--- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.882193628 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.440415021 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -302,7 +302,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" @@ -314,15 +314,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Не може да се прочете" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "" +msgstr "Не може да се прочете" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "" +msgstr "Не може да се прочете" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" @@ -389,7 +389,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "" +msgstr "Сега сървъра ще се рестартира." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." @@ -425,7 +425,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" -msgstr "" +msgstr "Мрежов принтер ..." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." @@ -562,7 +562,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" -msgstr "" +msgstr "Създаване на нов мрежов принтер" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." @@ -972,7 +972,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на HTTPS (сигурен) само от локални мрежи" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" @@ -1175,7 +1175,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:241 msgid "Creating backup file" -msgstr "" +msgstr "Изберете файл с резервно копие" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:248 msgid "Backup complete" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Възстановяване от лента" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 @@ -1219,11 +1219,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97 msgid "Backup file not found" -msgstr "" +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:100 msgid "No backup file found" -msgstr "" +msgstr "Изберете файл с резервно копие" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:110 msgid "Start restore from backup" @@ -1231,7 +1231,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:112 msgid "Backup file found:" -msgstr "" +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:113 msgid "bytes" --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.796194777 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.469414631 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Indsæt mediet der indeholder sikkerhedskopien" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.797194763 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.497414254 -0700 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Wechselmedium mit Sicherung bereithalten" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte mit enthaltener Sicherung an und drücken Sie die Entertaste." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.798194750 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.522413920 -0700 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.799194737 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.552413514 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Inserte el medio que contiene el respaldo" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o CDROM que contiene su archivo de respaldo, después pulse la tecla enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.800194724 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.580413135 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Sisesta meedia kus asub varundus" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.884193602 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.609412747 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgstr "Insertion du support de restauration" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Veuillez insérer le support USB ou le CDROM contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." +msgstr "Veuillez insérer le support amovible contenant la sauvegarde puis appuyer sur ENTRÉE." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.885193588 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.630412465 -0700 @@ -437,7 +437,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." @@ -453,7 +453,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." @@ -477,7 +477,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." @@ -497,7 +497,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." @@ -650,7 +650,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 msgid "Cannot read directory" @@ -751,7 +751,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 @@ -870,11 +870,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 msgid "Select dialup user account" @@ -882,11 +882,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 msgid "Please enter the password for your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 msgid "Select dialup password" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "שחזור מטייפ גיבוי" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.803194683 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.658412089 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Adathordozó behelyezése" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Csatlakoztassa a flash-memóriát, vagy helyezze be a biztonsági mentést tartalmazó CDROM-ot és üssön enter-t." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.805194657 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.685411725 -0700 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Pasang media yang berisi backup" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Pasang memory stick atau CDROM berisi berkas backup, kemudian tekan tombol enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.806194644 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.714411336 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Inserisci il supporto contenente il backup" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Inserisci la memory stick o il CDROM contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.807194630 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.736411039 -0700 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "テープから復元する" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.808194616 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.762410690 -0700 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "sett inn mediet som inneholder sikkerhetskopien" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "sett inn USB-pen eller CD-rom med sikkerhetskopien og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.886193574 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.789410326 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgstr "Plaats medium die de backup bevat" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Plaats geheugenstick of CDROM met het backup bestand, druk aansluitend op de enter toets." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." +msgstr "Sluit het verwisselbare opslag medium met het backup bestand aan en druk aansluitend op de enter toets." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.810194590 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.813410003 -0700 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.811194577 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.840409641 -0700 @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Insira a mídia contendo o backup" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.887193561 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.870409237 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Insira a mídia contendo o backup" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.888193548 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.896408887 -0700 @@ -1024,7 +1024,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" -msgstr "" +msgstr "Început adrese DHCP" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Doriți să continuați?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.814194536 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.928408457 -0700 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Вставьте носитель содержащий резервную копию" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Вставьте карту памяти или компакт-диск содержащий ваш файл резервной копии, а затем нажмите клавишу ввода." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.815194523 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.955408094 -0700 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Restavriranje s traku" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.816194510 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2014-02-19 00:40:25.983407717 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lägg i media som innehåller backupen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Anslut minnessticka eller CDROM som innehåller din backuptid, tryck därefter Enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.889193535 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2014-02-19 00:40:26.005407422 -0700 @@ -53,7 +53,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "" +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 @@ -70,7 +70,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "" +msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" @@ -201,7 +201,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -1015,7 +1015,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 msgid "Select end of DHCP host number range" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.818194484 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2014-02-19 00:40:26.031407071 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Yedeği içeren aygıtı yerleştirin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "Yedeklemeyi içeren usb disk veya CDROM yerleştirip, sonra enter tuşuna basın." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.890193522 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2014-02-19 00:40:26.056406734 -0700 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "请插入包含备份的介质" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "请插入包含备份文件的记忆棒或光盘,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/server-console.po 2014-02-19 00:07:08.891193508 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2014-02-19 00:40:26.079406429 -0700 @@ -798,7 +798,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 msgid "You have selected an internal ISDN card." -msgstr "" +msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." @@ -904,11 +904,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -msgstr "" +msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -msgstr "" +msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 msgid "Enable NIC bonding" @@ -976,7 +976,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 msgid "Select DHCP server configuration" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "從磁帶還原" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 -msgid "Insert memory stick or CDROM containing your backup file, then hit the enter key." +msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." msgstr "" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63