKUP_TIME @@ -386,19 +386,19 @@ UPDATING_WORKSTN_CONF - Updating workstation backup configuration + Обновление конфигурации резервной копии рабочей станции SUCCESSFULLY_ENABLED_WORKSTN - Successfully enabled workstation backups + Успешно включены резервные копии рабочей станции SUCCESSFULLY_DISABLED_WORKSTN - Successfully disabled workstation backups + Успешно отключены резервные копии рабочей станции VERIFY_WORKSTN_BACKUP_FILE - Verify workstation backup + Проверить резервную копию рабочей станции VERIFY_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -406,7 +406,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN - Restore server configuration from workstation backup + Восстановить конфигурацию сервера из резервной копии рабочей станции RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC @@ -414,43 +414,43 @@ RESTORE_FROM_WORKSTN - Restore From Workstation + Востановить из рабочей станции RESTORING_FROM_WORKSTN - Restoring From Workstation + Востановление из рабочей станции NOW_RESTORING_FROM_WORKSTN - Your server configuration and user data files are now being restored from workstation shared folder. + Ваша конфигурация сервера и пользовательские файлы данных в настоящее время восстановлены из общей папки рабочей станции. ERR_RESTORING_FROM_WORKSTN - Error occurred restoring files from workstation. + Произошла ошибка восстановления файлов с рабочей станции. ERR_UPDATING_CONF_AFTER_WORKSTN_RESTORE - Error occurred while updating system configuration after workstation restore. + Произошла ошибка при обновлении конфигурации системы после восстановления рабочей станции. WORKSTN_NAME - Workstation IP or hostname + IP рабочей станции или имя хоста WORKSTN_BACKUP_SETTINGS - Workstation Backup Settings + Настройки резервной копии рабочей станции SHARED_FOLDER_NAME - Backup share + Общий ресурс резервной копии WORKSTN_LOGIN - Login name + Имя для входа WORKSTATION_BACKUP_DEST - Backup workstation settings + Настройки резервной копии рабочей станции CONFIGURE_WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -458,27 +458,27 @@ ERR_INVALID_WORKSTN - Invalid Workstation IP or Hostname + Неверный IP рабочей станции или имя хоста ERR_INVALID_FOLDER - Invalid share name + Неверное имя общего ресурса ERR_INVALID_LOGIN - Invalid Login + Неверный логин ERR_INVALID_PASSWORD - Invalid Password + Неверный пароль ERR_MOUNTING_SMBSHARE - Unable to mount workstation shared folder + Невозможно смонтировать общую папку рабочей стнанции WORKSTN_NOT_SET - You must first correctly configure your workstation backup + Вы должны сначала правильно сконфигурировать резервную копию рабочей станции NO_BACKUPS_TO_RESTORE @@ -510,7 +510,7 @@ ERR_INVALID_TIMEOUT - Maximum backup time must be set between 1 and 24 hours + Максимальное время резервной копии должно быть установлено между 1 и 24 часами ERR_NO_HOST_DIR @@ -518,19 +518,19 @@ ERROR_READING_FILE - Error while reading files from + Ошибка при чтении файлов из WORKSTN_SEL_RESTORE - Selective file restore from workstation + Выборочное восстановление файла из рабочей станции WORKSTN_SELECTIVE_RESTORE - Workstation selective file restore + Выборочное восстановление файла рабочей станции ALL_BACKUPS - All backups + Все резервные копии WORKSTN_SEL_REST_DESC @@ -538,7 +538,7 @@ BACKUP_CHOICE - Selecting files to display + Выбор файлов для отображения SELECT_DATE_BEFORE @@ -546,7 +546,7 @@ FILTER_EXPRESSION - Names filtered by + Имена, фильтруемые по READ_COMPLETE @@ -554,15 +554,15 @@ ERR_INVALID_SELDATE - Date format is invalid, must be [ [ [yyyy/]mm/]dd-]hh:mm[:ss]. ie: 2005/12/31-08:23:32 or 10-08:32 or 08:32 + Неверный формат даты, должен быть [ [ [гггг/]мм/]дд-]чч:мм[:сс]. т.е.: 2005/12/31-08:23:32 или 10-08:32 или 08:32 SELECT_FILES_TO_RESTORE - Select files to restore + Выбрать файлы для восстановления ERR_WHILE_UNMOUNTING - Error occurs when unmounting distant share + Произошла ошибка при размонтировании удалённого общего ресурса ERR_DAR_CATALOG @@ -570,23 +570,23 @@ COMPRESSION_LEVEL - Backup compression level [0-9] + Уровень сжатия резервной копии [0-9] FULL_ONLY_ON - Full backup is allowed on + Полная резервная копия разрешена на ERR_INVALID_COMPRESSION - Compression level must be set between 0 (no compression) and 9 (maximum compression) + Уровень сжатия должен быть установлен между 0 (без сжатия) и 9 (максимальное сжатие) DOW - Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Everyday + Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Ежедневно CONFIGURATION_TO_BE_DONE - Please configure the backup settings. + Пожалуйста сконфигурируйте параметры резервной копий. WORKSTN_BACKUP_DESC @@ -598,7 +598,7 @@ WORKSTN_BACKUP_ENABLED - Backup is + Резервное копирование WORKSTN_BACKUP_USB @@ -606,7 +606,7 @@ WORKSTN_BACKUP_HOST - Backup is made on LAN workstation + Резервное копирование производится на рабочую станцию в локальной сети WORKSTN_BACKUP_VFSTYPE @@ -614,7 +614,7 @@ WORKSTN_BACKUP_SHARE - Destination backup share folder is + Резервное копирование в назначенную общую папку WORKSTN_BACKUP_TOD @@ -638,7 +638,7 @@ WORKSTN_BACKUP_COMPRESSION - Compression level (0-9) of backup is + Уровень сжатия (0-9) резервного копирования WORKSTN_BACKUP_TIMEOUT @@ -658,11 +658,11 @@ WORKSTATION_BACKUP_SETCONF - Create or modify workstation backup configuration + Создать или измененить конфигурацию резервной копии рабочей станции SELECT_VFS_TYPE - Select the type of share for backup destination + Выбрать тип общего ресурса для назначенной резервной копии ERR_NO_USB_DISK @@ -674,7 +674,7 @@ ERR_NO_FULL_BACKUP - Aborting restore because needed full backup is missing or unreadable. + Отмена восстановления, потому что необходимая полная резервная копия отсутствует или не читается. ERR_NO_INC_BACKUP @@ -682,15 +682,15 @@ CHECK_TO_VERIFY_FULL_RESTORE - Check here to test integrity of all backups needed for a full restore with the selected backup + Проверьте здесь, чтобы протестировать целостность всех резервных копий, необходимых для полного восстановления с выбранной резервной копии TESTING_NEEDED_BACKUPS_FOR_RESTORE - Testing all backups needed for a full restore with selected backup + Тестирование всех резервных копий, необходимых для полного восстановления с выбранной резервной копии TESTED_BACKUP - Testing integrity of backup + Тестирование целостности резервной копии RESTORE_VERIFY_FAILED @@ -698,7 +698,7 @@ CHECK_INTEGRITY_WARNING - Warning : For large backups, checking integrity may be a long task and should be made with daily workstation backup disabled. + Внимание: для больших резервных копий, проверка целостности может занять много времени, и должна быть сделана с отключенным ежедневным резервным копированием рабочих станций. cifs --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:06:44.566619993 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:31:50.850939143 -0600 @@ -311,7 +311,7 @@ DESC_SPAM_SUBJECT - Вы можете разрешить добавлять теги к теме каждого сообщения, которое классифицируется как спам. Значение этого тега может быть определено ниже. + Вы можете разрешить добавлять теги к теме каждого сообщения, которое классифицируется как SPAM. Значение этого тега может быть определено ниже. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2013-07-04 00:06:44.228624360 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2013-07-04 00:32:40.929236144 -0600 @@ -3,11 +3,11 @@ --> Hostnames and addresses - Hostnames and addresses + Имена хостов и адреса UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Unable to open configuration database + Не удается открыть базу данных конфигурации DNS_FORWARDER_ENABLED @@ -15,11 +15,11 @@ ADD_HOSTNAME - Add hostname ]]> + Добавить имя хоста ]]> HOSTNAME - Hostname + Имя хоста HOSTTYPE @@ -27,15 +27,15 @@ LOCAL_IP - Local IP + Локальный IP ETHERNET_ADDRESS - Ethernet address + Ethernet адрес CURRENT_HOSTNAMES_FOR_DOMAIN - Current list of hostnames for {$domain}. + Текущий список имен хостов для {$domain}. NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME @@ -43,7 +43,7 @@ CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Current list of hostnames for {$localDomainName} + Текущий список имен хостов для {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN @@ -51,11 +51,11 @@ STATIC_HOST_MESSAGE - - This host represents your system name and cannot be modified or removed. + - Этот узел представляет имя вашей системы и не может быть изменен или удален. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname for this server + Создать новое имя хоста для данного сервера HOSTNAME_VALIDATION_ERROR @@ -63,7 +63,7 @@ HOSTNAME_LENGTH_ERROR - Error: account name {$HostName} is too long. The maximum is 32 characters. + Ошибка: имя учетной записи {$HostName} слишком длинное. Максимум - 32 символа. DOMAIN_VALIDATION_ERROR @@ -71,15 +71,15 @@ HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname. + Ошибка: учетная запись {$fullHostName} - существующее {$type} имя узла. SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created hostname. + Имя хоста успешно создано. HOSTNAME_DESCRIPTION - The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number. + Имя хоста должно содержать только буквы, цифры и дефисы, и должно начинаться с буквы или цифры. LOCAL_IP_DESCRIPTION @@ -91,7 +91,7 @@ CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a local host. + Создать новое имя узла, относящееся к локальному хосту. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP @@ -107,35 +107,35 @@ CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a remote host + Создайть новое имя хоста, относящееся к удаленному хосту CREATE_TITLE - Create or modify hostname + Создать или изменить имя хоста LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a local host: + Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для локального хоста: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a remote host: + Пожалуйста, введите следующие дополнительные детали для удалённого хоста: SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted host. + Хост успешно удалён. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified host. + Хост успешно изменён. REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

    Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> +

    Вы действительно хотите удалить это имя хоста? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Please confirm the following details. + Пожалуйста, подтвердите следующую информацию. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN @@ -143,27 +143,27 @@ ADDR_IN_DHCP_RANGE - Address is inside the DHCP assigned dynamic range + Адрес находится внутри назначенного динамического диапазона DHCP ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Error occurred while creating hostname. + Ошибка при создании имени хоста. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Error occurred while modifying hostname. + Ошибка при изменении имени хоста. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Error occurred while deleting hostname. + Ошибка при удалении имени хоста. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Error: IP cannot be server IP or Gateway IP. + Ошибка: IP не может быть IP сервера или IP-шлюза. ERR_IP_NOT_LOCAL - Error: This IP address is not on any of our local networks. + Ошибка: Этот IP-адрес не находится ни в одной из ваших локальных сетей. MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:06:44.332623017 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:33:00.612960051 -0600 @@ -93,7 +93,7 @@ IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - Пароли не совпадают + Пароли не совпадают. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2013-07-04 00:06:44.333623004 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/portforwarding 2013-07-04 00:33:49.585273694 -0600 @@ -25,7 +25,7 @@ NO_FORWARDS - Сейчас в системе отсутствуют перенаправленные порты + Сейчас в системе отсутствуют перенаправленные порты. CREATE_PAGE_DESCRIPTION @@ -101,7 +101,7 @@ ERR_PORT_COLLISION - ОШИБКА: Этот порт или диапазон конфликтует с существующим правилом. Пожалуйста, измените новое правило или удалите старое. + ERROR: Этот порт или диапазон конфликтует с существующим правилом. Пожалуйста, измените новое правило или удалите старое. ERR_BADAHOST --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-07-04 00:06:44.334622991 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-07-04 00:33:58.222152727 -0600 @@ -49,7 +49,7 @@ NET_PRINTER - Сетевой принтер... + Сетевой принтер ... FIRST_USB_PRINTER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:06:44.334622991 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:34:06.454037456 -0600 @@ -25,11 +25,11 @@ ERR_PROXY_UPDATE_FAILED - ОШИБКА: Событие обновления прокси возвратило ошибку. + ERROR: Событие обновления прокси возвратило ошибку. ERR_NO_SQUID_REC - ОШИБКА: Нет записи squid в базе данных конфигурации. + ERROR: Нет записи squid в базе данных конфигурации. SUCCESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:06:44.335622978 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:34:33.705656005 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@ LIMIT_WITH_GRACE_MB - Лимит с льготным периодом (Мб) + Лимит с льготным периодом (MB) ABS_LIMIT @@ -29,11 +29,11 @@ ABS_LIMIT_MB - Абсолютный лимит (Мб) + Абсолютный лимит (MB) CURRENT_USAGE - Текущее использование (Мб) + Текущее использование (MB) COULD_NOT_GET_UID --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-07-04 00:06:44.453621454 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-07-04 00:34:49.010441883 -0600 @@ -134,7 +134,7 @@ LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP default user access + PPTP доступ пользователя по умолчанию DESC_TELNET_ACCESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:06:44.336622965 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:35:17.807039206 -0600 @@ -26,7 +26,7 @@ DESC_HEADER2 - Второй заголовок, обычно используется для коротких фраз, таких, как "Дополнительная информация" или "Заказ нашей продукции" + Второй заголовок, обычно используется для коротких фраз, таких, как "Дополнительная информация" или "Заказ нашей продукции": DESC_TEXT2 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:06:44.336622965 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:35:43.209684208 -0600 @@ -157,7 +157,7 @@ NO_USER_ACCOUNTS - В этой системе нет учётных записей пользователей + В этой системе нет учётных записей пользователей. Users @@ -185,7 +185,7 @@ UNACCEPTABLE_CHARS - Это поле должно содержать только буквы, цифры, точки, дефисы и подчёркивания и начинаться с буквы. + Это поле должно содержать только буквы, цифры, точки, дефисы и подчёркивания и начинаться с буквы MEMBER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:06:44.337622952 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:36:22.516135305 -0600 @@ -6,7 +6,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC @@ -30,7 +30,7 @@ END_DESC - Please note that it may take quite some time to generate these reports. + Обратите внимание, что это может занять некоторое время для формирования этих отчётов. VIEW --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:06:43.801629876 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/proxy 2013-07-04 00:34:06.843032009 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ Proxy settings - การตั้งค่าพร็อกซี่ + การตั้งค่า proxy FIRST_PAGE_DESCRIPTION - หน้านี้จะช่วยให้การตั้งค่าเซอร์ฟเวอร์ของ proxy. เซิร์ฟเวอร์ตัวนี้ประกอบด้วย transparent proxy และตัวแคชข้อมูล HTTP. มันจะถูกเปิดใช้งานแล้วโดยปริยาย แต่จะไม่มีผลกับโหมดทำงานแบบ "serveronly" ถ้าให้เซิร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นอีเมล์เซอร์ฟเวอร์ การสื่้อสารไปยังเซอร์ฟเวอร์ SMTP ภายนอกของเครื่องลูกข่ายภายในก็จะถูกเปลี่ยนเส้นทางมาที่เซอร์เวอร์นี้ + หน้าเพจนี้จะเป็นการตั้งค่า proxy ของเซอร์ฟเวอร์นี้ เซิร์ฟเวอร์นี้มีคุณสมบัติ transparent proxy และแคชข้อมูลสำหหรับข้อมูล HTTP มันจะถูกเปิดใช้งานแล้วโดยปริยาย แต่จะไม่มีผลกับโหมดทำงานแบบ "serveronly" หากให้เซิร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นอีเมล์เซอร์ฟเวอร์ด้วย การเชื่อมต่อจากเครื่องลูกที่อยู่ในเครือข่ายภายในที่ติดต่อไปยังเซอร์เวอร์ SMTP ภายนอก จะถูกเบี่ยงทิศทาง (redirect) ไปยังอีเมล์เซอร์เวอร์ภายในแทน (local e-mail server) โดยปริยาย HTTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - เซอร์ฟเวอร์ประเภท transparent SMTP proxy จะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่เกิดจากเครื่องลูกข่ายที่ติดไวรัส โดยเป็นการบังคับให้ข้อมูล SMTP ที่ส่งออกของนั้นจะต้องส่งผ่านเซอร์ฟเวอร์ แต่ถ้าหากคุณใช้เซอร์ฟเวอร์ SMTP อื่นทำหน้าที่นี้ และใช้เซอร์ฟเวอร์นี้เป็นเกตเวย์ของคุณ ก็ให้ปิด proxy นี้ + เซอร์ฟเวอร์ประเภท transparent SMTP proxy นั้นจะทำหน้าที่ลดปริมาณข้อมูลที่เกิดจากเครื่องลูกข่ายที่ติดไวรัส โดยเมื่อเมื่อทำการเปิดใช้งาน (enabled) มันจะบังคับให้การส่งข้อมูล SMTP ต้องผ่านเซอร์ฟเวอร์นี้เท่านั้น แต่ถ้าหากคุณใช้เซอร์ฟเวอร์ SMTP เครื่องอื่นทำหน้าที่นี้แล้ว และมีเซอร์ฟเวอร์นี้ทำหน้าที่เป็นเกตเวย์ส่งผ่านข้อมูลไปให้ และค่าตั้งต้นของรายการนี้คือให้ปิดกั้น (disabled) proxy ซึ่งจะไม่ให้ข้อมูล SMTP ทั้งหมดถูกส่งต่อไปเซร์ฟเวอร์อื่น ตัว proxy นี้จะรองรับเฉพาะพอร์ต smtp ปกติที่ใช้ทั่วไป (พอร์ต 25) เท่านั้น SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -37,6 +37,6 @@ BLOCKED - ถูกกัน + ถูกบล็อก --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:06:43.457634319 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2013-07-04 00:36:41.923864462 -0600 @@ -43,12 +43,12 @@ DESC_UPTODATE -

    ระบบนี้ถูกปรับปรุงให้ล่าสุดแล้ว

    รายการอัพเดตถูกติดตั้งทั้งหมดแล้ว ]]>
    +

    ระบบถูกปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว

    รายการอัพเดตทั้งหมดถูกติดตั้งเรียบร้อยแล้ว ]]>
    DESC_UPDATES_AVAILABLE -

    มีอัพเดตใหม่

    มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ อัพเดตเหล่านั้นควรถูกติดตั้งให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ ]]>
    +

    มีอัพเดตมาใหม่

    มีรายการอัพเดตใหม่สำหรับระบบของคุณ อัพเดตเหล่านั้นควรถูกติดตั้งให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ ]]>
    @@ -63,12 +63,12 @@ INSTALL_UPDATES - ติดตั้งรายการอัพเดตที่เลือก + ติดตั้งรายการอัพเดตที่เลือกไว้ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - ติดตั้งรายการอัพเดตที่มี ]]> + แสดงรายการอัพเดตใหม่ที่มี ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2013-07-04 00:06:44.463621325 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2013-07-04 00:32:14.572606035 -0600 @@ -19,11 +19,11 @@ Miscellaneous - Miscellaneous + 雜項 Your Settings - Your Settings + 您的設定 SAVE @@ -35,19 +35,19 @@ ENABLED - Enabled + 啟用 DISABLED - Disabled + 禁用 NO - No + YES - Yes + ADD @@ -67,7 +67,7 @@ COMMENT - Comment + 備註 NEXT @@ -87,7 +87,7 @@ ACTION - Action + 動作 NETWORK @@ -99,7 +99,7 @@ OPERATION_STATUS_REPORT - Operation status report + 運作狀態回報 ACCOUNT @@ -115,7 +115,7 @@ NO_PIPES_ALLOWED - Pipe symbols (|) are not permitted in this field + 管線符號(|)在此區塊中是不允許的 ERROR_BELOW @@ -123,23 +123,23 @@ ACCESS - Access + 存取 ACCOUNT_LOCKED - Account is locked + 帳號鎖定 GROUP_ADD - Add group + 增加群組 NETWORKS_ALLOW_LOCAL - Allow access only from local networks + 僅限區域網路存取 NETWORKS_ALLOW_PUBLIC - Allow public access (entire Internet) + 允許公開存取(全部網際網路) ERROR_PASSWORD_CHANGE @@ -155,7 +155,7 @@ DESCRIPTION_BRIEF - Brief description + 簡介 PASSWORD_CHANGE @@ -163,11 +163,11 @@ RESET_PASSWORD_TITLE - Reset user password + 重設使用者密碼 ACCOUNT_PASSWORD_CHANGE - Change account password + 修改帳號密碼 CONTENT @@ -175,11 +175,11 @@ CREATE_GROUP - Create user group + 建立使用者群組 USER_LIST_CURRENT - Current list of users + 當前使用者列表 DESCRIPTION @@ -191,7 +191,7 @@ DOMAIN_NAME - Domain name + 網域名稱 DOMAIN @@ -199,7 +199,7 @@ DOMAINS - 網域 + 眾網域 DOWNLOAD @@ -207,15 +207,15 @@ ERROR_UPDATING_CONFIGURATION - Error occurred while updating system configuration. + 更新系統設定時錯誤。 GROUP_MEMBERS - Group Members + 群組成員 GROUP_NAME - Group Name + 群組名稱 GROUPS @@ -227,11 +227,11 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - IP 地址 + IP地址或FQDN USER_INVALID - Invalid user + 無效使用者 LOCATION @@ -243,7 +243,7 @@ MODIFY_USER_GROUP - Modify user group + 修正使用者群組 NAME @@ -251,27 +251,27 @@ PASSWORD_VERIFY_NEW - New password (verify): + 新密碼(驗證): PASSWORD_NEW - New password: + 新密碼: OFF - Off + 關閉 OK - Ok + OK PASSWORD_OLD - Old password: + 舊密碼: ON - On + 開啟 PASSWORD @@ -279,11 +279,11 @@ PERFORM - Perform + 效能 RECONFIGURE - Reconfigure + 重新設定 REMOVE_USER_GROUP @@ -291,83 +291,83 @@ PASSWORD_RESET - Reset password + 重設密碼 RESTORE - Restore + 還原 SHUTDOWN - Shutdown + 關閉系統 SUCCESS - Success + 成功 ACCOUNT_NAME_INVALID - The account name entered is invalid. + 輸入的帳號名稱無效。 ACCOUNT_NAME_INVALID_CHARS - The account name you entered contained invalid characters. + 您輸入的帳號名稱包含無效字元。 PASSWORD_OLD_INVALID_CHARS - The old password you entered contained invalid characters. + 您輸入的舊密碼包含無效字元。 PASSWORD_INVALID_CHARS - The password you entered contained invalid characters. + 您輸入的密碼包含無效字元。 PASSWORD_VERIFY_ERROR - The passwords you entered did not match. + 您輸入的密碼不符。 ACCOUNT_USER_NONE - There are no user accounts in the system. + 系統中無使用者帳號。 ACCOUNT_GROUP_NONE - There are no user groups in the system. + 系統中無使用者群組。 ERROR_INVALID_CHARS - Unexpected characters in description. + 描述涵蓋未預期字元。 USER_NAME - User Name + 使用者名稱 YOUR_ACCOUNT - Your account: + 您的帳號: YOUR_ACCOUNT_INVALID - The account name entered is invalid. + 輸入的帳號名稱無效。 PASSWORD_CHANGE_SUCCESS - Your password has been successfully changed. + 您的密碼已修改成功。 FM_NONBLANK - This field must not be left blank + 此區塊不能留白。 FM_INTEGER - This field must contain a positive integer + 此區塊必須包含一個正整數。 FM_NUMBER - This field must contain a number + 此區塊必須包含一個數字。 FM_WORD - This field must look like a single word. + 此區塊必須看起來像個單一的字。 FM_DATE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:06:44.156625290 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/domains 2013-07-04 00:31:28.274256350 -0600 @@ -1,23 +1,23 @@ FORM_TITLE - Manage domains + 管理眾網域 FORM_DESCRIPTION - When you create a domain, your server will be able to receive e-mail for that domain and will also be able to host a web site for that domain.

    Add domain ]]> + 當您建立網域後,您的伺服器將能為該網域接收電郵,並且能為該網域建立網站。

    增加網域 ]]> NO_VIRTUAL_DOMAINS - There are no domains in the system. + 系統中並無網域。 CURRENT_LIST_OF_DOMAINS - Current list of domains + 當前的網域列表 PRIMARY_SITE - primary site + 主站台 CONTENT @@ -25,109 +25,109 @@ CREATE_TITLE - Create a new domain + 建立新網域 CONTENT_FIELD_DESCRIPTION - For the web site, you may choose your primary web site or any i-bay as the content. + 對於網站而言,您能選擇您的主要站台或任何 i-bay 以作為內容。 DOMAIN_NAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain name {$domainName}. The domain name should contain one or more letters, numbers, periods and minus signs. Did not create new domain. + 錯誤: 在網域名稱 {$domainName} 中含未知或缺少字元。網域名稱應該包含單一或多於一個的字元、數字、句號與減號。無法建立新網域。 DOMAIN_DESCRIPTION_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected or missing characters in domain description {$domainDesc}. Did not create new domain. + 錯誤: 在網域描述 {$domainDesc} 中含未知或缺少字元。無法建立新網域。 DOMAIN_IN_USE_ERROR - Error: domain {$domainName} is already in use. Did not create new domain. + 錯誤: 網域名稱 {$domainName} 正在使用中。無法建立新網域。 SYSTEM_DOMAIN_ERROR - Error: domain {$domainName} is your system domain name. You cannot have a domain with the same name. Did not create new domain. + 錯誤: 網域名稱 {$domainName} 是您系統的網域名稱。您無法建立相同網域名稱。無法建立新網域。 SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + 成功建立了網域 {$domainName} 。您的網頁伺服器正重啟中。網頁伺服器重啟完畢前,此頁面上的連結都將會失效。 MODIFY_TITLE - Modify domain + 修正網域 NONEXISTENT_DOMAIN_ERROR - Error: {$domainName} is not an existing domain. + 錯誤: {$domainName}並非既有網域。 SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified domain {$domainName}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + 成功修正網域{$domainName}。您的網頁伺服器正將重啟。網站伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。 REMOVE_TITLE - Remove domain + 移除網域 REMOVE_DESCRIPTION - You are about to remove the domain {$domain} ({$domainDesc}).

    Are you sure you wish to remove this domain?

    ]]>
    + 您即將移除網域{$domain} ({$domainDesc})。

    您確定要移除該網域?

    ]]>
    ERROR_WHILE_REMOVING_DOMAIN - Error: internal failure while removing domain {$domain}. + 錯誤: 移除網域{$domain}時出現內部錯誤。 SUCCESSFULLY_DELETED - Successfully deleted domain {$domain}. Your web server is now being restarted. The links on this page will be inactive until the web server restart is complete. + 成功刪除網域 {$domain} 。您的網頁伺服器將被重啟。網頁伺服器重啟完成後,本頁的連結將啟用。 DESC_CORPORATE_DNS_CURRENT -

    Corporate DNS Settings

    ]]>
    +

    組織DNS設定

    ]]>
    BUTTON_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration.

    Modify corporate DNS settings ]]> + 倘若此伺服器並不存取網際網路,亦或您的DNS解析有特別需求,請於此處輸入DNS伺服器的IP網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定,您不應於此處輸入ISP的DNS伺服器網址。

    修正組織DNS設定 ]]> DESC_CORPORATE_DNS - If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP addresses here. These fields should be left blank unless you have a specific reason to configure other DNS servers. You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration. + 倘若此伺服器並不存取網際網路,亦或您的 DNS 解析有特別需求,請於此處輸入 DNS 伺服器的 IP 網址。由於本伺服器足堪解析所有網際網路的網域名稱而無需額外設定,您不應於此處輸入 ISP 的 DNS 伺服器網址。 LABEL_CORPORATE_DNS_PRIMARY - Primary corporate DNS server + 主要的組織DNS伺服器 LABEL_CORPORATE_DNS_SECONDARY - Secondary corporate DNS server + 次級的組織DNS伺服器 DESC_NAMESERVERS - You can select whether this domain is resolved locally, passed to the corporate DNS servers, or resolved by the Internet DNS servers. The default will be correct for most networks. + 您可選擇由本組織伺服器解析本地網域,亦或由網際網路上的DNS來解析。預設值將適用於大多數的網路。 LABEL_NAMESERVERS - Domain DNS servers + 網域DNS伺服器 localhost - Resolve locally + 本地解析 internet - Internet DNS servers + 網際網路 DNS 服务器 corporate - Corporate DNS servers + 組織DNS服务器 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:06:44.571619931 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-07-04 00:31:52.437916852 -0600 @@ -3,7 +3,7 @@ --> FORM_TITLE - E-mail settings + 電郵設定 E-mail @@ -11,39 +11,39 @@ SUCCESS - The new e-mail settings have been saved. + 新電郵設定已被儲存。 NEVER - not at all + 一點也不 EVERY5MIN - Every 5 minutes + 每5分鐘 EVERY15MIN - Every 15 minutes + 每15分鐘 EVERY30MIN - Every 30 minutes + 每30分鐘 EVERYHOUR - Every hour + 每小時 EVERY2HRS - Every 2 hours + 每2小時 STANDARD - Standard (SMTP) + 標準(SMTP) ETRN - ETRN (SMTP with client request) + ETRN(客戶端要求的SMTP) DEFAULT @@ -51,7 +51,7 @@ SPECIFY_BELOW - Specify below + 指定如下 MULTIDROP @@ -59,7 +59,7 @@ LABEL_MODE - E-mail retrieval mode + 電郵檢索模式 DESC_MODE @@ -67,7 +67,7 @@ LABEL_DELEGATE - Address of internal mail server + 內部郵件伺服器地址 DESC_DELEGATE @@ -75,7 +75,7 @@ LABEL_SECONDARY - Secondary mail server + 次郵件伺服器 DESC_SECONDARY @@ -83,109 +83,109 @@ DESC_FETCH_PERIOD - For ETRN or multi-drop, you can control how frequently this server contacts your secondary e-mail server to fetch e-mail. More frequent connections mean that you receive your e-mail more quickly, but also cause Internet requests to be sent more often, possibly increasing your phone and Internet charges. + 對於ETRN或者multi-drop而言,您可以控制此伺服器從次電郵伺服器取得郵件的頻率。連結頻率越多意味著接收電郵越快,但會導致網絡請求過多,很可能會增加您的電話和網絡使用費用。 LABEL_FETCH_PERIOD - During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays + 在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00) LABEL_FETCH_PERIOD_NIGHTS - Outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays + 在工作日的辦公時間外(下午6:00至上午8:00) LABEL_FETCH_PERIOD_WEEKENDS - During the weekend + 在週末 DESC_POP_ACCOUNT - For multi-drop e-mail, specify the POP user account and password. (If using standard or ETRN e-mail, these fields can be blank.) Also, for multi-drop, you can either use the default mail sorting method, or you can specify a particular message header to use for mail sorting. + 對於multi-drop電郵而言,請指定POP使用者帳戶和密碼。(如果使用標準或ETRN e-mail,這些區域可以留白。)此外,對於multi-drop電郵而言,你既可使用預設的郵件排序方式,或者亦可指定一個特定用於郵件排序的訊息表頭。 LABEL_POP_PASS - POP user password (for multi-drop) + POP使用者密碼(multi-drop) LABEL_POP_ACCOUNT - POP user account (for multi-drop) + POP使用者帳戶(multi-drop) LABEL_SORT_METHOD - Select sort method (for multi-drop) + 選擇排序方式(multi-drop) LABEL_SORT_HEADER - Select sort header (for multi-drop) + 選擇排序字首(multi-drop) LABEL_FETCH_PROTO - Protocol (for multi-drop) + 協定(multi-drop) LABEL_FETCH_SECURE - Tunnel over SSL (for multi-drop) + SSL安全通道(multi-drop) AUTO - Automatic + 自動 ENABLED_BOTH - Allow both HTTP and HTTPS + 同時允許http和https ENABLED_SECURE_ONLY - Allow HTTPS (secure) + 允許https(加密的http) INSECURE_POP3 - Allow both POP3 and POP3S + 同時允許pop3和pop3s ALLOW_PRIVATE - Allow private + 允許私人 SECURE_POP3 - Allow private and public (secure POP3S) + 允許私人和公開(加密的POP3) INSECURE_IMAP - Allow both IMAP and IMAPS + 同時允許IMAP和IMAPS SECURE_IMAP - Allow private and public (secure IMAPS) + 允許私人和公開(加密的IMAPS) INSECURE_SMTP - Allow both SMTP and SSMTP + 同時允許SMTP和SSMTP SECURE_SMTP - Allow SSMTP (secure) + 允許SSMTP(加密的SMTP) LABEL_POP_ACCESS_CONTROL - POP3 server access + POP3伺服器存取 LABEL_IMAP_ACCESS_CONTROL - IMAP server access + IMAP伺服器存取 LABEL_SMTP_AUTH_CONTROL - SMTP authentication + SMTP驗證 FORWARD_TO_ADMIN - Send to administrator + 寄給管理員 FORWARD_TO - Send to + 寄給 RETURN_TO_SENDER @@ -193,7 +193,7 @@ LABEL_UNKNOWN - E-mail to unknown users + 電郵給未知使用者 DESC_UNKNOWN @@ -201,7 +201,7 @@ LABEL_SMARTHOST - Address of Internet provider's mail server + ISP的郵件伺服器地址 @@ -231,15 +231,15 @@ LABEL_WEBMAIL - Webmail access + 存取網路郵件 LABEL_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT - Executable content blocking + 鎖定可執行內容 LABEL_CONTENT_TO_BLOCK - Content to block + 內容鎖定 DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT @@ -252,41 +252,41 @@ DESC_STATE_ACCESS - E-mail access ]]> + 電郵存取 ]]> DESC_STATE_ACCESS_BUTTON - Change e-mail access settings ]]> + 修改電郵存取設定 ]]> DESC_STATE_RECEPTION -

    E-mail reception

    ]]>
    +

    電郵接收

    ]]>
    DESC_STATE_RECEPTION_BUTTON - Change e-mail reception settings ]]> + 修改電郵接收設定 ]]> DESC_STATE_DELIVERY -

    E-mail delivery

    ]]>
    +

    電子郵件傳遞

    ]]>
    DESC_STATE_DELIVERY_BUTTON - Change e-mail delivery settings ]]> + 修改電郵傳遞設定 ]]> DESC_STATE_FILTERING_BUTTON - Change e-mail filtering settings ]]> + 修改電郵過濾設定 ]]> LABEL_VIRUS_SCAN - Virus scanning + 病毒掃瞄 @@ -296,7 +296,7 @@ LABEL_SPAM_SCAN - Spam filtering + 垃圾郵件過濾 @@ -306,7 +306,7 @@ LABEL_SPAM_SUBJECT - SPAM subject prefix + 垃圾郵件主題字首 @@ -316,67 +316,67 @@ LABEL_SPAM_SENSITIVITY - Spam sensitivity + 垃圾郵件敏感度 LABEL_SPAM_TAGLEVEL - Custom spam tagging level + 自訂垃圾郵件標記等級 LABEL_SPAM_REJECTLEVEL - Custom spam rejection level + 自訂垃圾郵件拒絕等級 LABEL_SPAM_SUBJECTTAG - Modify subject of spam messages + 修改垃圾郵件主題 LABEL_SORTSPAM - Sort spam into junkmail folder + 整理垃圾郵件到垃圾文件夾 VERYHIGH - Very high + 非常高 HIGH - High + MEDIUM - Medium + LOW - Low + VERYLOW - Very low + 非常低 CUSTOM - Custom + 自訂 LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_STATUS - SMTP Authentication for Internet provider + 網際網路提供者的SMTP驗證 LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_USERID - Mail server user id + 郵件伺服器使用者id LABEL_SMARTHOST_SMTPAUTH_PASSWD - Mail server password + 郵件伺服器密碼 VALIDATION_SMTPAUTH_NONBLANK - This field cannot be left blank if SMTP Authentication is enabled. + 倘若啟用SMTP驗證,此區塊不能留白。
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:06:44.157625277 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/groups 2013-07-04 00:32:33.620338695 -0600 @@ -1,84 +1,84 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user groups + 建立、修正,或移除使用者群組 GROUP_TOO_LONG - Error: group name is too long.The maximum is {$maxLength} characters. + 錯誤:群組名稱太長。最多 {$maxLength} 字元。 ACCOUNT_CONFLICT - Error: the group "{$group}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + 錯誤:群組 "{$group}" 無法被建立,因為因為已經有相同名稱 {$type} 的帳號。 INVALID_GROUP_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in group description + 錯誤:群組描述中存在未預期或遺失的字元 NO_MEMBERS - Error: no members in group. Did not create new group. + 錯誤:群組中無成員。勿建立新群組。 CREATED_GROUP - Successfully created user group + 成功建立使用者群組 DELETED_GROUP - Successfully removed user group + 成功移除使用者群組 MODIFIED_GROUP - Successfully modifed user group + 成功變更使用者群組 CREATE_ERROR - An error occurred while creating user group. + 建立使用者群組時產生錯誤 DELETE_ERROR - An error occurred while removing user group. + 移除使用者群組時產生錯誤 MODIFY_ERROR - An error occurred while modifying user group. + 變更使用者群組時產生錯誤 GROUP_NAMING - + GROUP_HAS_MEMBERS - This group contains the following members: + 此群組包含以下成員: NOT_A_GROUP - Error: That is not an existing group account. + 錯誤:此非既有群組帳號。 GROUP_DESC - Brief Description/Windows Group Alias + 簡短描述/視窗群組別名 GROUP_DESC_EXPL - Input a brief group description in the field below. This field also designates the group name viewable by Windows clients. + 請於下方欄位輸入群組簡短描述。此欄位在視窗客戶端可由指定的群組名稱來檢視。 IBAYS_WILL_BE_CHANGED - The following information bays were assigned to this group and will be changed to the Administrator group (you can change them to something else afterward): + 下列訊息被指定到此群組,而且將被改成管理員群組(您隨後可修改): CONFIRM_DELETE_GROUP - Are you sure you wish to remove this group?

    ]]>
    + 您確定希望移除此群組?

    ]]>
    CURRENT_LIST - Current list of User Groups

    ]]>
    + 即時使用者群組列表

    ]]>
    DELETE_DESCRIPTION - {$group}." ]]> + {$group}。" ]]>
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:06:44.158625264 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/ibays 2013-07-04 00:33:01.802943363 -0600 @@ -57,11 +57,11 @@
    CANT_FIND_IBAY - Can't find account for {$name} (does it exist?) + 無法找到{$name}的帳號(是否存在?) CANT_CREATE_IBAY - Can't create new account for {$name} (does it already exist?) + 無法為{$name}建立新帳號(是否已經存在?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY @@ -73,7 +73,7 @@ VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + 接下來的虛擬網域將使用此訊息作為其內容,並將被更改成主要的網站(您後續可以將其更改為其他內容)。 SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY @@ -125,27 +125,27 @@ NONE - No access + 無法存取 LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Local network (no password required) + 區網(無需密碼) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Local network (password required) + 區網(需密碼) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Entire Internet (no password required) + 整個網際網路(無需密碼) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Entire Internet (password required) + 整個網際網路(需密碼) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Entire Internet (password required outside local network) + 整個網際網路(區網以外需密碼) INVALID_IBAY_DESCRIPTION @@ -161,10 +161,10 @@ ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

    ]]>
    + {$acctName}是{$acct}的暱稱。

    ]]>
    ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + 此名稱"{$acctName}"是現存{$acctType}的帳號。
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2013-07-04 00:06:44.158625264 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2013-07-04 00:33:09.660833185 -0600 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Welcome to the server manager + 歡迎來到伺服器管理員 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2013-07-04 00:06:44.161625226 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2013-07-04 00:34:22.878807523 -0600 @@ -1,87 +1,87 @@ FORM_TITLE - Mail Log File Analysis + 郵件日誌檔分析 INITIAL_DESC - Analysing the mail system log files can aid both in understanding how your system is performing and in diagnosing delivery problems. Several different reports are available.

    Please note that it may take several minutes to generate these reports

    ]]>
    + 分析郵件系統日誌檔既可瞭解您系統的運作,亦可診斷傳遞問題。有數種不同的報告可取得。

    請注意,產生這些報告可能得費時幾分鐘。

    ]]>
    REPORT_TYPE - Choose a report type + 選擇一種報告型式 GENERATE_REPORT - Generate report + 產生報告 LIST_OUTGOING - List outgoing messages and recipients + 列出外送訊息與收件人 SUMMARIZE_QUEUE - Summarize status of mail queue + 總結郵件佇列狀態 SUCCESSFUL_DELIVERY_DELAY - Successful delivery delay distribution + 成功的遞送延遲分配 REASONS_DEFERRAL - Reasons for deferral + 延遲的理由 REASONS_FAILURE - Reasons for failure + 失敗的理由 BASIC_STATS - Basic statistics + 基楚統計 RECIP_STATS - Recipients statistics + 收件人統計 RECIP_HOSTS - Recipient hosts + 收件人主機 RECIP_ORDERED - Recipients in best order for mailing lists + 郵建列表中最佳排序的收件人 SENDER_STATS - Sender statistics + 寄件人統計 SENDMAIL_STYLE - Sendmail style log + Sendmail型式日誌 REASONS_SUCCESS - Reasons for success + 成功的理由 SENDER_UIDS - Sender uids + 寄件人的uids INVALID_REPORT_TYPE - Invalid report type: + 無效的報告型式: REPORT_GENERATED - Report generated: + 報告已產生: END_OF_REPORT - End of Report + 報告末端 Mail log file analysis - Mail log file analysis + 郵件日誌檔分析
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:06:44.358622681 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-07-04 00:34:34.680642362 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user account quotas + 建立、修正,或移除使用者帳號的限額 UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS - Unable to open accounts db + 無法開啟帳號資料庫 QUOTA_DESC @@ -13,15 +13,15 @@ CURRENT_USAGE_AND_SETTINGS - Current Quota Usage and Settings + 現有磁碟限額與設定 LIMIT_WITH_GRACE - 寬限期間 + 寬限期 LIMIT_WITH_GRACE_MB - 寬限期間 + 寬限期(MB) ABS_LIMIT @@ -29,11 +29,11 @@ ABS_LIMIT_MB - Absolute limit (MB) + 底限(MB) CURRENT_USAGE - Current usage (MB) + 目前用量(MB) COULD_NOT_GET_UID @@ -57,23 +57,23 @@ USER - User: + 使用者: CURRENTLY_HAS - currently has: + 目前有: FILES - files + 檔案 OCCUPYING - occupying: + 佔有: MEGABYTES - megabytes + 百萬位元 INSTRUCTIONS @@ -97,10 +97,10 @@ SUCCESSFULLY_MODIFIED - Successfully modified quota for user account: + 成功修正使用者帳號的限額: Quotas - Quotas + 限額 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review 2013-07-04 00:06:44.464621312 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/review 2013-07-04 00:35:02.867248083 -0600 @@ -1,95 +1,95 @@ Review configuration - Review configuration + 檢視設定 DESCRIPTION - This report summarizes the networking, server, and domain parameters on this server relevant to configuring the client computers on your network. You may wish to print this page and use it as a reference. + 本報告略述關於在您的網段上,設定客戶端電腦所需的本伺服器之網路、伺服器與網域參數。你可能想列印此頁並以此作為參考。 NETWORKING_PARAMS - Networking Parameters + 各網路參數 SERVER_MODE - Server Mode + 伺服器模式 LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Local IP address / subnet mask + 本地IP位址/子網路遮罩 EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - External IP address / subnet mask + 外部IP位址/子網路遮罩 GATEWAY - Gateway + 閘道 ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS - Additional local networks + 額外的本地網路 DHCP_SERVER - DHCP server + DHCP 伺服器 BEGINNING_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - Beginning of DHCP address range + DHCP 網段起點 END_OF_DHCP_ADDRESS_RANGE - End of DHCP address range + DHCP網段終點 SERVER_NAMES - Server names + 伺服器名稱 DNS_SERVER - DNS server + 網域名稱伺服器 WEB_SERVER - Web server + 網頁伺服器 PROXY_SERVER - Proxy server + 代理伺服器 FTP_SERVER - FTP server + 檔案伺服器 SMTP_POP_AND_IMAP_MAIL_SERVERS - SMTP, POP, and IMAP mail servers + SMTP, POP, 與 IMAP 郵件伺服器 HOSTS - Hosts + 各主機 DOMAIN_INFORMATION - Domain information + 網域的資訊 PRIMARY_DOMAIN - Primary domain + 主要的網域 VIRTUAL_DOMAINS - Virtual domains + 虛擬的網域 PRIMARY_WEB_SITE - Primary web site + 主要的網頁站台 MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER - Server manager + 伺服器的管理員 MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_USER_PASSWORD_PANEL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:06:44.163625200 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/starterwebsite 2013-07-04 00:35:18.585028331 -0600 @@ -1,43 +1,43 @@ FORM_TITLE - Create a starter website + 建立起始網站 SUCCESS - Successfully created starter web site (wrote file index.htm). You can visit your new website at the address below: + 成功建立起始網站(已寫入index.htm)。您可在以下網址拜訪您的網站: DESCRIPTION - To create a simple web page for your company, fill in the fields below and click on Create.

    You can leave any field blank if you do not need it.

    The text that you enter below will be line wrapped for a nicer appearance in your web page. Leave a blank line whenever you want to start a new paragraph. If you need to force a line break without starting a new paragraph (for example after each line of a mailing address), then type the four-character sequence

    <BR>
    where you would like each line break.

    Do not use this option if you have already customized your web site, since it will overwrite the "index.htm" file in your web site directory.

    ]]>
    + 欲為貴寶號建立簡單的首頁,請填寫下方區塊並點選建立

    不需要的區塊可以留白。

    您於下方建立的文字將經行修飾後重顯於您的網頁中。每當您欲重開段落時請留一行空白。倘若您欲強迫斷行而非重開段落(例如一行一電郵),可在每行欲中斷處輸入4個連續字元的

    <BR>

    倘若您已客製化完成網站時 勿用此選項,因為這將覆寫網站目錄中的 "index.htm" 檔案。

    ]]>
    LABEL_COMPANYNAME - Company name + 公司名稱 DESC_HEADER1 - First header, typically used for short phrases such as "Leader in the field of textile manufacturing" + 第1標題,通常是幾句簡短語如”執某行業之牛耳”。 DESC_TEXT1 - Text following first header, typically used for a paragraph of marketing information. + 第1標題之後的文字,通常是市場消息的段落。 DESC_HEADER2 - Second header, typically used for short phrases such as "For more information" or "To order our products": + 第2標題,通常是幾句簡短語如”進一步消息”或”訂購產品”: DESC_TEXT2 - Text following second header, typically used for contact or ordering information: + 第2標題之後的文字,通常是連繫或訂購消息。 DESC_SUBMIT - When you create this web page, the file "index.htm" will be overwritten in your web site directory.

    Do you wish to proceed?

    ]]>
    + 當您建立此網頁,網站目錄中的此檔案 "index.htm" 將被覆寫。

    是否希望繼續?

    ]]>
    Create starter web site - Create starter web site + 建立起始網站
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:06:44.237624244 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2013-07-04 00:35:44.569665207 -0600 @@ -1,47 +1,47 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove user accounts + 建立、修改或移除使用者帳號 FIRSTPAGE_DESC - Add user account

    You can modify, lock or remove any account or reset the account's password by clicking on the corresponding command next to the account.

    If the account is marked as locked, that means that the user's password needs to be reset. Please note that newly created accounts are automatically locked until the password is changed.

    ]]>
    + 增加使用者帳號

    您可以修改、鎖定或移除任何帳號,或者透過點擊帳號旁邊的命令來重置帳號密碼。

    倘若帳號被標示為鎖定,表示使用者的密碼需要重新設定。請注意,新建立的帳號會自動鎖定直到密碼變更。

    ]]>
    P2_TITLE - Create or modify + 建立或修正 CREATE_MODIFY_DESC - The account name should contain only lower-case letters, numbers, hyphens, periods, underscores and should start with a lower-case letter. For example "betty", "hjohnson", and "mary-jane" are all valid account names, but "3friends", "John Smith", and "henry:miller" are not.

    Note that two special pseudonyms will be created for each new account. These pseudonyms provide the ability to have alternative mail accounts for that user which include their first name and last name separated with a period (.) and underscore (_). So, for the account "betty" with first name "Betty" and last name "Rubble" two pseudonyms are created as betty.rubble and betty_rubble.

    The directory information (department, company, etc.) can be changed from the defaults shown below. The changes will apply only to this user.

    ]]>
    + 使用者名稱必須僅包含小寫字母、數字、連字符、日期、底線,並且以小寫字母開頭。例如"betty"、"hjohnson"與"mary-jane"都是有效使用者名稱,但是"3friends"、"John Smith"與"henry:miller"則否。

    每個新帳號將建立兩個特殊的匿名。這些匿名具有可取代使用者由逗號(.)與底線(_)姓名所形成郵件帳號的能力。因此,對於帳號"betty"與名字"Betty"和姓氏"Rubble"建立這兩個匿名betty.rubble與betty_rubble。

    此目錄訊息(部門、公司等)可從下方預設顯示處修正。此修正將套用到這位使用者。

    ]]>
    MODIFY_ADMIN_TITLE - Modify the admin account + 修改管理員帳號 USER_CREATED - Successfully created user account. + 成功建立使用者帳號。 USER_MODIFIED - Successfully modified user account. + 成功修改使用者帳號。 CANNOT_MODIFY_USER - Error: an internal error occurred while attempting to modify the user "{$acctName}". + 錯誤:當試著修正使用者"{$acctName}"時發生內部錯誤。 CANNOT_MODIFY_USER_GROUPS - Error: an internal error occurred while attempting to modify the group "{$group}" for user "{$acctName}". + 錯誤:當試著對使用者"{$acctName}"修正群組"{$group}"時發生內部錯誤。 TAINTED_USER - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. + 帳號名稱"{$acctName}"涵蓋無效字元。 ACCOUNT_NAME - Account name + 帳號名稱 FIRSTNAME @@ -53,103 +53,103 @@ DEPARTMENT - Department + 部門 COMPANY - Company + 公司 STREET_ADDRESS - Street address + 地址 CITY - City + 城市 PHONE_NUMBER - Phone number + 電話 EMAIL_DELIVERY - Email delivery + 電郵傳遞 DELIVER_EMAIL_LOCALLY - Deliver email locally + 傳遞本地端電郵 FORWARD_EMAIL - Forward email to address below + 轉遞電郵至以下位址 DELIVER_AND_FORWARD - Both deliver locally and forward + 傳遞本地端電郵並轉遞 FORWARDING_ADDRESS - Forwarding address + 轉遞位址 GROUP_MEMBERSHIPS - Group memberships + 群組成員 RESET_DESC - You are about to change the password for the user account + 您正要修改使用者帳號的密碼 RESET_DESC2 - Enter the new password in the fields below + 請於下方區塊輸入密碼 ERR_OCCURRED_MODIFYING_PASSWORD - An error occurred while updating the password + 更新密碼時出現錯誤 PASSWORD_CHANGE_SUCCEEDED - Successfully changed password for user "{$acctName}". + 使用者 "{$acctName}" 的密碼修改成功。 LOCK_DESC - You are about to lock the user account + 您正要鎖定使用者帳號 LOCKED_ACCOUNT - Successfully locked account for user "{$acctName}". + 使用者 "{$acctName}" 的帳號鎖定成功。 NO_SUCH_USER - Error: the user account "{$acctName}" does not exist. + 錯誤:使用者帳號 "{$acctName}" 不存在。 PSEUDONYM_CLASH - Error: the pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field. + 錯誤:此代號 "{$pseudonym}" 已經由既有的使用者 "{$clashName}" 所使用。 請重新填寫不同的代號到此區塊。 LOCK_ACCOUNT - Lock account + 鎖定帳號 LOCK_ACCOUNT_TITLE - Lock user account + 鎖定使用者帳號 LOCK_DESC2 -

    Are you sure you wish to lock this account? ]]> +

    您確定您想要鎖定此帳號? ]]> REMOVE_ACCOUNT_TITLE - Remove user account + 移除使用者帳號 REMOVE_DESC - You are about to remove the user account + 您正要移除此使用者帳號 REMOVE_DESC2 -

    Are you sure you wish to remove this account? ]]> +

    您確定您想要移除此帳號? ]]> LOCK @@ -157,7 +157,7 @@ NO_USER_ACCOUNTS - There are no user accounts on this system. + 此系統無使用者帳號。 Users @@ -165,78 +165,78 @@ ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The account name "{$acctName}" contains invalid characters. Account names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, hyphens, periods and underscores. + 此帳號名稱"{$acctName}"包含無效字元。帳號名稱必須以小寫字母起頭,而且僅能包含小寫字母、數字、連字符、句號和底線。 ACCOUNT_TOO_LONG - Error: account name is too long. The maximum is {$maxLength} characters. + 錯誤:賬號名稱太長。最多{$maxLength}個字元。 ACCOUNT_CONFLICT - Error: the account "{$account}" can't be created because there is already a {$type} account of that name. + 錯誤:賬號"{$account}"無法建立,因為此帳號名稱{$type}已經存在。 ERR_OCCURRED_CREATING - An error occurred creating the user. + 建立使用者時發生錯誤。 CANNOT_CONTAIN_WHITESPACE - This field cannot contain white-space + 此區塊無法留白 UNACCEPTABLE_CHARS - This field must contain only letters, numbers, dots, hypens and underscores and start with a letter + 此區塊只能包含字母、數字、逗號、連字符和底線,並且要以字母開頭。 MEMBER - Member? + 成員? VPN_CLIENT_ACCESS - VPN Client Access + VPN使用者端存取 SYSTEM_PASSWORD_FORM_TITLE - Change system password + 更改系統密碼 SYSTEM_PASSWORD_DESCRIPTION - + SYSTEM_PASSWORD_UNPRINTABLES_IN_PASS - Password must contain only printable characters + 密碼僅能涵蓋可列印字元 SYSTEM_PASSWORD_VERIFY_ERROR - The two passwords are not identical. + 兩次密碼不相同。 SYSTEM_PASSWORD_AUTH_ERROR - The current password is incorrect. + 當前密碼錯誤。 SYSTEM_PASSWORD_CHANGED - The system password has been changed. + 系統密碼已變更。 CURRENT_SYSTEM_PASSWORD - Current system password + 當前系統密碼 NEW_SYSTEM_PASSWORD - New system password + 新的系統密碼 NEW_SYSTEM_PASSWORD_VERIFY - New system password (verify) + 新的系統密碼(確認) LABEL_IPSECRW_DOWNLOAD - Download digital certificate to IPSec client + 下載數位簽章到IPSec客戶端 ERR_OCCURRED_DELETING - An error occurred while trying to delete the user. + 試著刪除使用者時發生錯誤。 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:06:44.237624244 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/viewlogfiles 2013-07-04 00:36:23.405122897 -0600 @@ -1,72 +1,72 @@ View log files - View log files + 檢視眾日誌檔 FIRSTPAGE_DESC - + LOG_FILE_SELECT_DESC - Choose a log file to view + 請選擇一份日誌檔來檢視 FILTER_PATTERN_DESC - You may optionally specify a filter pattern to display only the lines from the log file which match this pattern. If you leave this field blank, all available lines of the log file will be displayed. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + 您能選擇性地指定過濾器模式來呈現日誌檔中符合條件的行。若您將此區塊留白,日誌檔中的所有行將完整呈現。請注意,若您欲下載日誌檔,此選項是不使用的。

    ]]>
    FILTER_PATTERN_LABEL - Filter Pattern (optional) + 過濾模式(選擇性) MATCH_PATTERN_DESC - You may also optionally specify a highlight pattern to mark in bold any lines from the log file which match the highlight pattern. The highlight pattern is applied to any lines which have already matched the filter pattern. Note that this option is not used if you download the logfile.

    ]]>
    + 您亦可選擇性地指定醒目模式,以粗體字標示日誌檔中符合條件的行。醒目模式適用於任何已符合過濾條件的行。請注意,若您欲下載日誌檔,此選項是不使用的。

    ]]>
    MATCH_PATTERN_LABEL - Highlight Pattern (optional) + 醒目模式(選擇性) END_DESC - Please note that it may take quite some time to generate these reports. + 請注意,產生這些報告須花費一些時間。 VIEW - View log file + 檢視日誌檔 LOG_FILE_EMPTY - Log file "{$filename}" is empty! + 日誌檔 "{$filename}" 是空的! VIEWING_TIME - Viewed at {$time}. + 在 {$time} 檢視。 MATCH_HEADER - Displaying lines matching: "{$matchPattern}". + 顯示符合 "{$matchPattern}"的行。 HIGHLIGHT_HEADER - Highlighting lines matching: "{$highlightPattern}". + 醒目行符合:"{$highlightPattern}" NO_MATCHING_LINES - No matching lines displayed. + 無符合的行。 FILENAME_ERROR - Error while specifying log file name.

    Invalid report type "{$filename}".

    ]]>
    + 指定日誌檔名時錯誤。

    "{$filename}"ˋ無效的報告形式。

    ]]>
    REFRESH - Refresh this logfile + 更新此日誌檔 OP_DESC - You must choose between viewing the logfile in your browser, or downloading the logfile to your computer. If the logfile is particularly large, you may wish to download it instead of attempting to open it in your browser, as this is a problem for some web browsers.

    ]]>
    + 您必須選擇將日誌檔於瀏覽器中檢視,或是下載到您的電腦上。如果日誌檔相當大,您可能會想要下載它而不是在瀏覽器中試圖打開它,打開大文件對某些瀏覽器而言會是個問題。

    ]]>
    OP_LABEL @@ -74,10 +74,10 @@ DOWNLOAD_PAGE_DESC - Your logfile download is now prepared. It will proceed as soon as you click on the "Next" button below, and instruct your browser to accept the download via the pop-up window that will appear.

    ]]>
    + 您要下載的日誌檔已準備就緒。當您點擊下方的 "下一步" 按鍵後,下載即將執行,並請確認您的瀏覽器允許彈現視窗。

    ]]>
    DOWNLOAD_FILE - Preparing to download the logfile {$logfile}. + 正準備下載日誌檔{$logfile}。
    --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:06:44.572619918 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/workgroup 2013-07-04 00:36:34.643966042 -0600 @@ -1,58 +1,58 @@ FORM_TITLE - Change workgroup settings + 改變群組的各設定 DESC_WORKGROUP - + LABEL_WORKGROUP - Windows 工作群組 + Windows 群組 DESC_SERVERNAME - 請輸入讓Windows系統和Mac系統得以文件共享的名稱。 + 請輸入讓 Windows 系統和 Mac 系統得以文件共享的名稱。 LABEL_SERVERNAME - 伺服器名稱 + 伺服器的名稱 DESC_PDC - No if another server is already performing this role on your network.]]> + No 。]]> LABEL_PDC - Workgroup and Domain Controller + 群組與網域控制台 DESC_ROAM - No unless you have experience administering server-based Windows roaming profiles and know that this feature is required. ]]> + No 。]]> LABEL_ROAM - Roaming profiles + 漫遊使用者設定檔 SUCCESS - The new workgroup settings have been saved + 新群組的設定已經被保存 INVALID_WORKGROUP - The workgroup name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores, periods and hyphens. + 群組名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線 、 句號和連字號組成。 INVALID_SERVERNAME - The server name must begin with a letter (upper or lower case), followed by any combination of letters, numbers, underscores and hyphens. + 伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。 INVALID_WORKGROUP_MATCHES_SERVERNAME - The server and workgroup names match, when compared in lower case. These values must be different in order for filesharing to be turned on. + 當以小寫字母對照伺服器與群組名稱時,為了打開文件分享功能,這些值必須不同。 Workgroup - Workgroup + 群組 --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2013-07-04 00:06:44.360622655 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2013-07-04 00:30:06.228410550 -0600 @@ -1,43 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 msgid "System Administrator" -msgstr "Администриране" +msgstr "Системен администратор" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:13 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Автоматичен отчет за квотите" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16 msgid "One or more users have exceeded their disk quota" -msgstr "" +msgstr "Един или повече потребители са превишили дисковите си квоти" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23 msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called" -msgstr "" +msgstr "Следните потребители са превишили дисковите си квоти на сървър наречен" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:24 msgid "All values are in megabytes." -msgstr "" +msgstr "Всички стойности са в МБ" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "Моят профил" +msgstr "потребител" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "Потребители" +msgstr "използвано" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "" +msgstr "лимит с гратисен период" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" -msgstr "Абсолютен" +msgstr "абсолютен лимит" --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/backup.po 2013-07-04 00:06:44.239624218 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/backup.po 2013-07-04 00:30:37.401971739 -0600 @@ -1,16 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "" +msgstr "Задачата за резервно копиране е забранена" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 msgid "Remember to load the backup tape!" -msgstr "" +msgstr "Не забравяйте да заредите лентата за резервното копие! " --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/foot.tmpl.po 2013-07-04 00:06:44.239624218 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/foot.tmpl.po 2013-07-04 00:32:06.018726130 -0600 @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/etc/e-smith/web/common/foot.tmpl/25Copyright:7 msgid "All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Всички права запазени." --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.637619078 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.235187006 -0600 @@ -21,7 +21,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter" #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -29,11 +29,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "Управление на резервирането на диска" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "Състояние на резервирането на диска към" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -41,24 +41,24 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "Няма конфигурирани RAID устройства" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "Извършва се синхронизация на RAID." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "" +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "Може да се наложи ръчна намеса." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -70,48 +70,48 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "Инсталиране %s.\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "Инсталиране %s.\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "Командата бе неуспешна:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "Не може да се извика" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "Не може да се прочете" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "Да" @@ -193,7 +193,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" @@ -250,7 +250,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." @@ -298,7 +298,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "Промяна на настройките на LDAP директорията" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Следващи %d" @@ -397,340 +397,340 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Потребители" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Локален" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "външен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server manager" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "потребителско име" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "статичен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "папка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,394 +740,394 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup returned non-zero" @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "Успех" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "завършен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 @@ -1195,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." @@ -1211,7 +1211,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." @@ -1243,7 +1243,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" @@ -1350,7 +1350,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/userOverQuota.tmpl.po 2013-07-04 00:06:44.241624192 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/userOverQuota.tmpl.po 2013-07-04 00:35:38.330752374 -0600 @@ -1,22 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:15 msgid "Automated quota report" -msgstr "" +msgstr "Автоматичен отчет за квотите" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:17 msgid "You have exceeded your disk quota" -msgstr "" +msgstr "Надвишили сте дисковата си квота" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Текущото Ви потребление от диска е:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 @@ -26,24 +26,24 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:21 msgid "Your maximum usage:" -msgstr "" +msgstr "Максимално потребление:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:22 msgid " no limit set" -msgstr "" +msgstr " няма поставен лимит" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:24 msgid "Warnings start at:" -msgstr "" +msgstr "Предупрежденията започват от:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:26 msgid "Grace period ends:" -msgstr "" +msgstr "Гратисния период свършва на:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:27 msgid "System name:" -msgstr "Потребител:" +msgstr "Име на системата:" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:29 msgid "You are currently using more disk space than you have been allotted. You have until the Grace Period above to remove files so that you no longer exceed the warning level. At no time will you be permitted to store more than the maximum usage indicated above. This disk allocation includes all your e-mail, including unread e-mail." -msgstr "" +msgstr "В момента Вие използвате повече дисково пространство, отколкото Ви е отпуснато. Имате срок до изтичането на гратисния период да премахнете файлове, така че да не надвишавате нивото за предупреждаване. Независимо от времето няма да можете да използвате повече място от абсолютния лимит. Заеманото място включва и всички електронни съобщения, включително и непрочетените." --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.639619052 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.260186657 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Har du skiftet mening og alligevel ikke ønsker at genstarte eller lukke ned, så brug tabulatortasten for at vælge Fortryd og tast Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Vælg %s netkortdriver" +msgstr "Vælg %s netkort driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt - enten ved at specificere netkortet eller ved at vælge driveren direkte.\n" +msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt. Netkortets driver, MACD adresse og model på dit netværkskort er angivet nedenfor.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til USB-disk" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Lav sikkerhedskopi på USB-disk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Ønsker du at lave en sikkerhedskopi på en USB-enhed?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Tilslut USB-enhed og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup " +msgstr "Der er ikke fundet et skrivbart medie til backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Der er ikke fundet et flytbart og/eller skrivbart medie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Laver sikkerhedskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Sikkerhedskopien er færdig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Fjern USB-enheden, og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.641619026 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.287186280 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Wenn Sie nicht neu starten, neu konfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie bitte die Tab-Taste zum Abbrechen und drücken dann die Entertaste." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Server konfigurieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Netzwerkdrucker ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,187 +945,187 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Sicherung auf USB-Festplatte erstellen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1140,52 +1140,52 @@ msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Sicherung auf USB-Festplatte erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf ein USB-Gerät erstellen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte an und drücken Sie die Entertaste." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Speichermedium nicht gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Gerät für die Sicherung auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sicherung wird vorbereitet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Sicherungsdatei erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Sicherung vollständig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Entfernen Sie den Memory Stick oder die USB-Festplatte und drücken Sie die Entertaste" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.642619013 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.310185958 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Πίσω" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Τοπικό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +740,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "Καμία πρόσβαση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Αντιγραφή ή Επαναφορά" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/userOverQuota.tmpl.po 2013-07-04 00:06:44.507620756 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/userOverQuota.tmpl.po 2013-07-04 00:35:38.353752052 -0600 @@ -16,7 +16,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:19 msgid "Your current disk usage:" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα σας" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:20 #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/userOverQuota.tmpl:23 --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.644618987 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.337185580 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Si está arrepentido y no desea reiniciar o apagar el servidor, use la tecla Tab para seleccionar Cancelar y luego presione Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "No se hallaron interfaces de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "El instalador no puede continuar porque no hay interfaces de red instaladas o reconocidas. Por favor, instale al menos una interfaz de red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Crear Respaldo a disco USB" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "No se encuentra el medio para el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Medio extraíble o dispositivo no encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para los respaldos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparación para el respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Creando archivo de respaldo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Respaldo completo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Quite la memoria o disco USB, y después presione la tecla enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.646618961 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.362185230 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Kui muutsid meelt ja ei soovi taaskäivitada või sulgeda siis kasuta Tab klahvi ja vali Tühista ning vajuta Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Tagasi" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Edasi" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Seadista serverit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Kohalik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Võrguliideseid ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Intstalleerimine ei saa jätkuda kuna võrguliideseid ei leitud või ei tuvastatud. Palun lisa vähemalt üks võrguliides." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Sobimatu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Please review your settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Teil on rohkem kui üks võrguliides. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Õnnestus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Varunda USB kettale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Sisesta varunduseks meedia" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Varundus meediat ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Eemaldatavaid meediaid või sedameid ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Vali seade mida kasutada varunduseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Varunduse ettevalmistamine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Varundan andmeid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Varundamine lõpetatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.648618935 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.391184824 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Si vous ne souhaitez plus redémarrer ou arrêter l'ordinateur, utilisez la touche TAB pour sélectionner Annuler, puis appuyez sur ENTRÉE." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Pilote réseau %s" +msgstr "Sélectionnez le pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" +msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Aucune interface réseau trouvée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "L'installation ne peut continuer car aucune carte réseau n'est installée ou reconnue. Veuillez installer au moins une carte réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,188 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support USB" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "Effectuer une sauvegarde sur support amovible" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1146,53 +1146,53 @@ msgid "Success" msgstr "Succès" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "Sauvegarde sur support USB" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support USB ?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" +msgstr "Créer une sauvegarde sur support amovible" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Insertion du support de sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Veuillez insérer une clé ou un disque USB puis appuyer sur ENTRÉE." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Veuillez insérer une clé ou un disque amovible puis appuyer sur ENTRÉE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Support de sauvegarde accessible en écriture non trouvé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Aucun support de sauvegarde n\\'a été trouvé ou n\\' accessible en écriture." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Sélection du support de sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Préparation de la sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la sauvegarde..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Création du fichier de sauvegarde" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Sauvegarde terminée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Veuillez retirer la clé ou le disque USB puis appuyer sur ENTRÉE." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Veuillez retirer le support amovible puis appuyer sur ENTRÉE." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.650618909 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.412184531 -0600 @@ -17,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "שם שרת" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -70,11 +70,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "מתקין %s.\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "מתקין %s.\n" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." @@ -102,16 +102,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "" +msgstr "תיקית אם" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "תיקית אם" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "" +msgstr "תיקית אם" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -193,7 +193,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" @@ -250,7 +250,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." @@ -306,7 +306,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -314,26 +314,26 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "" +msgstr "תיקית אם" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "חזרה" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "%d הבאים" @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "השרת יופעל מחדש עכשיו." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." @@ -397,340 +397,340 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "משתמשים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "שם המערכת חייב להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "פרמטרים של רשתות מקומיות" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "תצורת מנשק התרגום" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "תיקיה לא מאושרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "בחר פעולה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,390 +740,390 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "מאופשר" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "מבוטל" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "בחר תצורת שרת DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "כתובת שרת DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "ללא גישה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "גיבוי לשולחן העבודה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "בחר קובץ גיבוי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "גיבוי או שחזור" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 @@ -1195,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." @@ -1203,7 +1203,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" @@ -1243,7 +1243,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" @@ -1322,7 +1322,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" -msgstr "" +msgstr "הסיסמא יכולה להכיל רק אותיות ומספרים." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:80 msgid "it does not contain uppercase characters" @@ -1350,11 +1350,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "אישור סיסמה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.652618883 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.440184139 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Ha meggondolta magát, és mégsem akarja a szervert lekapcsolni, vagy újraindítani, használja a Tab billentyűt a Mégsem kiválasztásához és üssön Enter-t." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "helyi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nem találtam hálózati csatolót" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "A telepítés nem folytatható, mert nem található vagy nem ismerhető fel hálózati csatoló. Kérem csatlakoztasson a géphez legalább egy hálózati csatolót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Mentés USB meghajtóra" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Mentés USB lemezre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni USB meghajtóra?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Adathordozó behelyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Helyezze be a flash-memóriát, vagy USB lemezt és üssön enter-t." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Adathordozó nem található" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Nem található adathordozó, vagy egyéb meghajtó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Meghajtó kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Biztonsági mentés készítése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Biztonsági mentés kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Távolítsa el a flash-memóriát, vagy USB lemezt, és üssön enter-t." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.654618857 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.468183749 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Jika anda berubah pikiran dan tidak ingin reboot atau tutup padam, gunakan tombol Tab untuk memilih Cancel, kemudian tekan Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Kembali" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Printer jaringan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,187 +945,187 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1140,52 +1140,52 @@ msgid "Success" msgstr "Berhasil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Buat Backup ke disk USB" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Tidak ada media removable atau peralatan yg ditemukan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Pilih peralatan yang digunakan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Lepaskan memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/backup.po 2013-07-04 00:06:44.251624063 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/backup.po 2013-07-04 00:30:37.471970754 -0600 @@ -8,7 +8,7 @@ #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16 msgid "Backup task is disabled" -msgstr "Backup disabilitato" +msgstr "Task di backup disabilitati" #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33 #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34 --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.656618832 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.494183385 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Se non si vuole più riavviare o spegnere, usare il tasto Tab per selezionare Annulla e poi premere Invio." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Avanti" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Interfacce di rete non trovate" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Crea backup su disco USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Successo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Crea backup su disco USB" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Vuoi effettuare il backup sulla periferica USB?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Inserisci la memory stick o il disco USB, poi premi il tasto invio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Scegli la periferica da usare per il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparazione per il backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Creazione file di backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Rimuovi la memory stick o il disco USB, premi poi il testo invio." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.657618819 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.515183092 -0600 @@ -74,7 +74,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "インストール" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "取消し" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "次の %d 件" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "この Pootle サーバについて" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "内部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "全般" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "サーバー リブート" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +740,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "初期化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "オフライン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "開く" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "アクセス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "デスクトップにバックアップを用意する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "バックアップファイルを選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "バクアプ、リストア" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.659618793 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.541182728 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Hvis du har ombestemt deg og ikke ønsker å starte på nytt eller slå av nå, bruker du Tab tasten for å velge Avbryt, og trykker på Entertasten." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Tilbake" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ingen netverkskort er funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse områder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Vennligst se over instillingene." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,187 +945,187 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1140,52 +1140,52 @@ msgid "Success" msgstr "Suksess" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Lag sikkerhetskopi på USB-disk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Det er ikke funnet noe medie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "velg enhet til sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Forbereder sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Lager sikkerhetskopi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "sikkerhetskopien er ferdig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Fjern USB-enheten, og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.662618754 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.568182351 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Als u van gedachten bent veranderd en toch niet wilt herstarten of afsluiten, gebruik dan de Tab toets om Annuleer te kiezen en druk daarna op Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "lokale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Kies %s netwerk ethernet driver" +msgstr "Kies %s netwerkapparaat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "U moet nu de juiste driver kiezen voor de %s netwerk ethernet adapter. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen - door het model te kiezen van uw ethernet adapter of door direct een driver te kiezen.\n" +msgstr "U moet nu het juiste netwerkapparaat kiezen voor het %s netwerk. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen. De netwerk driver, MAC adres en het model van uw netwerkapparaat zijn hieronder aangegeven.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,188 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Maak backup naar USB schijf" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "Maak backup op een verwijderbaar opslag medium" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1146,53 +1146,53 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "Maak Backup naar USB disk" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "Wilt u een backup maken op een USB apparaat?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" +msgstr "Maak backup naar verwijderbaar opslag medium" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Sluit uw geheugenstick of USB harde schijf aan en druk daarna op de enter toets." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan en druk daarna op de enter toets." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Backup medium niet gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Geen verwisselbaar en/of beschrijfbaar medium of apparaat gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Kies apparaat dat voor backup moet worden gebruikt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Klaarmaken voor backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Creëer backup bestand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup compleet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Verwijder geheugenstick of USB disk, druk aansluitend op de enter toets." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Verwijder uw opslag medium en druk aansluitend op de enter toets." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.663618741 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.590182045 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Jeżeli zmieniłeś zdanie i nie chcesz wyłączyć lub uruchomić ponownie komputer, naciśnij przycisk Tab, aby zaznaczyć pozycję Anuluj, a następnie wciśnij przycisk Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Wróć" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Dalej" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfiguruj ten serwer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Lokalny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Domena podstawowa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nazwa magazynu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametry sieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Konsola serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Przegląd konta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Katalog domowy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "Serwer WWW" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "(komercyjnego wsparcia)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Widzialny internetowy adres IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +740,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." -msgstr "" +msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "inicjalizacja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Domyślny numer telefonu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Włącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Wyłącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Brak łączności sieciowej" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Otwarty" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dodatkowe sieci lokalne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,57 +1137,57 @@ msgid "Success" msgstr "dostęp / podłączenie / wgląd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" +msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Zakończone" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" @@ -1195,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.665618715 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.617181665 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Impressora de rede ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,187 +945,187 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1140,52 +1140,52 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Criar Backup para disco USB" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Mídia de backup não encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Nenhuma mídia removível ou dispositivo encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Selecionar arquivo de backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.667618690 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.644181288 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Se você mudou de opinião e não deseja reiniciar ou desligar, use a tecla TAB para selecionar Cancelar e então pressione ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" +msgstr "Selecionar placa de rede %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente - especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" +msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente. O driver de rede, endereço MAC e modelo de sua placa de rede estão listados abaixo.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,188 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "Criar Backup para dispositivo USB" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "Criar backup para dispositivo USB" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1146,53 +1146,53 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" -msgstr "Criar Backup para disco USB" - -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" +msgstr "Criar Backup para mídia removível" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Insira a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Mídia de backup gravável não encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Nenhuma mídia removível gravável ou dispositivo encontrado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Escolha o dispositivo a ser usado para backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Preparando para o backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Criando arquivo de backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup completado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "Remova o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Remova a mídia removível e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.669618664 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.669180937 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Dacă după ce ați lansat procedura de închidere vă răzgândiți și doriți să continuați utilizarea sistemului, folosiți tasta TAB pentru a alege opțiunea de Anulare, și apăsați Enter pentru a alege să readuceți serverul la starea de funcționare." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -286,7 +286,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "Nu excludem, totuși, deși este foarte puțin probabil, să existe o problemă la saitul contribs.org. În acest caz, puteți continua instalarea, urmând să rulați acest test mai târziu." +msgstr "Nu excludem, totuși, deși este foarte puțin probabil, să existe o problemă la pagina contribs.org. În acest caz, puteți continua instalarea, urmând să rulați acest test mai târziu." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -302,15 +302,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "Fork nu funcționează" +msgstr "Nu se poate bifurca" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Pipe nu poate fi creat" +msgstr "Nu se poate crea o înșiruire(pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "Fork nu a funcționat" +msgstr "Bifurcația nu a funcționat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Următorul" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurați acest server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de retea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă, sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" +msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de rețea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită a modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit interfață de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "Instalarea nu poate continua deorece nu s-a identificat nici o interfață de rețea. Instalați cel puțin o interfața de rețea compatibilă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "Alegeți metoda -dedicat- dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda -dialup- dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." +msgstr "Alegeți metoda dedicată dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda dialup dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Pentru această configurație nu poate fi utilizată." +msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "Adresă IP incorectă" +msgstr "Gama de adrese IP invalida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -739,390 +739,396 @@ "\n" "Please review your settings." msgstr "" +"Adresele interne se suprapun cu cele externe \n" +"\n" +"Interfață locala: %s/%s\n" +"interfață externă %s/%s\n" +"\n" +"Verificați setările." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" -msgstr "Alegeți adresa IP a căii de acces -gateway" +msgstr "Alegeți adresa IP a porții de acces - gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." +msgstr "Introduceți adresa IP a porții de acces (gateway) a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" -msgstr "" +msgstr "Șir de inițializare modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" -msgstr "Alegeți numele de sistem" +msgstr "Numărul de telefon de acces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -msgstr "" +msgstr "Introduceți numărul de telefon pentru conexiune internet. Pot fi introduse și prefixele de interurban. Numărul de telefon nu trebuie să conțina spații, dar poate conține cratime pentru citirea mai ușoară. Pentru a introduce pauze se utilizează virgula. De exemplu aveți nevoie să formați 9 si să așteptați ton de exterior după care să formați." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "Denumire incorectă de sistem" +msgstr "Număr de telefon invalid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Introduceți adresa IP a căii de acces -gateway a conexiunii dvs." +msgstr "Introduceți numele contului de acces internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" +msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" -msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" +msgstr "Alegeți cont de utilizator dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" +msgstr "Introduceți parola de conectare pentru contul de acces internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" +msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" -msgstr "Alegeți parola PPPoE" +msgstr "Alegeți parola de dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" -msgstr "" +msgstr "Selectați politicile de conexiune" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "dezactivat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Restaurare configurari server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Doriți să rulați acest test?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,52 +1143,52 @@ msgid "Success" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Doriți să continuați?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Salvare pe desktop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 @@ -1195,7 +1201,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." @@ -1203,7 +1209,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" @@ -1219,7 +1225,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" @@ -1231,7 +1237,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.671618638 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.701180490 -0600 @@ -37,28 +37,28 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "Состояние дискового массива:" +msgstr "Текущее состояние RAID:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "Дисковый массив: Нет сконфигурированных устройств" +msgstr "Нет сконфигурированных RAID устройств" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "Дисковый массив: Идет ресинхронизация" +msgstr "Идет ресинхронизация RAID." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Дисковый массив: на устройствах нет ошибок" +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки" +msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Может потребоваться вмешательство оператора" +msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Если Вы передумали и не хотите выполнить перезагрузку или выключение, используйте клавишу Табуляции, чтобы выбрать Отмену, затем нажмите Ввод/Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -181,11 +181,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Эта команда запустит текстовый браузер для получения доступа к управлению сервером из данной консоли. Изначально у Вас есть доступ к управлению сервером из веб-браузера по следующему адресу:" +msgstr "Эта команда запустит текстовый браузер для получения доступа к управлению сервером из данной консоли. Изначально у Вас есть доступ к управлению сервером из веб-браузера по следующему адресу:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "Продолжайте работу только если Вы умеете пользоваться текстовым браузером. Для доступа к управлению сервером Вам потребуется ввести пароль администратора." +msgstr "Продолжайте работу только если Вы умеете пользоваться текстовым браузером. Для доступа к управлению сервером Вам потребуется ввести пароль администратора." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." @@ -229,7 +229,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш Вверх и Вниз или Page Up и Page Down" +msgstr "Вы можете пролистать документ с помощью клавиш Вверх и Вниз или клавиш Page Up и Page Down." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настроить этот сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "локальный" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "внешний" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Выберите драйвер для сетевой карты %s" +msgstr "Выберите %s сетевое устройство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Не найден сетевой интерфейс" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." +msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" -msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста." +msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Выберите PPPoE пароль" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." -msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать" +msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0" +msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Неверный диапазон адресов" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +746,203 @@ "\n" "Пожалуйста, проверьте ваши настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет" +msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN" +msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "вEURO-ISDN." # Мультиплексированный -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет" +msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,187 +952,187 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть файл вывода" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети" +msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Провести резервирование на USB устройство" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1147,57 +1147,57 @@ msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Создать резервную копию на USB диске" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" -msgstr "" +msgstr "Нет съёмного и/или перезаписываемого носителя или устройство не найдено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +msgstr "Выберите устройство, чтобы использовать для резервного копирования" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к резервному копированию" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." +msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Создание файла резервной копии" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" -msgstr "Завершено" +msgstr "Резервное копирование завершено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." +msgstr "Удалите карту памяти или диск USB, а затем нажмите клавишу ввода." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" -msgstr "Восстановить с ленты" +msgstr "Восстановить из резервной копии" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:25 msgid "Do you wish to restore from backup?" @@ -1205,64 +1205,64 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "Вставьте носитель содержащий резервную копию" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "" +msgstr "Вставьте карту памяти или компакт-диск содержащий ваш файл резервной копии, а затем нажмите клавишу ввода." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Носитель резервной копии не найден" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" -msgstr "" +msgstr "Нет съемного носителя или устройство не обнаружено" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:79 msgid "Choose device to restore from" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +msgstr "Выберите устройство для восстановления" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:80 msgid "Please select which device contains the backup file you wish to restore from." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Файл резервной копии не найден" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Файл не резервной копии найден" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" -msgstr "Вы хотите продолжить?" +msgstr "Начать восстановление из резервной копии" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Файл резервной копии найден:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" -msgstr "мегабайт" +msgstr "байт" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "size" -msgstr "" +msgstr "размер" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:115 msgid "Do you wish to restore from this file?" -msgstr "Вы хотите провести тест?" +msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "Добро пожаловать в панель управления сервером!" +msgstr "Выход из консоли сервера" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 msgid "Choose administrator password" -msgstr "Подтверждение пароля" +msgstr "Выберите пароль администратора" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:34 msgid "You will now be taken through a sequence of screens to perform basic networking configuration on this server." @@ -1279,40 +1279,40 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "Подтверждение пароля" +msgstr "Пароль администратора не установлен" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "Подтверждение пароля" +msgstr "Извините, вы должны установить пароль администратора сейчас." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" -msgstr "Недопустимые символы или пропущено имя домена." +msgstr "Непечатные символы в пароле" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:57 msgid "The password must contain only printable characters." -msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы" +msgstr "Пароль должен содержать только печатные символы." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:70 msgid "it is based on your username" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:71 msgid "it is based upon your password entry" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:72 msgid "it is derived from your password entry" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:73 msgid "it is derivable from your password entry" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:74 msgid "it is too short" -msgstr "" +msgstr "это слишком коротко" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:75 msgid "it is all whitespace" @@ -1324,11 +1324,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:77 msgid "it is based on a dictionary word" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:78 msgid "it is based on a (reversed) dictionary word" -msgstr "" +msgstr "он основан на имени пользователя" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:79 msgid "it does not contain numbers" @@ -1348,7 +1348,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:91 msgid "Software error: password check failed" -msgstr "" +msgstr "Программная ошибка: проверка пароля не удалось" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" @@ -1356,15 +1356,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "Пароль, который вы выбрали, не является хорошим выбором, потому что " #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "Вы хотите провести тест?" +msgstr "Вы хотите, чтобы выбрать лучше?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Подтверждение пароля" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль администратора еще раз для проверки." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" @@ -1372,7 +1372,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "Пароли не совпадают" +msgstr "Эти два пароля не совпадают" #~ msgid "Please select whether you want to operate in normal or swapped mode." #~ msgstr "Пожалуйста, выберите режим \"нормальный\" или \"подмена\"" --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.673618612 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.727180127 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Če ste si premislili in strežnika ne želite ponovno zagnati ali izključiti, uporabite tabulator za Prekliči in nato pritisnite Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Nazaj" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Naprej" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "Lokalni IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Mrezni tiskalnik ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +740,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "Ni dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Restavriranje s traku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Datoteka za restavriranje ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Izberite arhivsko datoteko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.675618586 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.754179751 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Om du ändrar dig och inte vill stänga ned eller starta om, använd TAB-tangenten för att välja Avbryt, tryck sedan ENTER." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Välj %s drivrutin för nätverkskortet" +msgstr "Välj %s nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Du skall nu välja passande drivrutin för din %s nätverkskort. Servern kan försöka göra detta själv eller så gör du det själv manuellt antingen genom att ange modell på ditt nätverkskort eller genom att välja drivrutin.\n" +msgstr "Du skall nu välja nätverkskort för ditt %s nätverk. Servern kan försöka göra detta automatiskt eller så gör du detta själv manuellt. Drivrutinen för ditt nätverkskort, MAC-adress och modellen för ditt nätverkskort visas nedan.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Inga nätverkskort funna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt adressintervall" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "Genomför backup till USB-enhet" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Genomfört" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "Skapa en backup till USB-disk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Lägg i media för nästa backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Skrivbart backupmedia hittas inte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Inga flyttbara media och/eller skrivbara media eller enheter hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Välj enhet som skall användas för backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Förbereder för backup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Skapa backupfil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Backup genomförd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "Avlägsna minnesstickan eller USB-disken, tryck därefter på Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.677618560 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.775179457 -0600 @@ -8,7 +8,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "Serial console" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" @@ -17,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -37,11 +37,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." @@ -49,7 +49,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." @@ -62,11 +62,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" @@ -102,7 +102,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "Could not fork:" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 @@ -111,7 +111,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "Could not fork:" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" @@ -133,7 +133,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "กำหนดค่าใหม่" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Server manager" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" @@ -197,7 +197,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" @@ -213,19 +213,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "ชั่วโมง" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "ทุกๆ 5 นาที" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "ข้อมูล การบริการ การรับประกัน และใบอนุญาต" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." @@ -234,7 +234,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "การเข้าถึงผ่าน telnet" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." @@ -250,7 +250,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" +msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." @@ -298,7 +298,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขค่า LDAP directory" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" @@ -306,7 +306,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" @@ -314,15 +314,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Could not fork:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" @@ -385,7 +385,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "เซอร์ฟเวอร์เริ่มต้นรีบู๊ต" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." @@ -397,340 +397,340 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "ผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "เครื่องพิมพ์เครือข่าย ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" -msgstr "" +msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Root Directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" -msgstr "" +msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,391 +740,391 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" # ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong"" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "การเตรียมตัว" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" -msgstr "" +msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" -msgstr "" +msgid "Perform backup to removable media" +msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1136,54 +1136,54 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "เป็นผลสำเร็จ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" -msgstr "" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" -msgstr "" +msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "สำรองหรือเรียกคืนข้อมูลสำรอง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 @@ -1196,7 +1196,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." @@ -1204,7 +1204,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" @@ -1248,7 +1248,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10 msgid "Exit from the server console" -msgstr "" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:30 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:109 @@ -1270,12 +1270,12 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:45 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:117 msgid "Administrator password not set" -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:46 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:118 msgid "Sorry, you must set the administrator password now." -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:56 msgid "Unprintable characters in password" @@ -1351,11 +1351,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.679618535 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.801179092 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Eğer fikrinizi değiştirip sistemi kapatmak veya yeniden başlatmaktan vazgeçtiyseniz, Tab tuşunu kullanarak İptal komutunu seçip ardından Enter tuşuna basın." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "İleri" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Sunucuyu yapılandır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "Kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "yerel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "harici" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "Birincil domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "Geçersiz domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "Sistem adı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "Geçersiz sistem adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "Yerel ağ parametreleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçersiz yerel IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Sadece-sunucu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "Çalışma modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "Harici erişim modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sadece bir ağ kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "Hesap adıyla DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet adresiyle DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "sabit IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "Sabit IP adresi kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE şifresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "Dizin okunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "sınırsız servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "ticari servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "özel DynDNS servisi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "Sabit IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçersiz harici IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçersiz adres aralığı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Lütfen ayarları gözden geçirin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem portunu ayarla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "yerel ISDN kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kartı tespit edildi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN sürücü ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "ayarlamak için kullanılır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN için." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem başlatma dizgesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "Aranacak numara" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "Bağlantı ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bağını etkinleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bağı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Kapat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "Aç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP sunucu ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "Son" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedekle" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "USB sürücüsüne yedek oluştur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "Çıkarılabilir disk veya sürücü bulunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "Yedekleme yapılacak aygıtı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "Yedek dosyası oluşturuluyor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "Yedekleme tamamlandı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "USB diski veya sürücüyü çıkartın, sonra enter tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.680618522 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.823178786 -0600 @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "如果您改变主意不想重启或关机,使用Tab键来选择取消,然后按Enter键。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "后退" @@ -342,7 +342,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "下一步" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "配置服务器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" msgstr "使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "为网卡%s选择驱动程序" +msgstr "选择网卡设备%s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "您现在需要为网卡%s选择合适的驱动程序。服务器可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以网卡的型号,要么直接选择一个驱动。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "找不到网卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "安装无法继续,因为没有或未能识别网卡。至少需要一块网网卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" msgstr "主域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "请为服务器输入主域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "这将是邮件服务器和网页服务器的默认域名。以后通过server manager可以增加虚拟域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" msgstr "无效的域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" msgstr "选择系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "请为服务器输入系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "请为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" msgstr "无效的系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "某个驱动器加载失败。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地网络参数" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "请为服务器输入本地IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是网络中的第一台机器,除非您必须要指定某些参数,否则,建议您使用默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" msgstr "无效的本地IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" msgstr "选择本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "无效本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" msgstr "Private server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" msgstr "选择操作模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - 专用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - 拨号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" msgstr "选择外部连接模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "只有一个网络适配器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" msgstr "带有账户名称的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "带有以太网地址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" msgstr "静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" msgstr "使用静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "外网配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "输入ISP分配的名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "选择PPPoE用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "选择PPPoE密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "无法读取目录" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "未使用动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "免费服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "商业服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" msgstr "自定义动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "选择动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "选择动态DNS账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "选择动态DSN密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "无效的外网IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "无效的地址范围" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "请检查设置." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您已经选择了一个modem设备" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "modem初始化字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" msgstr "选择接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "无效接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "请注意账号名通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "选择拨号连接用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "请注意密码通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "选择拨号密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "选择连接策略" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "请选择周末的拨号连接策略。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "启用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "禁用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,187 +951,187 @@ "\n" "大部分用户无需修改。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "网卡绑定选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "不向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "选择DHCP服务器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的起始地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "您必须保留一些地址以备用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "无效的DHCP起始IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的结尾地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "请输入要分配的最后一个主机地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "公共DNS服务器地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "无效的DNS转发IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "没有未保存的更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "配置过程没有作任何更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "按enter键继续。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "更改在重启后生效" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "是否不激活变更就退出?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "备份到USB磁盘" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1146,52 +1146,52 @@ msgid "Success" msgstr "成功" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "备份到USB硬盘" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "是否在USB设备上创建备份?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "请插入用于备份的媒介" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "请插入USB记忆棒或USB硬盘,然后按enter键。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "没有找到可读的备份介质" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "没有发现可移动的/可读的介质或设备" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "请选择用于备份的设备" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "正在准备备份" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "系统正在准备备份,请稍后..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "正在创建备份文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "备份完毕" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "请移除记忆棒或USB硬盘,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/server-console.po 2013-07-04 00:06:44.682618496 -0600 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2013-07-04 00:35:07.844178492 -0600 @@ -8,20 +8,20 @@ #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "伺服器錯誤" +msgstr "伺服器控制臺" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "儲存變更" +msgstr "** 變更未儲存 **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "" +msgstr "歡迎使用伺服器控制臺" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "使用方向鍵和Tab鍵來選擇,然後按Enter鍵。" #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -29,93 +29,93 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "" +msgstr "管理磁碟冗餘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "" +msgstr "磁碟冗餘狀態" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" -msgstr "現值" +msgstr "目前磁碟陣列狀態:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50 msgid "There are no RAID devices configured" -msgstr "" +msgstr "無磁碟陣列設備可設定" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82 msgid "A RAID resynchronization is in progress." -msgstr "" +msgstr "磁碟陣列再同步正執行中。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "所有數據以M計量" +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "所有數據以M計量" +msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "" +msgstr "可能需要手動干預。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "現值" +msgstr "目前磁碟狀態:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "已安裝的套件" +msgstr "已安裝的磁碟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "已安裝的套件" +msgstr "已使用的磁碟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "剩餘的磁碟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "" +msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." -msgstr "" +msgstr "剩餘的磁碟數必須等於一。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "" +msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" -msgstr "" +msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 msgid "The command failed:" -msgstr "" +msgstr "命令執行失敗:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "" +msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" -msgstr "無法產生子行程:" +msgstr "無法開啟" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 msgid "Couldn't call" -msgstr "" +msgstr "無法呼叫" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 msgid "Couldn't read" -msgstr "無法產生子行程:" +msgstr "無法讀取" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "" +msgstr "重新啟動、重新設定或關閉此伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -124,117 +124,117 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "關於本 Pootle 伺服器" +msgstr "重新啟動此伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 msgid "Reconfigure" -msgstr "" +msgstr "重新設定" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "關於本 Pootle 伺服器" +msgstr "重新設定此伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 msgid "Shutdown" -msgstr "開閉系統" +msgstr "關閉系統" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "關機或重啟" +msgstr "關閉此伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "關機或重啟" +msgstr "重新啟動、重新設定或關閉此伺服器" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "請選擇您是要重新啟動、重新設定或關閉系統。當您選擇後程序會馬上執行。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "若您的舊電腦沒有電源管理功能,關閉系統程序將徹底執行停止系統服務,但並未實際關閉電腦的電源。在這種情況下,請等待電源關閉訊息,然後手動關閉電源。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "如果您改變主意不想重啟或關機,使用Tab鍵來選擇取消,然後按Enter鍵。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:202 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:36 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:82 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:203 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "確定" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "" +msgstr "存取伺服器管理員" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "此選項將開啟文字模式瀏覽器從控制台來存取伺服器管理員。通常您可以透過網路瀏覽器來存取伺服器管理員,其網路位址為:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "如果您習慣用文字模式瀏覽器,直接執行即可。請注意:系統會要求您輸入管理員密碼來存取伺服器管理員。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "注意:退出文字模式瀏覽器通常用'q'鍵。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "欲還原的備份檔源自" +msgstr "是否想繼續?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "這個 Pootle 伺服器的名稱" +msgstr "檢查此伺服器的狀態" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "這個 Pootle 伺服器的名稱" +msgstr "此伺服器的狀態" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "此伺服器已經執行" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "日" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "小時。" +msgstr "小時" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "次要錯誤" +msgstr "分鐘" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "支援、承諾與授權資訊" +msgstr "檢視支援與授權資訊" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "支援、承諾與授權資訊" +msgstr "Mitel網路公司的支援與授權資訊" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "您可以透過向上與向下鍵,或者Page Up和Page Down鍵來捲動此文件。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "" +msgstr "測試網際網路存取" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." @@ -250,11 +250,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" +msgstr "是否想執行測試?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "正試著測試網際網路連線" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." @@ -262,7 +262,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "國際" +msgstr "網際網路連線成功" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." @@ -270,7 +270,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "國際" +msgstr "網際網路連線失敗" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." @@ -290,50 +290,50 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "姓氏" +msgstr "不當的tty名稱:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "可以檢閱翻譯" +msgstr "無法重新導向標準輸入" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "可以檢閱翻譯" +msgstr "無法重新導向標準輸出" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "無法產生子行程:" +msgstr "無法產生子程序" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "不能解碼備份檔:" +msgstr "無法建立管線" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "無法產生子行程:" +msgstr "無法產生子程序" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "無法關閉讀取管線結尾" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "無法連接標準錯誤至管線" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "無法關閉寫入管線結尾" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "無法產生子行程:" +msgstr "無法執行:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:292 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:353 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:414 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:184 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -342,38 +342,38 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:293 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:354 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:415 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" msgstr "下一個" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "密碼(再輸入一次)" +msgstr "請重試" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:322 msgid "No" -msgstr "無" +msgstr "否" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "目前設定" +msgstr "保持目前設定" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "" +msgstr "保持" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "不一致的系統狀態" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** 檢測到不一致的系統狀態 ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." @@ -381,356 +381,356 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "還原指令請參考使用說明。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "系統即將關閉" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "您的伺服器將重啟。" +msgstr "系統現在即將關閉。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "還原指令請參考使用說明。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" +msgstr "是否立即關閉系統?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "設定網路校時伺服器" +msgstr "設定此伺服器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:96 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" -msgstr "使用者" +msgstr "使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:109 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" -msgstr "本機" +msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:110 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" -msgstr "一般" +msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:115 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "選擇欲還原的檔案" +msgstr "選擇%s網路設備" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:119 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:174 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:175 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:189 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" -msgstr "" +msgstr "主要網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" +msgstr "請為您的伺服器輸入主要網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:219 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" -msgstr "錯誤的共享名稱" +msgstr "無效的網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:237 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" -msgstr "系統名稱:" +msgstr "選擇系統名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" +msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "您應該為每部伺服器選擇唯一的系統名稱。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:262 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" -msgstr "錯誤的共享名稱" +msgstr "無效的系統名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "指定的設備載入失敗。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" -msgstr "" +msgstr "本地網路參數" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:315 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "請為此伺服器輸入本地IP位址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:317 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:319 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:341 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" +msgstr "無效的本地IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:354 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "" +msgstr "輸入本地子網路遮罩" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:356 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "請為此伺服器輸入本地子網路遮罩。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:360 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" +msgstr "無效的本地子網路遮罩" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" -msgstr "" +msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:405 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:416 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" -msgstr "" +msgstr "私有伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:410 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" -msgstr "伺服器" +msgstr "純伺服器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" -msgstr "選擇一項操作" +msgstr "選擇操作模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:473 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:483 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "" +msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:478 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:484 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "" +msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:489 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" -msgstr "選擇一項操作" +msgstr "選擇外部存取模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:492 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:494 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:523 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:525 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:565 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:566 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" -msgstr "" +msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:572 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:573 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "" +msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:579 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:580 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "PPPoE" -msgstr "PPP" +msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "static IP" -msgstr "電郵地址" +msgstr "靜態IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:593 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use static IP address" -msgstr "電郵地址" +msgstr "使用靜態IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻譯介面設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:658 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "您的帳號概覽" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:679 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 msgid "Select PPPoE password" msgstr "重設密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:699 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:718 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" msgstr "起始目錄,主目錄" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:770 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "Do not use a dynamic DNS service" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:771 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 msgid "free service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:772 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:774 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "commercial service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "custom DynDNS service" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:780 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:785 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:837 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:865 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:866 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:896 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 msgid "Select static IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:898 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:900 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:921 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 msgid "Invalid external IP address" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:935 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 msgid "Select subnet mask" -msgstr "" +msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:937 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:962 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 msgid "Invalid address ranges" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:964 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,389 +740,389 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:990 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1013 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1624 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 msgid "Select gateway IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1015 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1040 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1660 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 msgid "Invalid" msgstr "不正確" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1056 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1059 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 msgid "Set modem port to" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1060 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1094 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1061 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1066 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 msgid "Select modem/ISDN port" -msgstr "" +msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1249 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1269 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1271 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1273 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1275 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1301 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1303 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1313 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1333 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1335 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1338 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1340 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1342 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1344 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 msgid "Modem initialization string" msgstr "初始化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1383 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 msgid "Select access phone number" -msgstr "" +msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1386 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1413 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 msgid "Invalid access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1425 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1427 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1447 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1453 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" msgstr "舊的密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1519 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1541 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1498 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1522 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1544 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1569 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1570 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "disabled" msgstr "禁用,停用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1575 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "NIC Bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1578 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1598 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "指令列選項" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1626 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1628 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1703 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1750 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 msgid "Off" msgstr "離線" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1724 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 msgid "On" msgstr "開啟" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1728 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1729 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1734 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "還原伺服器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1737 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1739 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1773 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 msgid "Select beginning of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1775 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1777 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1799 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 msgid "That address is not on the local network." -msgstr "" +msgstr "額外的本地網路" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1804 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1810 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1836 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1838 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1870 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1876 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1919 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1949 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1965 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 msgid "No unsaved changes" msgstr "儲存變更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1967 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1969 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1970 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1983 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1985 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 msgid "Activate configuration changes" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2020 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2053 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2055 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 -msgid "Perform backup to USB device" +msgid "Perform backup to removable media" msgstr "備份到桌面" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgid "Success" msgstr "權限" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:136 -msgid "Create Backup to USB disk" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 +msgid "Create Backup to removable media" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:139 -msgid "Do you wish to create backup on USB device?" +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 +msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:145 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" msgstr "從磁帶還原" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:149 -msgid "Insert memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 +msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:182 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:185 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:199 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:222 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:240 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" msgstr "選擇備份檔" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:247 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" msgstr "備份到桌面" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:249 -msgid "Remove memory stick or USB disk, then hit the enter key." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 +msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 @@ -1195,7 +1195,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:34 msgid "Insert media containing backup" -msgstr "" +msgstr "從磁帶還原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." @@ -1342,24 +1342,24 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:96 msgid "Bad Password Choice" -msgstr "密碼已變更" +msgstr "不良密碼" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:98 msgid "The password you have chosen is not a good choice, because " -msgstr "" +msgstr "您所輸入的密碼不夠安全,因為" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:101 msgid "Do you wish to choose a better one?" -msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" +msgstr "是否想選擇一個更好的密碼?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "管理您的專案" +msgstr "請重新輸入管理員密碼" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "密碼不合" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129 msgid "The two passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "兩次密碼不合"