/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2013-09-14.patch
ViewVC logotype

Contents of /rpms/smeserver-locale/sme8/smeserver-locale-2.2.0-locale-2013-09-14.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.1 - (show annotations) (download)
Sat Sep 14 18:55:25 2013 UTC (11 years, 1 month ago) by wellsi
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_2_0-46_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-48_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-54_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-52_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-43_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-56_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-53_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-50_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-45_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-49_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-51_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-44_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-47_el5_sme, smeserver-locale-2_2_0-55_el5_sme, HEAD
Error occurred while calculating annotation data.
* Sat Sep 14 2013 Ian Wells <esmith@wellsi.com> 2.2.0-43.el6
- apply locale 2013-09-14 patch from pootle [SME: 7847]

1 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2013-09-14 00:06:56.948799718 -0600
2 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/FormMagick/general 2013-09-14 00:32:55.984530332 -0600
3 @@ -111,7 +111,7 @@
4 </entry>
5 <entry>
6 <base>DESC_SECTIONBAR</base>
7 - <trans><![CDATA[]]></trans>
8 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar"/> ]]></trans>
9 </entry>
10 <entry>
11 <base>NO_PIPES_ALLOWED</base>
12 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-09-14 00:06:57.122797562 -0600
13 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-09-14 00:31:07.884861225 -0600
14 @@ -9,7 +9,7 @@
15 </entry>
16 <entry>
17 <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
18 - <trans><![CDATA[ <P>SME Server 提供三种备份和还原方法:1、本地桌面,2、一个磁带驱动器,3、局域网中的工作站。</P> <P>第一种方式是创建服务器的配置和用户数据文件的备份,然后通过浏览器下载到本地桌面。当前的配置和数据文件大小将近 <b>$tarsize</b>。 备份文件将会稍小一点,这取决于数据压缩的比率。 \"检查桌面备份文件\"选项可以用来校验备份文件的完整性。</P> <P>磁带备份使用名为 <I>$module</I>的软件在夜间备份整个磁盘到磁带上。这需要一个系统支持的磁带驱动器和未被写保护的磁带。备份将在夜间指定时间自动执行(每次会自动给管理员发送反馈邮件)。当前硬盘的数据大小为 <b>$dumpsize</b> 。</P> <P>工作站备份方式使用名为 <I>dar</I> 的软件来备份服务器的配置和用户数据到局域网的工作站(或一个本地USB磁盘)。这需要在备份工作站提供可写的网络共享(cifs或者nfs),或者一个本地USB磁盘。您可以在备份共享中管理多个备份设备,也可以为每个设备制定一些天数的增量备份。备份在每天选定的时间自动执行。当前的配置和数据文件大小将近<b>$tarsize</b> 未被压缩。共享备份大小必须足够供两次压缩数据使用。</P> <P>所有的还原方式都可以让您还原您的配置和用户数据文件,工作组备份还提供了还原单个文件的功能。 <b>理论上,完整的系统还原只应在全新安装的服务器上执行。</b>.</P> ]]</trans>
19 + <trans><![CDATA[ <P>SME Server 提供三种备份和还原方法:1、本地桌面,2、一个磁带驱动器,3、局域网中的工作站。</P> <P>第一种方式是创建服务器的配置和用户数据文件的备份,然后通过浏览器下载到本地桌面。当前的配置和数据文件大小将近 <b>$tarsize</b>。 备份文件将会稍小一点,这取决于数据压缩的比率。 \"检查桌面备份文件\"选项可以用来校验备份文件的完整性。</P> <P>磁带备份使用名为 <I>$module</I>的软件在夜间备份整个磁盘到磁带上。这需要一个系统支持的磁带驱动器和未被写保护的磁带。备份将在夜间指定时间自动执行(每次会自动给管理员发送反馈邮件)。当前硬盘的数据大小为 <b>$dumpsize</b> 。</P> <P>工作站备份方式使用名为 <I>dar</I> 的软件来备份服务器的配置和用户数据到局域网的工作站(或一个本地USB磁盘)。这需要在备份工作站提供可写的网络共享(cifs或者nfs),或者一个本地USB磁盘。您可以在备份共享中管理多个备份设备,也可以为每个设备制定一些天数的增量备份。备份在每天选定的时间自动执行。当前的配置和数据文件大小将近<b>$tarsize</b> 未被压缩。共享备份大小必须足够供两次压缩数据使用。</P> <P>所有的还原方式都可以让您还原您的配置和用户数据文件,工作组备份还提供了还原单个文件的功能。 <b>理论上,完整的系统还原只应在全新安装的服务器上执行</b>。</P> ]]</trans>
20 </entry>
21 <entry>
22 <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
23 @@ -125,7 +125,7 @@
24 </entry>
25 <entry>
26 <base>VERIFY_BACKUP_DESC</base>
27 - <trans><![CDATA[ 这个选项会显示上一次桌面备份的所有文件。可以用这个选项查询备份文件的内容。 ]]></trans>
28 + <trans><![CDATA[ <p>这个选项会显示上一次桌面备份的所有文件。可以用这个选项查询备份文件的内容。</p> ]]></trans>
29 </entry>
30 <entry>
31 <base>SELECT_BACKUP_FILE</base>
32 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2013-09-14 00:06:57.272795703 -0600
33 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2013-09-14 00:32:58.549498751 -0600
34 @@ -119,7 +119,7 @@
35 </entry>
36 <entry>
37 <base>ERROR_BELOW</base>
38 - <trans>ERROR: There was an error in the validation of this page. Please scroll down and find the specific problem.</trans>
39 + <trans>錯誤:網頁驗證時存在錯誤。請下拉頁面並找到指定錯誤。</trans>
40 </entry>
41 <entry>
42 <base>ACCESS</base>
43 @@ -143,7 +143,7 @@
44 </entry>
45 <entry>
46 <base>ERROR_PASSWORD_CHANGE</base>
47 - <trans>An error occurred while attempting to change your password. Please make sure that the old password entered is correct.</trans>
48 + <trans>試圖變更您的密碼時發生錯誤。請確認輸入的舊密碼是否正確。</trans>
49 </entry>
50 <entry>
51 <base>BACK</base>
52 @@ -287,7 +287,7 @@
53 </entry>
54 <entry>
55 <base>REMOVE_USER_GROUP</base>
56 - <trans>Remove user group</trans>
57 + <trans>移除使用者群組</trans>
58 </entry>
59 <entry>
60 <base>PASSWORD_RESET</base>
61 @@ -367,59 +367,59 @@
62 </entry>
63 <entry>
64 <base>FM_WORD</base>
65 - <trans>此區塊必須看起來像個單一的字。</trans>
66 + <trans>此區塊必需看起來像個單一的字。</trans>
67 </entry>
68 <entry>
69 <base>FM_DATE</base>
70 - <trans>The data entered could not be parsed as a date</trans>
71 + <trans>輸入的資料無法被解析為日期</trans>
72 </entry>
73 <entry>
74 <base>FM_CREDIT_CARD_NUMBER1</base>
75 - <trans>You must enter a credit card number</trans>
76 + <trans>您必須輸入信用卡號碼</trans>
77 </entry>
78 <entry>
79 <base>FM_CREDIT_CARD_NUMBER2</base>
80 - <trans>Credit card numbers shouldn't have anything but numbers, spaces or dashes</trans>
81 + <trans>信用卡號碼不應該包含數字、空格或破折號以外的其他字元</trans>
82 </entry>
83 <entry>
84 <base>FM_CREDIT_CARD_NUMBER3</base>
85 - <trans>Must be at least 14 characters in length</trans>
86 + <trans>字元長度至少為14個</trans>
87 </entry>
88 <entry>
89 <base>FM_CREDIT_CARD_NUMBER4</base>
90 - <trans>Doesn't appear to be a valid credit card number</trans>
91 + <trans>似非有效信用卡號碼</trans>
92 </entry>
93 <entry>
94 <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1</base>
95 - <trans>No expiry date entered.</trans>
96 + <trans>無輸入屆期日</trans>
97 </entry>
98 <entry>
99 <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2</base>
100 - <trans>Expiry date must be in the format MM/YY or MM/YYYY</trans>
101 + <trans>屆期日格式須為MM/YY或MM/YYYY</trans>
102 </entry>
103 <entry>
104 <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3</base>
105 - <trans>This expiry date appears to have already passed</trans>
106 + <trans>似乎已過屆期日</trans>
107 </entry>
108 <entry>
109 <base>FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4</base>
110 - <trans>This expiry date appears to be too far in the future</trans>
111 + <trans>未來屆期日似乎太長</trans>
112 </entry>
113 <entry>
114 <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE1</base>
115 - <trans>You must provide a country code</trans>
116 + <trans>您必須提供國碼</trans>
117 </entry>
118 <entry>
119 <base>FM_ISO_COUNTRY_CODE2</base>
120 - <trans>This field does not contain an ISO country code</trans>
121 + <trans>此欄位不包含ISO國碼</trans>
122 </entry>
123 <entry>
124 <base>FM_US_STATE</base>
125 - <trans>This doesn't appear to be a valid 2-letter US state abbreviation</trans>
126 + <trans>此似非有效2字元美國州縮寫</trans>
127 </entry>
128 <entry>
129 <base>FM_US_ZIPCODE</base>
130 - <trans>US zip codes must contain 5 or 9 numbers</trans>
131 + <trans>美國郵遞區號必須包含5或9個數字</trans>
132 </entry>
133 <entry>
134 <base>FM_MINLENGTH1</base>
135 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-09-14 00:06:57.274795678 -0600
136 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2013-09-14 00:32:36.237773471 -0600
137 @@ -63,7 +63,7 @@
138 </entry>
139 <entry>
140 <base>DESC_MODE</base>
141 - <trans>The e-mail retrieval mode can be set to standard (for dedicated Internet connections), ETRN (recommended for dialup connections), or multi-drop (for dialup connections if ETRN is not supported by your Internet provider). Note that multi-drop mode is the only option available when the server is configured in private server and gateway mode.</trans>
142 + <trans>電郵檢索模式可以設定為標準(對專線連接)、ETRN(對撥號連接),或multi-drop(對撥號連接,倘若您的ISP不支持ETRN)。請注意multi-drop模式是唯一選項,當伺服器被設定為私有伺服器和閘道模式時。</trans>
143 </entry>
144 <entry>
145 <base>LABEL_DELEGATE</base>
146 @@ -71,7 +71,7 @@
147 </entry>
148 <entry>
149 <base>DESC_DELEGATE</base>
150 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Delegate mail servers</h2> Your server includes a complete, full-featured e-mail server. However, if for some reason you wish to delegate e-mail processing to another system, specify the IP address of the delegate system here. For normal operation, leave this field blank. ]]></trans>
151 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>委任郵件伺服器</h2>您的伺服器涵蓋完整、全功能的電郵伺服器。然而,倘若基於某些理由您欲委任電郵處理程序給其他系統,請於此處指定欲委任系統的網路位址。一般操作下,此欄位請留白。]]></trans>
152 </entry>
153 <entry>
154 <base>LABEL_SECONDARY</base>
155 @@ -79,7 +79,7 @@
156 </entry>
157 <entry>
158 <base>DESC_SECONDARY</base>
159 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>ETRN or multi-drop settings</h2> For ETRN or multi-drop, specify the hostname or IP address of your secondary mail server. (If using the standard e-mail setup, this field can be left blank.) ]]></trans>
160 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>ETRN或multi-drop設定</h2>對於ETRN或multi-drop,請指定次要郵件伺服器的主機名稱或者網路位址。(倘若使用標準設定,此欄位請留白。]]></trans>
161 </entry>
162 <entry>
163 <base>DESC_FETCH_PERIOD</base>
164 @@ -197,7 +197,7 @@
165 </entry>
166 <entry>
167 <base>DESC_UNKNOWN</base>
168 - <trans><![CDATA[ <h2>Unknown Users</h2> Selecting Reject (recommended setting) will configure the server to only accept mail for valid email addresses (for example users, groups, pseudonyms). Mail for other addresses will be rejected. ]]></trans>
169 + <trans><![CDATA[ <h2>未知使用者</h2>選擇拒絕(推薦設定)將伺服器設定為只接受有效郵件位址的電郵(例如使用者、群組、假名)。其他位址的電郵將被拒絕。]]></trans>
170 </entry>
171 <entry>
172 <base>LABEL_SMARTHOST</base>
173 @@ -206,28 +206,28 @@
174
175 <entry>
176 <base>DESC_SMARTHOST</base>
177 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>SMTP server</h2> The server can deliver outgoing messages directly to their destination (recommended in most cases) or can deliver them via your Internet provider's SMTP server (recommended if you have an unreliable Internet connection or are using a residential Internet service). If using your Internet provider's SMTP server, specify its hostname or IP address below. Otherwise leave this field blank. ]]></trans>
178 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>SMTP伺服器</h2>此伺服器能直接傳遞出站訊息至目的地(建議用於大部分情況)或者能透過您網際網路提供者的SMTP伺服器來傳遞這些訊息(建議用於倘若您有不可靠的網際網路連線或家用網際網路服務)。倘若使用您網際網路提供者的SMTP伺服器,請於下方設定其主機名稱或IP位址。要不然,此區域請留白。]]></trans>
179 </entry>
180
181 <entry>
182 <base>INVALID_SMARTHOST</base>
183 - <trans>The smarthost name you entered is not a valid internet domain name and is not blank</trans>
184 + <trans>您輸入的智慧型主機名稱並非有效的網際網路名稱亦非空白。</trans>
185 </entry>
186 <entry>
187 <base>DESC_POP_ACCESS_CONTROL</base>
188 - <trans>You can control POP3 server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows POP3 access only from your local network(s). The POP3S setting can be used to provide encrypted external access to your POP3 server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
189 + <trans>您能控制POP3伺服器的存取。設定項目"僅允許從區網存取"僅允許從您的區網存取POP3伺服器。設定項目POP3S可用來提供加密外部存取您的POP3伺服器。我們建議保留此設定項目"僅允許從區網存取",除非您有特別的理由不如此做。</trans>
190 </entry>
191 <entry>
192 <base>DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL</base>
193 - <trans>You can control IMAP server access. The setting 'Allow access only from local networks' allows IMAP access only from your local network(s). The IMAPS setting can be used to provide encrypted external access to your IMAP server. We recommend leaving this setting 'Allow access only from local networks' unless you have a specific reason to do otherwise.</trans>
194 + <trans>您能控制IMAP伺服器的存取。設定項目"僅允許從區網存取"僅允許從您的區網存取IMAP伺服器。設定項目IMAPS可用來提供加密外部存取您的POP3伺服器。我們建議保留此設定項目"僅允許從區網存取",除非您有特別的理由不如此做。</trans>
195 </entry>
196 <entry>
197 <base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base>
198 - <trans><![CDATA[ You can provide authenticated access to your SMTP server, or set it to Disabled. The SSMTP setting requires <b>all</b> users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]></trans>
199 + <trans><![CDATA[您可對您的SMTP伺服器提供已認證的存取,或者禁用它。此SSMTP設定需要<b>所有</b>使用者們使用SSL/TLS認證。此SMTP與SSMTP選項還允許STARTTLS被使用來確認安全認證。]]></trans>
200 </entry>
201 <entry>
202 <base>DESC_WEBMAIL</base>
203 - <trans>You can enable or disable webmail on this system. Webmail allows users to access their mail through a regular web browser by pointing the browser to https://{$FQDN}/webmail, and logging in to their account.</trans>
204 + <trans>您可啟用或禁用此系統上的webmail。webmail允許使用者們透過正規網際瀏覽器存取其郵件,藉由點選瀏覽器到https://{$FQDN}/webmail,並且登入到其帳號。</trans>
205 </entry>
206 <entry>
207 <base>LABEL_WEBMAIL</base>
208 @@ -243,11 +243,11 @@
209 </entry>
210 <entry>
211 <base>DESC_BLOCK_EXECUTABLE_CONTENT</base>
212 - <trans>You can block executable content in e-mail attachments by highlighting the executable attachment types you wish to block. E-mail containing these attachment types will be automatically returned to the sender.</trans>
213 + <trans>藉由高亮凸顯您欲鎖定的附件類型,您能鎖定電子郵件中附件的可執行內容。包含這些附件的電子郵件將會自動地回寄給寄件者。</trans>
214 </entry>
215 <entry>
216 <base>UNACCEPTABLE_CHARS</base>
217 - <trans>This field requires a valid e-mail address, which must include the @ symbol and a domain name.</trans>
218 + <trans>此區塊要求一個有效的電郵位址,其需包含符號@和一個網域名稱。</trans>
219 </entry>
220
221 <entry>
222 @@ -291,7 +291,7 @@
223
224 <entry>
225 <base>DESC_VIRUS_SCAN</base>
226 - <trans>You can scan incoming and outgoing e-mail for viruses. If scanning is enabled and a virus is detected, the e-mail will be rejected and returned to the sender.</trans>
227 + <trans>您可掃描傳入與傳出郵件中的病毒。倘若啟用掃瞄並偵測到病毒,該電郵將被拒絕並回傳給寄件者。</trans>
228 </entry>
229
230 <entry>
231 @@ -301,7 +301,7 @@
232
233 <entry>
234 <base>DESC_SPAM_SCAN</base>
235 - <trans>You can scan e-mail for spam. If Spam filtering is enabled, an X-Spam-Status: header is added to each message, which can be used for filtering spam. You can adjust the sensitivity of the Spam detection process from the default of medium. For fine-grained control, you can set the Spam sensitivity to Custom and then choose a custom tagging level, and optionally a level at which to reject the message.</trans>
236 + <trans>您可掃瞄電郵中的垃圾郵件。倘若垃圾郵件過濾啟用,每封電郵將被加入X-Spam-Status表頭,此能被用來過濾垃圾郵件。您能調整預設為中度敏感的垃圾郵件檢查敏感度。對於微調控制,您能客製設定垃圾郵件敏感度,然後選擇客製標籤等級,進一步選擇性地拒絕郵件。</trans>
237 </entry>
238
239 <entry>
240 @@ -311,7 +311,7 @@
241
242 <entry>
243 <base>DESC_SPAM_SUBJECT</base>
244 - <trans>You can enable to add a tag to the subject of each message that is classified as SPAM. The value for this tag can be defined below.</trans>
245 + <trans>您可啟用增加標籤到每封電郵的表頭以界定垃圾郵件。此標籤值可於下方定義。</trans>
246 </entry>
247
248 <entry>
249 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2013-09-14 00:06:56.665803226 -0600
250 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2013-09-14 00:34:01.277726322 -0600
251 @@ -23,7 +23,7 @@
252 </entry>
253 <entry>
254 <base>SUBNET_MASK</base>
255 - <trans>Subnet mask</trans>
256 + <trans>子網路遮罩</trans>
257 </entry>
258 <entry>
259 <base>INVALID_IP_ADDRESS</base>
260 @@ -31,7 +31,7 @@
261 </entry>
262 <entry>
263 <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
264 - <trans>Invalid subnet mask</trans>
265 + <trans>無效的子網路遮罩</trans>
266 </entry>
267 <entry>
268 <base>REMOVE_TITLE</base>
269 @@ -51,7 +51,7 @@
270 </entry>
271 <entry>
272 <base>NUMBER_OF_HOSTS</base>
273 - <trans>Number of hosts</trans>
274 + <trans>主機數量</trans>
275 </entry>
276 <entry>
277 <base>NOT_ACCESSIBLE_FROM_LOCAL_NETWORK</base>
278 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-09-14 00:06:56.668803189 -0600
279 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2013-09-14 00:35:35.633564260 -0600
280 @@ -9,7 +9,7 @@
281 </entry>
282 <entry>
283 <base>SUCCESS</base>
284 - <trans>The new remote access settings have been saved.</trans>
285 + <trans>新的遠端存取設定已儲存。</trans>
286 </entry>
287 <entry>
288 <base>NO_ACCESS</base>
289 @@ -69,15 +69,15 @@
290 </entry>
291 <entry>
292 <base>DESC_PPTP</base>
293 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP Settings</h2> You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]></trans>
294 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>PPTP設定</h2> 您可允許PPTP存取伺服器。除非您需要PPTP存取,否則您應當藉由將參數設定為0來關閉此功能。]]></trans>
295 </entry>
296 <entry>
297 <base>VALUE_ZERO_OR_POSITIVE</base>
298 - <trans>Value must be zero or a positive integer</trans>
299 + <trans>數值必需為零或一個正整數</trans>
300 </entry>
301 <entry>
302 <base>REMOTE_MANAGEMENT</base>
303 - <trans>Remote Management</trans>
304 + <trans>遠端管理</trans>
305 </entry>
306 <entry>
307 <base>VALIDFROM_DESC</base>
308 @@ -85,51 +85,51 @@
309 </entry>
310 <entry>
311 <base>DESC_VALID_FROM_ENTRIES</base>
312 - <trans>To add a new remote management network, enter the details below.</trans>
313 + <trans>要增加新的遠端管理網路,請於下方輸入細節。</trans>
314 </entry>
315 <entry>
316 <base>SUBNET_MASK</base>
317 - <trans>Subnet mask</trans>
318 + <trans>子網路遮罩</trans>
319 </entry>
320 <entry>
321 <base>NUM_OF_HOSTS</base>
322 - <trans>Number of hosts</trans>
323 + <trans>主機數量</trans>
324 </entry>
325 <entry>
326 <base>NO_ENTRIES_YET</base>
327 - <trans>There are no entries yet</trans>
328 + <trans>尚無輸入</trans>
329 </entry>
330 <entry>
331 <base>INVALID_SUBNET_MASK</base>
332 - <trans>Invalid subnet mask</trans>
333 + <trans>無效的子網路遮罩</trans>
334 </entry>
335 <entry>
336 <base>ERR_INVALID_PARAMS</base>
337 - <trans>Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank.</trans>
338 + <trans>請同時提供網路與子網路遮罩,亦或全數留白。</trans>
339 </entry>
340 <entry>
341 <base>ERR_NO_RECORD</base>
342 - <trans>Unable to locate httpd-admin record in configuration db</trans>
343 + <trans>無法在設定資料庫中尋找httpd-admin紀錄</trans>
344 </entry>
345 <entry>
346 <base>Remote access</base>
347 - <trans>Remote access</trans>
348 + <trans>遠端存取</trans>
349 </entry>
350 <entry>
351 <base>LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
352 - <trans>Serial console</trans>
353 + <trans>序列主控台</trans>
354 </entry>
355 <entry>
356 <base>DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS</base>
357 - <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>Serial console</h2> You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]></trans>
358 + <trans><![CDATA[ <hr class="sectionbar" /><h2>序列主控台</h2> You can allow access to the server console 您可以允許透過終端機連結到伺服器序列埠來存取伺服器主控台。]]></trans>
359 </entry>
360 <entry>
361 <base>PORT1_ENABLED</base>
362 - <trans>Enabled on serial port 1</trans>
363 + <trans>啟動序列埠1</trans>
364 </entry>
365 <entry>
366 <base>PORT2_ENABLED</base>
367 - <trans>Enabled on serial port 2</trans>
368 + <trans>啟動序列埠2</trans>
369 </entry>
370
371 <entry>
372 --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.281795591 -0600
373 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.806352740 -0600
374 @@ -1130,12 +1130,12 @@
375 msgstr "Възстановяване от лента"
376
377 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
378 -msgid "Backup returned non-zero"
379 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
380 msgstr ""
381
382 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
383 -msgid "Success"
384 -msgstr "Успех"
385 +msgid "Backup successfully created."
386 +msgstr "Успешно бе създаден инфо-слот."
387
388 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
389 msgid "Create Backup to removable media"
390 @@ -1363,3 +1363,6 @@
391 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
392 msgid "The two passwords did not match"
393 msgstr "Паролите, които сте въвели не съвпадат."
394 +
395 +#~ msgid "Success"
396 +#~ msgstr "Успех"
397 --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.284795555 -0600
398 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.840352323 -0600
399 @@ -1139,12 +1139,12 @@
400 msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi-fil på enheden"
401
402 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
403 -msgid "Backup returned non-zero"
404 -msgstr "Sikkerhedkopien svarede ikke med nulværdi"
405 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
406 +msgstr ""
407
408 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
409 -msgid "Success"
410 -msgstr "Succes"
411 +msgid "Backup successfully created."
412 +msgstr "I-bay oprettet med succes."
413
414 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
415 msgid "Create Backup to removable media"
416 @@ -1438,3 +1438,9 @@
417
418 #~ msgid "for chipset"
419 #~ msgstr "for chipset"
420 +
421 +#~ msgid "Success"
422 +#~ msgstr "Succes"
423 +
424 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
425 +#~ msgstr "Sikkerhedkopien svarede ikke med nulværdi"
426 --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.286795529 -0600
427 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.874351904 -0600
428 @@ -1133,12 +1133,12 @@
429 msgstr "Auf dem Gerät konnte keine Sicherung erstellt werden"
430
431 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
432 -msgid "Backup returned non-zero"
433 -msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück"
434 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
435 +msgstr ""
436
437 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
438 -msgid "Success"
439 -msgstr "Erfolg"
440 +msgid "Backup successfully created."
441 +msgstr "i-bay wurde angelegt."
442
443 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
444 msgid "Create Backup to removable media"
445 @@ -1432,3 +1432,9 @@
446
447 #~ msgid "for chipset"
448 #~ msgstr "für den Chipsatz"
449 +
450 +#~ msgid "Success"
451 +#~ msgstr "Erfolg"
452 +
453 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
454 +#~ msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück"
455 --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.288795505 -0600
456 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.901351572 -0600
457 @@ -1130,12 +1130,12 @@
458 msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκωδικοποιήσω το αρχείο αντίγραφο ασφαλέιας:"
459
460 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
461 -msgid "Backup returned non-zero"
462 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
463 msgstr ""
464
465 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
466 -msgid "Success"
467 -msgstr "Καμία πρόσβαση"
468 +msgid "Backup successfully created."
469 +msgstr "Το i-bay δημιουργήθηκε με επιτυχία."
470
471 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
472 msgid "Create Backup to removable media"
473 @@ -1363,3 +1363,6 @@
474 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
475 msgid "The two passwords did not match"
476 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."
477 +
478 +#~ msgid "Success"
479 +#~ msgstr "Καμία πρόσβαση"
480 --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.290795480 -0600
481 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.933351178 -0600
482 @@ -1139,12 +1139,12 @@
483 msgstr "No se pudo crear el archivo de respaldo en el dispositivo"
484
485 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
486 -msgid "Backup returned non-zero"
487 -msgstr "Respaldo retornó no-cero"
488 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
489 +msgstr ""
490
491 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
492 -msgid "Success"
493 -msgstr "Correcto"
494 +msgid "Backup successfully created."
495 +msgstr "Se creó con éxito la i-bay."
496
497 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
498 msgid "Create Backup to removable media"
499 @@ -1438,3 +1438,9 @@
500
501 #~ msgid "for chipset"
502 #~ msgstr "para el chipset"
503 +
504 +#~ msgid "Success"
505 +#~ msgstr "Correcto"
506 +
507 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
508 +#~ msgstr "Respaldo retornó no-cero"
509 --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.292795455 -0600
510 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2013-09-14 00:35:52.964350795 -0600
511 @@ -1139,12 +1139,12 @@
512 msgstr "Ei saanud luua varukoopia faili seadmes"
513
514 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
515 -msgid "Backup returned non-zero"
516 -msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
517 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
518 +msgstr ""
519
520 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
521 -msgid "Success"
522 -msgstr "Õnnestus"
523 +msgid "Backup successfully created."
524 +msgstr "I-bay edukalt loodud."
525
526 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
527 msgid "Create Backup to removable media"
528 @@ -1426,3 +1426,9 @@
529
530 #~ msgid "for chipset"
531 #~ msgstr "for chipset"
532 +
533 +#~ msgid "Success"
534 +#~ msgstr "Õnnestus"
535 +
536 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
537 +#~ msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
538 --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.294795431 -0600
539 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.003350315 -0600
540 @@ -1139,12 +1139,12 @@
541 msgstr "Le fichier de sauvegarde n'a pas pu être créé sur le périphérique"
542
543 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
544 -msgid "Backup returned non-zero"
545 -msgstr "La sauvegarde a renvoyé une erreur"
546 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
547 +msgstr ""
548
549 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
550 -msgid "Success"
551 -msgstr "Succès"
552 +msgid "Backup successfully created."
553 +msgstr "i-bay créée avec succès."
554
555 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
556 msgid "Create Backup to removable media"
557 @@ -1438,3 +1438,9 @@
558
559 #~ msgid "for chipset"
560 #~ msgstr "pour les puces"
561 +
562 +#~ msgid "Success"
563 +#~ msgstr "Succès"
564 +
565 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
566 +#~ msgstr "La sauvegarde a renvoyé une erreur"
567 --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.296795405 -0600
568 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.027350017 -0600
569 @@ -1130,12 +1130,12 @@
570 msgstr "אין אפשרות לפענח את קובץ הגיבוי:"
571
572 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
573 -msgid "Backup returned non-zero"
574 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
575 msgstr ""
576
577 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
578 -msgid "Success"
579 -msgstr "ללא גישה"
580 +msgid "Backup successfully created."
581 +msgstr "i-bay נוצר בהצלחה."
582
583 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
584 msgid "Create Backup to removable media"
585 @@ -1363,3 +1363,6 @@
586 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
587 msgid "The two passwords did not match"
588 msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות זו לזו"
589 +
590 +#~ msgid "Success"
591 +#~ msgstr "ללא גישה"
592 --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.298795381 -0600
593 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.062349588 -0600
594 @@ -1139,12 +1139,12 @@
595 msgstr "Nem lehet biztonsági mentést készíteni a meghajtón"
596
597 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
598 -msgid "Backup returned non-zero"
599 -msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat"
600 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
601 +msgstr ""
602
603 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
604 -msgid "Success"
605 -msgstr "Kész"
606 +msgid "Backup successfully created."
607 +msgstr "Az adattár sikeresen létrejött."
608
609 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
610 msgid "Create Backup to removable media"
611 @@ -1438,3 +1438,9 @@
612
613 #~ msgid "for chipset"
614 #~ msgstr "lapkakészlethez"
615 +
616 +#~ msgid "Success"
617 +#~ msgstr "Kész"
618 +
619 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
620 +#~ msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat"
621 --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.300795356 -0600
622 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.092349219 -0600
623 @@ -1133,12 +1133,12 @@
624 msgstr "Tidak dapat membuat file backup pada peralatan"
625
626 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
627 -msgid "Backup returned non-zero"
628 -msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
629 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
630 +msgstr ""
631
632 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
633 -msgid "Success"
634 -msgstr "Berhasil"
635 +msgid "Backup successfully created."
636 +msgstr "Berhasil membuat i-bay."
637
638 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
639 msgid "Create Backup to removable media"
640 @@ -1429,3 +1429,9 @@
641
642 #~ msgid "for chipset"
643 #~ msgstr "untuk chipset"
644 +
645 +#~ msgid "Success"
646 +#~ msgstr "Berhasil"
647 +
648 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
649 +#~ msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
650 --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.303795319 -0600
651 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.127348787 -0600
652 @@ -1139,12 +1139,12 @@
653 msgstr "Non posso creare il file di backup sulla periferica"
654
655 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
656 -msgid "Backup returned non-zero"
657 -msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)"
658 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
659 +msgstr ""
660
661 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
662 -msgid "Success"
663 -msgstr "Successo"
664 +msgid "Backup successfully created."
665 +msgstr "i-bay creata con successo."
666
667 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
668 msgid "Create Backup to removable media"
669 @@ -1438,3 +1438,9 @@
670
671 #~ msgid "for chipset"
672 #~ msgstr "per chipset"
673 +
674 +#~ msgid "Success"
675 +#~ msgstr "Successo"
676 +
677 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
678 +#~ msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)"
679 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.304795307 -0600
680 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.151348492 -0600
681 @@ -1130,12 +1130,12 @@
682 msgstr "フォーク 出来ませんでした"
683
684 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
685 -msgid "Backup returned non-zero"
686 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
687 msgstr ""
688
689 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
690 -msgid "Success"
691 -msgstr "アクセス"
692 +msgid "Backup successfully created."
693 +msgstr ""
694
695 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
696 msgid "Create Backup to removable media"
697 @@ -1363,3 +1363,6 @@
698 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
699 msgid "The two passwords did not match"
700 msgstr ""
701 +
702 +#~ msgid "Success"
703 +#~ msgstr "アクセス"
704 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.306795281 -0600
705 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.178348159 -0600
706 @@ -1133,12 +1133,12 @@
707 msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopi-fil på enheten"
708
709 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
710 -msgid "Backup returned non-zero"
711 -msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
712 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
713 +msgstr ""
714
715 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
716 -msgid "Success"
717 -msgstr "Suksess"
718 +msgid "Backup successfully created."
719 +msgstr "Informasjonsgruppen er opprettet."
720
721 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
722 msgid "Create Backup to removable media"
723 @@ -1423,3 +1423,9 @@
724
725 #~ msgid "for chipset"
726 #~ msgstr "for chipset"
727 +
728 +#~ msgid "Success"
729 +#~ msgstr "Suksess"
730 +
731 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
732 +#~ msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
733 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.308795257 -0600
734 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.206347814 -0600
735 @@ -1,9 +1,9 @@
736 msgid ""
737 msgstr ""
738 +"Language: nl\n"
739 "MIME-Version: 1.0\n"
740 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
741 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
742 -"Language: nl\n"
743 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
744
745 #: root/sbin/e-smith/console:88
746 @@ -1139,12 +1139,12 @@
747 msgstr "Kon geen backup bestand op apparaat plaatsen"
748
749 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
750 -msgid "Backup returned non-zero"
751 -msgstr "Backup gaf niet-nul terug"
752 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
753 +msgstr "Backup onsuccesvol. Bekijk de log bestanden voor meer details."
754
755 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
756 -msgid "Success"
757 -msgstr "Succes"
758 +msgid "Backup successfully created."
759 +msgstr "Backup was succesvol."
760
761 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
762 msgid "Create Backup to removable media"
763 @@ -1438,3 +1438,9 @@
764
765 #~ msgid "for chipset"
766 #~ msgstr "voor chipset"
767 +
768 +#~ msgid "Success"
769 +#~ msgstr "Succes"
770 +
771 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
772 +#~ msgstr "Backup gaf niet-nul terug"
773 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.310795233 -0600
774 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.232347493 -0600
775 @@ -1130,12 +1130,12 @@
776 msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
777
778 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
779 -msgid "Backup returned non-zero"
780 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
781 msgstr ""
782
783 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
784 -msgid "Success"
785 -msgstr "dostęp / podłączenie / wgląd"
786 +msgid "Backup successfully created."
787 +msgstr "Pomyślnie utworzono magazyn."
788
789 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
790 msgid "Create Backup to removable media"
791 @@ -1387,3 +1387,6 @@
792
793 #~ msgid "for chipset"
794 #~ msgstr "dla chipsetu"
795 +
796 +#~ msgid "Success"
797 +#~ msgstr "dostęp / podłączenie / wgląd"
798 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.320795108 -0600
799 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.262347126 -0600
800 @@ -1133,12 +1133,12 @@
801 msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo"
802
803 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
804 -msgid "Backup returned non-zero"
805 -msgstr "Backup retornou não-zero"
806 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
807 +msgstr ""
808
809 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
810 -msgid "Success"
811 -msgstr "Sucesso"
812 +msgid "Backup successfully created."
813 +msgstr "Compartilhamento criado com sucesso."
814
815 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
816 msgid "Create Backup to removable media"
817 @@ -1429,3 +1429,9 @@
818
819 #~ msgid "for chipset"
820 #~ msgstr "para o chipset"
821 +
822 +#~ msgid "Success"
823 +#~ msgstr "Sucesso"
824 +
825 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
826 +#~ msgstr "Backup retornou não-zero"
827 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.322795084 -0600
828 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.292346755 -0600
829 @@ -1,9 +1,9 @@
830 msgid ""
831 msgstr ""
832 +"Language: pt_BR\n"
833 "MIME-Version: 1.0\n"
834 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
835 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
836 -"Language: pt_BR\n"
837 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
838
839 #: root/sbin/e-smith/console:88
840 @@ -1139,12 +1139,12 @@
841 msgstr "Não foi possivel criar arquivo de backup no dispositivo"
842
843 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
844 -msgid "Backup returned non-zero"
845 -msgstr "Backup retornou não-zero"
846 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
847 +msgstr "O backup falhou. Olhe nos arquivos de log para mais detalhes."
848
849 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
850 -msgid "Success"
851 -msgstr "Sucesso"
852 +msgid "Backup successfully created."
853 +msgstr "Backup criado com sucesso."
854
855 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
856 msgid "Create Backup to removable media"
857 @@ -1438,3 +1438,9 @@
858
859 #~ msgid "for chipset"
860 #~ msgstr "para o chipset"
861 +
862 +#~ msgid "Success"
863 +#~ msgstr "Sucesso"
864 +
865 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
866 +#~ msgstr "Backup retornou não-zero"
867 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.324795058 -0600
868 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.318346435 -0600
869 @@ -1136,12 +1136,12 @@
870 msgstr "Pipe nu poate fi creat"
871
872 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
873 -msgid "Backup returned non-zero"
874 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
875 msgstr ""
876
877 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
878 -msgid "Success"
879 -msgstr ""
880 +msgid "Backup successfully created."
881 +msgstr "Repository creat cu succes"
882
883 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
884 msgid "Create Backup to removable media"
885 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.326795034 -0600
886 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.350346040 -0600
887 @@ -1140,12 +1140,12 @@
888 msgstr "Невозможно создать файл резервной копии на устройстве"
889
890 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
891 -msgid "Backup returned non-zero"
892 -msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
893 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
894 +msgstr ""
895
896 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
897 -msgid "Success"
898 -msgstr "Успешно"
899 +msgid "Backup successfully created."
900 +msgstr "И-блок успешно создан."
901
902 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
903 msgid "Create Backup to removable media"
904 @@ -1409,3 +1409,9 @@
905
906 #~ msgid "for chipset"
907 #~ msgstr "для чипсета"
908 +
909 +#~ msgid "Success"
910 +#~ msgstr "Успешно"
911 +
912 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
913 +#~ msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
914 --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.328795009 -0600
915 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.377345709 -0600
916 @@ -1130,12 +1130,12 @@
917 msgstr "Ne morem dekodirati arhivske datoteke:"
918
919 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
920 -msgid "Backup returned non-zero"
921 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
922 msgstr ""
923
924 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
925 -msgid "Success"
926 -msgstr "Ni dostopa"
927 +msgid "Backup successfully created."
928 +msgstr "I-list je bil uspesno ustvarjen."
929
930 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
931 msgid "Create Backup to removable media"
932 @@ -1423,3 +1423,6 @@
933
934 #~ msgid "for chipset"
935 #~ msgstr "za chipset"
936 +
937 +#~ msgid "Success"
938 +#~ msgstr "Ni dostopa"
939 --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.330794984 -0600
940 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.405345364 -0600
941 @@ -1139,12 +1139,12 @@
942 msgstr "Kunde inte skapa en backupfil på enheten"
943
944 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
945 -msgid "Backup returned non-zero"
946 -msgstr "Backupen returnerade non-zero"
947 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
948 +msgstr ""
949
950 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
951 -msgid "Success"
952 -msgstr "Genomfört"
953 +msgid "Backup successfully created."
954 +msgstr "Skapat i-bay."
955
956 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
957 msgid "Create Backup to removable media"
958 @@ -1438,3 +1438,9 @@
959
960 #~ msgid "for chipset"
961 #~ msgstr "för chipset"
962 +
963 +#~ msgid "Success"
964 +#~ msgstr "Genomfört"
965 +
966 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
967 +#~ msgstr "Backupen returnerade non-zero"
968 --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.332794960 -0600
969 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.426345104 -0600
970 @@ -1131,12 +1131,12 @@
971 msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์สำรองข้อมูล:"
972
973 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
974 -msgid "Backup returned non-zero"
975 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
976 msgstr ""
977
978 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
979 -msgid "Success"
980 -msgstr "เป็นผลสำเร็จ"
981 +msgid "Backup successfully created."
982 +msgstr "สร้าง i-bay เสร็จแล้ว"
983
984 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
985 msgid "Create Backup to removable media"
986 @@ -1364,3 +1364,6 @@
987 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
988 msgid "The two passwords did not match"
989 msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
990 +
991 +#~ msgid "Success"
992 +#~ msgstr "เป็นผลสำเร็จ"
993 --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.334794934 -0600
994 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.453344772 -0600
995 @@ -1139,12 +1139,12 @@
996 msgstr "Aygıtta yedekleme dosyası oluşturulamadı"
997
998 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
999 -msgid "Backup returned non-zero"
1000 -msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
1001 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
1002 +msgstr ""
1003
1004 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1005 -msgid "Success"
1006 -msgstr "Başarılı"
1007 +msgid "Backup successfully created."
1008 +msgstr "i-bay başarıyla oluşturuldu."
1009
1010 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
1011 msgid "Create Backup to removable media"
1012 @@ -1375,3 +1375,9 @@
1013
1014 #~ msgid "for chipset"
1015 #~ msgstr "çipseti için"
1016 +
1017 +#~ msgid "Success"
1018 +#~ msgstr "Başarılı"
1019 +
1020 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
1021 +#~ msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
1022 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.336794910 -0600
1023 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.477344477 -0600
1024 @@ -1139,12 +1139,12 @@
1025 msgstr "在磁盘上不能创建备份文件"
1026
1027 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1028 -msgid "Backup returned non-zero"
1029 -msgstr "备份返回值非零"
1030 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
1031 +msgstr "备份失败。详情请查看日志。"
1032
1033 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1034 -msgid "Success"
1035 -msgstr "成功"
1036 +msgid "Backup successfully created."
1037 +msgstr "信息港创建成功。"
1038
1039 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
1040 msgid "Create Backup to removable media"
1041 @@ -1375,3 +1375,9 @@
1042
1043 #~ msgid "for chipset"
1044 #~ msgstr "芯片组"
1045 +
1046 +#~ msgid "Success"
1047 +#~ msgstr "成功"
1048 +
1049 +#~ msgid "Backup returned non-zero"
1050 +#~ msgstr "备份返回值非零"
1051 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/server-console.po 2013-09-14 00:06:57.338794885 -0600
1052 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2013-09-14 00:35:53.497344231 -0600
1053 @@ -1130,12 +1130,12 @@
1054 msgstr "不能解碼備份檔:"
1055
1056 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1057 -msgid "Backup returned non-zero"
1058 +msgid "Backup failed. Look at the log files for more details."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122
1062 -msgid "Success"
1063 -msgstr "權限"
1064 +msgid "Backup successfully created."
1065 +msgstr "成功建立軟體資料源"
1066
1067 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137
1068 msgid "Create Backup to removable media"
1069 @@ -1363,3 +1363,6 @@
1070 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:129
1071 msgid "The two passwords did not match"
1072 msgstr "兩次密碼不合"
1073 +
1074 +#~ msgid "Success"
1075 +#~ msgstr "權限"

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed