--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav 2014-02-23 00:07:09.982956838 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/clamav 2014-02-23 00:36:13.818658766 -0700 @@ -21,11 +21,11 @@ WEEKLY - седмично + Седмично NEVER - никога + Никога DAILY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime 2014-02-23 00:07:09.982956838 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/datetime 2014-02-23 00:36:32.167413347 -0700 @@ -17,47 +17,47 @@ JANUARY - януари + Януари FEBRUARY - февруари + Февруари MARCH - март + Март APRIL - април + Април MAY - май + Май JUNE - юни + Юни JULY - юли + Юли AUGUST - август + Август SEPTEMBER - септември + Септември OCTOBER - октомври + Октомври NOVEMBER - ноември + Ноември DECEMBER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2014-02-23 00:07:11.736933438 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2014-02-23 00:38:19.645976991 -0700 @@ -7,15 +7,15 @@ UNABLE_TO_OPEN_CONFIGDB - Unable to open configuration database + Не мога да се отвори базата данни с конфигурацията DNS_FORWARDER_ENABLED - A DNS forwarder has been configured. This means that all DNS lookups will be handled by the DNS forwarder. Hostnames and addresses cannot be modified on this server while a DNS forwarder is configured. + Беше настроен DNS forwarder. Това означава, че всички обръщения за преобразуване на имена ще бъдат обработвани от DNS forwarder. Имената на хостовете и адресите не могат да бъдат променяни от този сървър докато има настроен DNS forwarder. ADD_HOSTNAME - Add hostname ]]> + Добави име на хост ]]> HOSTNAME @@ -39,27 +39,27 @@ NO_HOSTNAMES_FOR_SERVICENAME - There are no hostnames in the system for {$serviceName}. + Няма имена на хостове в системата за {$serviceName}. CURRENT_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - Current list of hostnames for {$localDomainName} + Списък на имената на хостове за домейна {$localDomainName} NO_HOSTNAMES_FOR_LOCAL_DOMAIN - There are no hostnames in the system for {$localDomainName}. + Няма имена на хостове в системата за {$localDomainName}. STATIC_HOST_MESSAGE - - This host represents your system name and cannot be modified or removed. + - Този хост представлява името на системата и не може да бъде променян или премахван. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Създаване на ново име на хоста за този сървър + Създаване на ново име на хост за този сървър HOSTNAME_VALIDATION_ERROR - Error: unexpected characters in host name: "{$HostName}". The host name should contain only letters, numbers, and hyphens and must start with a letter or a number. + Грешка: неочаквани символи в името на хоста: "{$HostName}". Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета и трябва да започва с буква или цифра. HOSTNAME_LENGTH_ERROR @@ -71,71 +71,71 @@ HOSTNAME_EXISTS_ERROR - Error: account {$fullHostName} is an existing {$type} hostname. + Грешка: записът за {$fullHostName} съществува за хост от тип {$type}. SUCCESSFULLY_CREATED - Successfully created hostname. + Успешно създаден запис за хост. HOSTNAME_DESCRIPTION - The hostname must contain only letters, numbers, and hyphens, and must start with a letter or number. + Името на хоста трябва да съдържа само букви, цифри и тирета, и трябва да започва с буква или цифра. LOCAL_IP_DESCRIPTION - The Local IP address is the IP address of another machine on the local network. Please enter a valid IP address in the format "aaa.bbb.ccc.ddd". + Локалния IP адрес е IP адрес на друга машина в локалната мрежа. Моля въведете валиден IP адрес във формат "aaa.bbb.ccc.ddd". ETHERNET_ADDRESS_DESCRIPTION - The ethernet address is optional and causes the DHCP server to statically bind the local IP address to the computer with this ethernet address. If specified, it must be of the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and must contain only the numbers 0-9 and the letters A-F. + Ethernet адресът е по желание и ще накара DHCP сървъра да свърже статично локалния IP адрес с компютъра имащ този Ethernet адрес. Ако бъде зададен, той трябва да бъде в следния формат "AA:BB:CC:DD:EE:FF" и трябва да съдържа цифрите от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница. CREATE_LOCAL_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a local host. + Създаване на ново име за хост, което да сочи към локален хост. DIDNT_ENTER_LOCAL_IP - Error: You did not specify a Local IP address. IP addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + Грешка: Не сте задали локален IP адрес. IP адресите трябва да съдържат само цифри и точки, и трябва да са във формат "aaa.bbb.ccc.ddd" Името на хоста не бе създадено. IP_VALIDATION_ERROR - Error: IP Address {$InternalIP} is invalid. IP Addresses must contain only numbers and periods and be in the form "aaa.bbb.ccc.ddd". Did not create hostname. + Грешка: IP адресът {$InternalIP} е невалиден. IP адресите трябва да съдържат само цифри и точки и да са във формат "aaa.bbb.ccc.ddd". Името на хоста не бе създадено. MAC_ADDRESS_VALIDATION_ERROR - Error: Ethernet address {$MACAddress} is invalid. Ethernet addresses must be in the form "AA:BB:CC:DD:EE:FF" and only contain the numbers 0-9 and the letters A-F. Did not create hostname. + Грешка: Ethernet адресът {$MACAddress} е невалиден. Ethernet адресите трябва да бъдат във формат "AA:BB:CC:DD:EE:FF" и трябва да съдържат само цифрите от 0 до 9 и буквите от А до F на латиница. Името на хоста не бе създадено. CREATE_REMOTE_HOST_TITLE - Create a new hostname referring to a remote host + Създаване на ново име за хост, което да сочи към отдалечен хост. CREATE_TITLE - Create or modify hostname + Създаване и промяна на имена на хостове LOCAL_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a local host: + Моля, въведете следната допълнителна информация за локалния хост: REMOTE_PAGE_DESCRIPTION - Please enter the following additional details for a remote host: + Моля, въведете следната допълнителна информация за отдалечения хост: SUCCESSFULLY_DELETED - Хостът бе изтрит успешно. + Успешно изтрит хост. SUCCESSFULLY_MODIFIED - Хостът бе модифициран успешно. + Успешно променен хост. REMOVE_PAGE_DESCRIPTION -

Are you sure you wish to remove this hostname? ]]> +

Сигурни ли сте, че искате да премахнете това име на хост? ]]> CONFIRM_DESCRIPTION - Моля, потвърдете следните подробности. + Моля, потвърдете следната информация. NO_HOSTS_FOR_THIS_DOMAIN @@ -143,27 +143,27 @@ ADDR_IN_DHCP_RANGE - Address is inside the DHCP assigned dynamic range + Адресът попада в зададен динамичен DHCP обхват ERROR_WHILE_CREATING_HOST - Error occurred while creating hostname. + Възникна грешка при създаването на името на хоста. ERROR_WHILE_MODIFYING_HOST - Error occurred while modifying hostname. + Възникна грешка при промяната на името на хоста. ERROR_WHILE_DELETING_HOST - Error occurred while deleting hostname. + Възникна грешка при изтриването на името на хоста. ERR_IP_IS_LOCAL_OR_GATEWAY - Error: IP cannot be server IP or Gateway IP. + Грешка: IP адресът не може да бъде IP адреса на сървъра или шлюза. ERR_IP_NOT_LOCAL - Error: This IP address is not on any of our local networks. + Грешка: Този IP адрес не е в никоя от нашите локални мрежи. MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2014-02-23 00:07:11.737933424 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/ibays 2014-02-23 00:38:40.293703482 -0700 @@ -1,55 +1,55 @@ FORM_TITLE - Create, modify, or remove i-bays + Създаване, промяна или изтриване на инфо-слотове FIRSTPAGE_DESC - Add i-bay

You can remove any information bay or reset its password by clicking on the corresponding command next to the information bay. If the information bay shows up in red, that means that the password has not yet been changed from the default, and should be changed soon.

]]>
+ Добави инфо-слот

Можете да премахнете всеки информационен слот или да инициализирате паролата му като щракнете на съответната команда срещу информационния слот. Ако информационния слот е показан в червено, това означава че паролата все още не е променена спрямо подразбиращата се и че трябва скоро да се промени.

]]>
ADD_TITLE - Create or modify an i-bay + Създаване и промяна на инфо-слотове NAME_FIELD_DESC - The information bay name should contain only lower-case letters, numbers, periods, hyphens and underscores, and should start with a lower-case letter. For example "johnson", "intra", and "cust3.prj12" are all valid names, but "3associates", "John Smith" and "Bus!Partner" are not. The name is limited to {$maxLength} characters. + Името на информационния слот трябва да съдържа само малки букви, цифри, точки, тирета и знаци за подчертаване и трябва да започва с малка буква. Например "johnson", "intra", и "cust3.prj12" са валидни имена, а "3associates", "John Smith" и "Bus!Partner" не са. Името е ограничено до {$maxLength} символа. NAME_LABEL - Information bay name + Име на информационния слот USER_ACCESS - User access via file sharing or user ftp + Потребителски достъп чрез споделен достъп до файлове или ftp PUBLIC_ACCESS - Public access via web or anonymous ftp + Публичен достъп чрез web или анонимно ftp. PUBLIC_ACCESS_DESCRIPTION - The public access mode "password required outside local network" is not supported by the FTP server component. If you select this mode, the FTP server will require a password both inside and outside the local network for this i-bay. + Режимът за публичен достъп "с парола извън локалната мрежа" не се поддържа за FTP компонентата на сървъра. Ако изберете този режим, FTP сървърът ще иска за този инфо-слот парола както от локалната мрежа, така и извън нея. ALLOW_DYNAMIC_CONTENT - Execution of dynamic content (CGI, PHP, SSI) + Изпълнение на динамично съдържание (CGI, PHP, SSI) HTTPS_Only - Възстановяване на конфигурацията на сървъра + Изискване на сигурни връзки REMOVE_TITLE - Remove information bay + Премахване на информационен слот REMOVE_DESC - You are about to remove the information bay "{$name}" ({$description}).

All files belonging to this information bay will be deleted.

Are you sure you wish to remove this information bay?

]]>
+ Възнамеряване да премахнете инфо-слота "{$name}" ({$description}).

Всички файлове, принадлежащи към този информационен слот ще бъдат изтрити.

Сигурни ли сте, че искате да премахнете този информационен слот?

]]>
ERROR_WHILE_CREATING_IBAY - An error occurred while creating the i-bay. + Възникна грешка по време на създаването на инфо-слот. SUCCESSFULLY_CREATED_IBAY @@ -57,118 +57,118 @@ NO_IBAYS - Няма настроени инфо-слотове. + Няма конфигурирани инфо-слотове в момента. CANT_FIND_IBAY - Can't find account for {$name} (does it exist?) + Не може да се намери акаунт за {$name} (съществува ли?) CANT_CREATE_IBAY - Can't create new account for {$name} (does it already exist?) + Не може да се създаде нов акаунт за {$name} съществува ли?) ERROR_WHILE_MODIFYING_IBAY - An error occurred while modifying the i-bay. + Възникна грешка по време на промяната на инфо-слот. SUCCESSFULLY_MODIFIED_IBAY - Successfully modified i-bay. + Успешно променен инфо-слот. VIRTUAL_HOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward). + Следните виртуални домейни използваха този информационен слот като тяхно съдържание и ще бъдат променени да сочат към основния сайт (можете да ги пренасочите към нещо друго после). SUCCESSFULLY_DELETED_IBAY - Successfully deleted i-bay. + Успешно изтрит инфо-слот. ERROR_WHILE_DELETING_IBAY - An error occurred while deleting the i-bay. + Възникна грешка по време на изтриването на инфо-слот. PASSWORD_DESC - You are about to change the password for the i-bay {$name}. + Възнамерявате да промените паролата за инфо-слот {$name}. IBAY_PASSWD_VALIDATION_ERROR - The password may contain only letters and numbers. + Паролата може да съдържа само букви и цифри. IBAY_PASSWD_VERIFY_ERROR - The passwords do not match. + Паролите не съвпадат. SUCCESSFULLY_RESET_PASSWORD - Successfully reset password. + Успешно инициализирана парола. ERROR_WHILE_RESETTING_PASSWORD - Error while resetting password. + Грешка при инициализацията на паролата. VHOST_MESSAGE - The following virtual domains were using this information bay as their content and will be changed to the primary web site (you can change them to something else afterward):

]]>
+ Следните виртуални домейни използваха този информационен слот като тяхно съдържание и ще бъдат променени да сочат към основния сайт (можете да ги пренасочите към нещо друго после):

]]>
Information bays - Information bays + Информационни слотове WGRG - Write = group, Read = group + Писане = група, Четене = група WGRE - Write = group, Read = everyone + Писане = група, Четене = всеки WARG - Write = admin, Read = group + Писане = админ, Четене = група NONE - No access + Без достъп LOCAL_NETWORK_NO_PASSWORD - Local network (no password required) + Локална мрежа (без парола) LOCAL_NETWORK_PASSWORD - Local network (password required) + Локална мрежа (с парола) ENTIRE_INTERNET_NO_PASSWORD - Entire Internet (no password required) + Целия интернет (без парола) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD - Entire Internet (password required) + Целия интернет (с парола) ENTIRE_INTERNET_PASSWORD_REMOTE - Entire Internet (password required outside local network) + Целия интернет (с парола извън локалната мрежа) INVALID_IBAY_DESCRIPTION - Error: unexpected or missing characters in i-bay description + Грешка: неочаквани или липсващи символи в описанието на инфо-слота ACCT_NAME_HAS_INVALID_CHARS - The i-bay name "{$acctName}" contains invalid characters. I-bay names must start with a lower case letter and contain only lower case letters, numbers, and hyphens. + Името на инфо-слота "{$acctName}" съдържа невалидни символи. Имената на инфо-слотовете трябва да започват с малка буква и да съдържат само малки букви, цифри и тирета. MAX_IBAY_NAME_LENGTH_ERROR - The i-bay name "{$name}" is too long. The maximum is {$maxIbayNameLength} characters. + Името на инфо-слота "{$name}" е твърде дълго. Максимумът е {$maxIbayNameLength} символа. ACCT_CLASHES_WITH_PSEUDONYM - {$acctName} is a pseudonym for {$acct}.

]]>
+ {$acctName} е псевдоним за {$acct}.

]]>
ACCOUNT_EXISTS - The account "{$acctName}" is an existing {$acctType} account. + Акаунтът "{$acctName}" е съществуващ {$acctType} акаунт. --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2014-02-23 00:07:11.531936173 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2014-02-23 00:38:56.994482244 -0700 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Local networks - локални мрежи + Локални мрежи FIRSTPAGE_DESC @@ -83,7 +83,7 @@ SUCCESS_NONSTANDARD_RANGE - Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}.

Вашият сървър ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}.

Внимание: Сървърът ProFTPd FTP не може да работи с тази нестандартна маска на подмрежа. Вместо това ще бъде използвана по-простата спецификация {$simpleMask}.

]]>
+ Успешно добавяне на мрежа {$network}/{$networkMask} през маршрутизатор {$networkRouter}.

Сървъра ще предостави права за локален достъп на {$totalHosts} IP адреса в обхвата {$firstAddr} до {$lastAddr}.

Внимание: Сървърът ProFTPd FTP не може да работи с тази нестандартна маска на подмрежа. Вместо това ще бъде използвана по-простата спецификация {$simpleMask}.

]]>
SUCCESS_REMOVED_NETWORK --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2014-02-23 00:07:11.785932783 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2014-02-23 00:39:57.832676212 -0700 @@ -17,7 +17,7 @@ DESCRIPTION - Сървъра автоматично създава псевдоними за електронна поща за всяка група. Ако искате да зададете псевдоним за електронна поща за списък с потребители, просто създайте група и списъкът ще бъде автоматично поддържан от сървъра.

Псевдонимите позволяват да задавате други имена за съществуващи потребители или групи. Например, можете зададете псевдоним "webmaster" за групата "webdevelopers" или псевдоним "joe" за потребителя "joseph".

Сървърът автоматично създава псевдоними от вида име.фамилия и име_фамилия за всеки потребител в системата и псевдоним "everyone", който съдържа всички потребители в системата.

Псевдонимите също така позволяват да създавате псевдоними за електронна поща на валидни (виртуални) домейни и потребители. Например, можете да пренасочите "sales@virtualdomain1.com" към потребителя "mary" и "sales@virtualdomain2.com" към потребителя "john". Трябва да създадете домейн или домейни и акаунти на потребителите, преди да създавате псевдоними.

Псевдонимите могат да сочат към други псевдоними, но това е ограничено само до едно ниво. Например, псевдонимът "webmaster" може да сочи към псевдонима "techsupport", който след това да сочи към потребителя "ray". Это полезно, когда один пользователь отвечает за многочисленные функции и сохраняет необходимость изменить псевдонимы, связанные с этим пользователем не раз в том случае, если пользователь уходит из организации.

Вы можете изменить или удалить псевдоним, нажав на соответствующую команду рядом с псевдонимом.

]]>
+ Сървъра автоматично създава псевдоними за електронна поща за всяка група. Ако искате да зададете псевдоним за електронна поща за списък с потребители, просто създайте група и списъкът ще бъде автоматично поддържан от сървъра.

Псевдонимите позволяват да задавате други имена за съществуващи потребители или групи. Например, можете зададете псевдоним "webmaster" за групата "webdevelopers" или псевдоним "joe" за потребителя "joseph".

Сървърът автоматично създава псевдоними от вида име.фамилия и име_фамилия за всеки потребител в системата и псевдоним "everyone", който съдържа всички потребители в системата.

Псевдонимите също така позволяват да създавате псевдоними за електронна поща на валидни (виртуални) домейни и потребители. Например, можете да пренасочите "sales@virtualdomain1.com" към потребителя "mary" и "sales@virtualdomain2.com" към потребителя "john". Трябва да създадете домейн или домейни и акаунти на потребителите, преди да създавате псевдоними.

Псевдонимите могат да сочат към други псевдоними, но това е ограничено само до едно ниво. Например, псевдонимът "webmaster" може да сочи към псевдонима "techsupport", който след това да сочи към потребителя "ray". Това е полезно, когато един потребител отговаря за няколко функции и спестява нуждата от промяна на псевдонимите, свързани с този потребител многократно, ако потребителя напусне организацията.

Можете да промените или да премахнете псевдоним, като натиснете съответната команда в страни от псевдонима.

]]>
LOCAL_ONLY --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2014-02-23 00:07:10.195953998 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/qmailanalog 2014-02-23 00:40:06.774557729 -0700 @@ -57,7 +57,7 @@ SENDMAIL_STYLE - журнал в стил Sendmail + Журнал в стил Sendmail REASONS_SUCCESS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-02-23 00:07:11.532936159 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-02-23 00:40:18.878397346 -0700 @@ -17,11 +17,11 @@ LIMIT_WITH_GRACE - лимит с гратисен период + Лимит с гратисен период LIMIT_WITH_GRACE_MB - лимит с гратисен период (МБ) + Лимит с гратисен период (МБ) ABS_LIMIT @@ -29,7 +29,7 @@ ABS_LIMIT_MB - абсолютен лимит (МБ) + Абсолютен лимит (МБ) CURRENT_USAGE @@ -101,6 +101,6 @@ Quotas - квоти + Квоти --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-02-23 00:07:11.533936145 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-02-23 00:40:34.766186814 -0700 @@ -1,91 +1,91 @@ FORM_TITLE - Change remote access settings + Промяна на настройките за отдалечен достъп DESCRIPTION - For each of the options below, the private setting allows anyone from your local network to access your server. The public setting allows access from anywhere on the Internet. The no access setting disables access. To understand the security implications of changing these options from the default settings, you should read the user's guide section on remote access. + За всяка от възможностите по-долу, настройка "частен" позволява всеки от локалната мрежа да достъпи сървъра. Настройката "публичен" позволява достъп от всякъде по интернет. Настройката "без достъп" забранява достъпа. За да разберете отражението върху сигурността при промяната на тези настройки спрямо подразбиращите се стойности ще трябва да се запознаете със секцията за отдалечен достъп на ръководството за потребителя. SUCCESS - The new remote access settings have been saved. + Новите настройки за отдалечен достъп бяха записани. NO_ACCESS - No Access + Без достъп PASSWORD_LOGIN_PRIVATE - Accept passwords only from local networks + Приемай пароли само от локалните мрежи PASSWORD_LOGIN_PUBLIC - Accept passwords from anywhere + Приемай пароли от всякъде LABEL_TELNET_ACCESS - Telnet access + Telnet достъп LABEL_FTP_ACCESS - FTP access + FTP достъп LABEL_FTP_LOGIN - FTP password access + Достъп чрез FTP с парола LABEL_PPTP - Number of PPTP clients + Брой на PPTP клиентите LABEL_SSH_PORT - TCP Port for secure shell access + TCP порт за secure shell достъп LABEL_SSH - Secure shell access + Достъп чрез secure shell LABEL_SSH_ADMIN - Allow administrative command line access over secure shell + Позволи достъп до административния команден ред чрез secure shell LABEL_SSH_PASSWORD_ACCESS - Allow secure shell access using standard passwords + Позволи достъп чрез secure shell с използване на стандартни пароли DESC_SSH -

Secure Shell Settings

You can control Secure Shell access to your server. The public setting should only be enabled by experienced administrators for remote problem diagnosis and resolution. We recommend leaving this parameter set to "No Access" unless you have a specific reason to do otherwise. ]]>
+

Настройки на Secure Shell

Можете да контролирате Secure Shell достъпа до сървъра. Настройката за публичен достъп трябва да се включи само от опитни администратори за отдалечена диагностика и решаване на проблеми. Препоръчваме да оставите тази настройка "Без достъп" освен ако нямате определена причина да я включите. ]]>
DESC_FTP_ACCESS -

FTP Settings

You can also control FTP access to your server. We recommend leaving this parameter set to 'no access' unless you have a specific reason to do otherwise.

Note: these settings limit access to the server and override other settings, including those for individual information bays.

]]>
+

Настройки на FTP

Можете също да управлявате достъпа чрез FTP до сървъра. Препоръчваме да оставите тази настройка "Без достъп" освен ако нямате определена причина да я включите.

Забележка: тези настройки ограничават достъпа до сървъра и са с предимство пред другите настройки, включително и тези за отделните информационни слотове.

]]>
DESC_FTP_LOGIN - Note: a secure shell sftp client can also be used to access the server, if remote access via the secure shell is enabled. This method of access protects the passwords and data of the FTP session, whereas standard FTP provides no protection.

]]>
+ Забележка: Може да се използва и secure shell sftp клиент за да се достъпи сървъра, ако отдалечения достъп чрез secure shell е включен. Този метод на достъп защитава паролите и данните в FTP сесията, докато стандартния FTP не предоставя защита.

]]>
DESC_PPTP -

PPTP Settings

You can allow PPTP access to your server. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require PPTP access. ]]>
+

Настройки на PPTP

Можете да включите достъпа до сървъра с PPTP. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото , освен ако не Ви е нужен достъпа чрез PPTP. ]]>
VALUE_ZERO_OR_POSITIVE - Value must be zero or a positive integer + Стойността трябва да е нула или положително цяло число REMOTE_MANAGEMENT - Remote Management + Управление на отдалечения достъп VALIDFROM_DESC -

{$REMOTE_MANAGEMENT}

It is possible to allow hosts on remote networks to access the server manager by entering those networks here. Use a subnet mask of 255.255.255.255 to limit the access to the specified host. Any hosts within the specified range will be able to access the server manager using HTTPS.

]]>
+

{$REMOTE_MANAGEMENT}

Възможно е да разрешите на машини в отдалечени мрежи до достъпват управлението на сървъра като въведете тези мрежи тук. Използвайте мрежова маска 255.255.255.255 за да ограничите достъпа до определена машина. Всяка машина в посочения обхват ще може да достъпи управлението на сървъра като използва HTTPS.

]]>
DESC_VALID_FROM_ENTRIES - To add a new remote management network, enter the details below. + За да добавите нова мрежа за отдалечено управление въведете информацията по-долу. SUBNET_MASK @@ -93,11 +93,11 @@ NUM_OF_HOSTS - брой машини + Брой машини NO_ENTRIES_YET - There are no entries yet + Все още няма елементи INVALID_SUBNET_MASK @@ -105,55 +105,55 @@ ERR_INVALID_PARAMS - Either provide both a network and subnet mask, or leave both fields blank. + Или въведете и мрежа и мрежова маска или оставете и двете полета празни. ERR_NO_RECORD - Unable to locate httpd-admin record in configuration db + Не мога да открия httpd-admin запис в БД с конфигурации Remote access - Remote access + Отдалечен достъп LABEL_SERIAL_CONSOLE_ACCESS - Serial console + Серийна конзола DESC_SERIAL_CONSOLE_ACCESS -

Serial console

You can allow access to the server console from a terminal connected to a server serial port.]]>
+

Серийна конзола

Можете да позволите достъп до конзолата на сървъра от терминал, свързан към серийния порт.]]>
PORT1_ENABLED - Enabled on serial port 1 + Разрешен на сериен порт 1 PORT2_ENABLED - Enabled on serial port 2 + Разрешен на сериен порт 2 LABEL_PPTP_ACCESS - PPTP default user access + Потребителски достъп чрез PPTP по подразбиране DESC_TELNET_ACCESS -

Telnet Settings

WARNING: Telnet is currently enabled, but this feature is no longer supported. Telnet is inherently insecure and should only be used in circumstances where no practical alternative exists. You should change option to {$NO_ACCESS} and use secure shell if remote access is required. Once disabled, telnet will no longer appear on this screen. ]]>
+

Настройки на Telnet

ВНИМАНИЕ: Telnet в момента е разрешен, но тази възможност вече не се поддържа. Telnet от само себе си е несигурен и трябва ба бъде използван само при обстоятелства, когато няма други алтернативи. Трябва да промените настройката на {$NO_ACCESS} и да използвате secure shell ако е нужен отдалечен достъп. След като го забраните, telnet вече няма да се показва на този екран. ]]>
DESC_IPSECRW - IPSEC Client (Roadwarrior) Settings You can allow IPSEC client access to your server, authenticated by digital certificates. You should leave this feature disabled by setting the value to the number 0 unless you require IPSEC client access. ]]> + Настройки на IPSEC клиент (Roadwarrior) Можете да разрешите IPSEC клиентски достъп до сървъра, като автентикацията става с цифрови сертификати. Трябва да оставите тази настройка изключена като зададете стойност числото 0, освен ако не искате IPSEC клиентски достъп. ]]> LABEL_IPSECRW_SESS - Number of IPSEC clients + Брой на IPSEC клиентите DESC_IPSECRW_RESET - Any old certificates will no longer authenticate against the server, so all IPSEC clients will need to import a new certificate!. ]]> + Всички стари сертификати вече няма да могат да служат за автентикация пред сървъра, така че всички IPSEC клиенти ще трябва да заредят новия сертификат!. ]]> LABEL_IPSECRW_RESET - Reset digital certificates + Инициализация на цифровите сертификати
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review 2014-02-23 00:07:09.984956812 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/review 2014-02-23 00:40:48.407006050 -0700 @@ -17,7 +17,7 @@ LOCAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK - Локален IP адрес/маска на подмрежата + Локален IP адрес / маска на подмрежата EXTERNAL_IP_ADDRESS_SUBNET_MASK @@ -25,7 +25,7 @@ GATEWAY - Gateway + Шлюз ADDITIONAL_LOCAL_NETWORKS --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2014-02-23 00:07:10.954943870 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2014-02-23 00:41:30.407449423 -0700 @@ -5,7 +5,7 @@ FIRSTPAGE_DESC - Добавяне на акаунт

Можете да променяте, заключвате или изтривате всеки акаунт, както и да презадавате паролата за акаунта като кликвате върху линковете в съседство на акаунта.

Ако акаунта е маркиран като заключен, това означава че трябва да се промени паролата му. Моля, отбележете че новосъздадение акаутни са автоматично заключени докато не се промени тяхната парола.

]]>
+ Добавяне на акаунт

Можете да променяте, заключвате или изтривате всеки акаунт, както и да инициализирате паролата за акаунта като щракнете върху командите в съседство на акаунта.

Ако акаунта е маркиран като заключен, това означава че трябва да се промени паролата му. Имайте предвид, че новосъздадение акаутни са автоматично заключени докато не се промени тяхната парола.

]]>
P2_TITLE @@ -41,7 +41,7 @@ ACCOUNT_NAME - потребителско име + Потребителско име FIRSTNAME @@ -49,31 +49,31 @@ LASTNAME - фамилия + Фамилия DEPARTMENT - отдел + Отдел COMPANY - фирма + Фирма STREET_ADDRESS - адрес + Адрес CITY - град + Град PHONE_NUMBER - телефон + Телефон EMAIL_DELIVERY - доставяне на електронна поща + Доставяне на електронна поща DELIVER_EMAIL_LOCALLY @@ -85,11 +85,11 @@ DELIVER_AND_FORWARD - едновремено доставяне локално и препращане + Едновременно доставяне локално и препращане FORWARDING_ADDRESS - адрес за препращане + Адрес за препращане GROUP_MEMBERSHIPS --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2014-02-23 00:07:11.765933049 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2014-02-23 00:35:39.872112800 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 @@ -28,15 +28,15 @@ #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:28 msgid "Account" -msgstr "потребител" +msgstr "Акаунт" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:29 msgid "Usage" -msgstr "използвано" +msgstr "Използвано" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:30 msgid "Limit with grace period" -msgstr "лимит с гратисен период" +msgstr "Лимит с гратисен период" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:31 msgid "Absolute limit" --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2014-02-23 00:07:11.794932664 -0700 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2014-02-23 00:40:57.312888027 -0700 @@ -1,27 +1,27 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 msgid "Server console" -msgstr "Режим на сървъра" +msgstr "Конзола на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console:91 msgid "** unsaved changes **" -msgstr "Съхраняване на промените" +msgstr "** незаписани промени **" #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Добре дошли в server manager" +msgstr "Добре дошли в конзолата на сървъра!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." -msgstr "Използвайте клавишите Стрелки и Табулатор за да изберете, а след това натиснете Enter" +msgstr "Използвайте стрелките и Tab за да изберете, а после натиснете Enter." #: root/sbin/e-smith/console:102 msgid "Exit" @@ -62,23 +62,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" -msgstr "Текуща настройка" +msgstr "Текущо състояние на диска:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111 msgid "Installed disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Инсталирани дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113 msgid "Used disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Използвани дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "Инсталиране %s.\n" +msgstr "Свободни дискове" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран." +msgstr "Системата има инсталиран само един диск или използва хардуерно огледало. Ако желаете да включите софтуерно огледало, спрете системата, инсталирайте втори диск (със същия капацитет) и тогава се върнете в този екран." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." @@ -86,7 +86,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" -msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?" +msgstr "Има неизползван диск в системата. Искате ли да се добави към съществуващия(те) RAID масиви?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" @@ -98,7 +98,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани." +msgstr "Тази конфигурация все още не се поддържа напълно в тези екрани." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" @@ -115,7 +115,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Рестарт, преконфигурация и изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -124,7 +124,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 msgid "Reboot this server" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Рестартиране на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:67 @@ -133,7 +133,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:37 msgid "Reconfigure this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Преконфигуриране на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:57 @@ -142,23 +142,23 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:38 msgid "Shutdown this server" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Рестарт, преконфигурация и изключване на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "" +msgstr "Моля изберете дали искате да рестартирате, преконфигурирате или изключите. Процесът ще започне веднага след като изберете." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "" +msgstr "Ако имате стар компютър без управление на захранването, процесът по изключване ще извърши чисто спиране на всички системни услуги, но няма да изключи захранването на компютъра. В този случай изчакайте съобщението за изключване и тогава изключете захранването ръчно." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Ако сте размислили и не желаете да рестартирате или изключите използвайте клавиша Tab за да изберете Отказ и натиснете Enter." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 @@ -172,161 +172,161 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:204 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:83 msgid "OK" -msgstr "Да" +msgstr "ОК" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:11 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:37 msgid "Access server manager" -msgstr "Server manager" +msgstr "Достъп до управлението на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "" +msgstr "Тази команда ще стартира браузър в текстов режим за да достъпите управлението на сървъра от тази конзола. Обикновено бихте достъпвали управлението на сървъра от браузъра на следния адрес:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." -msgstr "" +msgstr "Продължете, само ако ще Ви е удобно използването на браузър в текстов режим. Имайте предвид, че ще бъдете попитани за администраторската парола за да достъпите управлението на сървъра." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45 msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser." -msgstr "" +msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Клавишът 'q' се използва за изход от текстовия браузър." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47 msgid "Do you wish to proceed?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да продължите?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Проверка на състоянието на сървъра" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "За този Pootle сървър" +msgstr "Състояние на сървъра към" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" -msgstr "" +msgstr "Сървърът работи от" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:63 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "дни" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:64 msgid "hours" -msgstr "часа." +msgstr "часа" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:65 msgid "minutes" -msgstr "Въвеждане" +msgstr "минути" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" +msgstr "Разглеждане на информация за поддръжката и лицензирането" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "Информация за поддръжката, гаранцията и лицензирането" +msgstr "Информация за поддръжката и лицензирането от Mitel Networks Corporation" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "" +msgstr "Можете да се движите в този документ като използвате клавишите за стрелки нагоре и надолу или клавишите Page Up и Page Down." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 msgid "Test Internet access" -msgstr "Ethernet адрес" +msgstr "Тест на връзката с интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:35 msgid "After your Internet connection is operational and your server has been connected and configured, this test will verify that your server can communicate with the Internet." -msgstr "" +msgstr "След като връзката с интернет заработи и сървъра бъде свързан и настроен, този тест ще провери дали сървъра може да комуникира с интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "" +msgstr "Като част от този тест ще бъдат изпратени две парчета информация до contribs.org - инсталираната версия на сървъра и текстов низ, който е уникален за Вашия сървър. Този низ е генериран от еднопосочна хеш функция и достъпът до низа не предоставя никаква информация за самия сървър." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "" +msgstr "Ние ценим помощта Ви като изпращате тази информация, и така ще можем да определим точния брой на инсталираните сървъри." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли стартирате този тест?" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Опитва се теста за интернет свързаност." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "" +msgstr "Ако теста продължи много дълго, прекъснете го като натиснете Ctrl-C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" -msgstr "" +msgstr "Успешна връзка с интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "" +msgstr "Тестът беше успешен! Сървърът успя да комуникира с contribs.org." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна връзка с интернет" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "" +msgstr "Тестът не бе успешен. Сървърът не можа да установи контакт с contribs.org през интернет." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "" +msgstr "Моля, проверете дали сървърът е правилно настроен. Може да е необходимо да рестартирате ако са променени някои настройки и процеса по конфигуриране ще Ви уведоми ако това е нужно." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "" +msgstr "Може би ще искате да проверите заедно с доставчика на интернет дали връзката с интернет работи добре." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "" +msgstr "Възможно е също (макар и малко вероятно) да има технически проблем със сайта на contribs.org. В този случай трябва да продължите инсталацията и да пуснете този тест по-късно." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" -msgstr "фамилия" +msgstr "Неправилно ttyname:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:89 msgid "Can't redirect stdin" -msgstr "Промяна на настройките на LDAP директорията" +msgstr "Не може да се пренасочи stdin" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:90 msgid "Can't redirect stdout" -msgstr "Промяна на настройките на LDAP директорията" +msgstr "Не може да се пренасочи stdout" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:93 msgid "Can't fork" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Не може да се разклони" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:143 msgid "Couldn't create pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не може да се създаде пренасочване (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:149 msgid "Couldn't fork" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Не можа да се разклони" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:160 msgid "Couldn't close reading end of pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не можа да се затвори четенето в края на пренасочването (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:168 msgid "Couldn't connect STDERR to pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не можа да се свърже STDERR към пренасочването (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "Не може да се прочете" +msgstr "Не можа да се затвори писането в края на пренасочването (pipe)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "Не може да се отвори" +msgstr "Не можа да се изпълни:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -345,11 +345,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:147 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:35 msgid "Next" -msgstr "Следващи %d" +msgstr "Следващ" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:264 msgid "please try again" -msgstr "моля, потвърдете влизането" +msgstr "опитайте отново" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:321 msgid "Yes" @@ -361,55 +361,55 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:439 msgid "Keep the current setting" -msgstr "Текуща настройка" +msgstr "Запази текущата стойност" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:441 msgid "keep" -msgstr "Издаване на звук" +msgstr "запази" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:30 msgid "Inconsistent system state" -msgstr "" +msgstr "Нестабилно състояние на системата" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:32 msgid "********** Inconsistent system state detected ***********" -msgstr "" +msgstr "********** Нестабилно състояние на системата ***********" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:34 msgid "The restoration of a system backup was running and incomplete at the time of the last reboot. The system should not be used in this state." -msgstr "" +msgstr "По време на последния рестарт е работело възстановяване от резервно копие на системата, което не е завършило. Системата не трябва да се използва в това състояние." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "" +msgstr "Прегледайте ръководството за потребителя за допълнителни указания." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" -msgstr "" +msgstr "Системата ще спре" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:43 msgid "The server will now be halted." -msgstr "Сега сървъра ще се рестартира." +msgstr "Сървърът ще бъде спрян, сега." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "" +msgstr "Прегледайте ръководството за потребителя за указания по възстановяване." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" -msgstr "Възстановяване от лента" +msgstr "Искате ли да спрете системата, сега?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 msgid "Configure this server" -msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" +msgstr "Конфигуриране на сървъра" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 msgid "Use" -msgstr "Потребители" +msgstr "Използвай" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 msgid "local" -msgstr "Локален" +msgstr "локален" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "external" @@ -417,19 +417,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 msgid "Select %s network device" -msgstr "Проверете датата и часа" +msgstr "Изберете %s мрежово устройство" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "" +msgstr "Сега трябва да изберете правилното устройство за %s мрежа. Сървърът може да опита да го направи автоматично или Вие да го направите ръчно. Драйверът за мрежата, MAC адреса и модела на мрежовата карта са дадени по-долу.\n" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 msgid "No network interfaces found" -msgstr "Мрежов принтер ..." +msgstr "Не бяха намерени мрежови интерфейси" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "Инсталаторът не може да продължи, защото не бяха инсталирани или конфигурирани никакви мрежови интерфейси. Моля, инсталирайте поне един мрежов интерфейс." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Primary domain name" @@ -437,152 +437,152 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "Please enter the primary domain name for your server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете основния домейн на сървъра." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "" +msgstr "Това ще бъде домейна по подразбиране за електронната поща и web сървъра. Могат да се добавят по-късно и виртуални домейни през управлението на сървъра." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Име на домейн" +msgstr "Неправилен домейн" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Select system name" -msgstr "Невалиден потребител" +msgstr "Изберете име на системата" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "Please enter the system name for your server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете име на системата за сървъра." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Трябва да изберете уникални имена на системи за всеки от сървър." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." +msgstr "Името на системата трябва да започва с буква и може да съдържа букви, цифри и тирета." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 msgid "Invalid system name" -msgstr "Невалиден потребител" +msgstr "Некоректно име на системата" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 msgid "The specified driver failed to load." -msgstr "" +msgstr "Посочения драйвер не се зареди." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Local networking parameters" -msgstr "Мрежови параметри" +msgstr "Параметри за локалната мрежа" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "Please enter the local IP address for this server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете локалния IP адрес на сървъра." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "" +msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете адрес, който не се използва от друг компютър в мрежата." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" +msgstr "Некоректен локален IP адрес" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Select local subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Изберете маска за локалната подмрежа" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." -msgstr "Изберане на файл за качване" +msgstr "Моля, въведете маската за локалната подмрежа на сървъра." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "" +msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "" +msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете същата маска за подмрежа, която се използва от другите компютри в мрежата." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" +msgstr "Некоректна маска за локалната подмрежа" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server and gateway" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Private server and gateway" -msgstr "Server manager" +msgstr "Частен сървър и шлюз" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Server-only" -msgstr "Режим на сървъра" +msgstr "Само сървър" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 msgid "Select operation mode" -msgstr "Изберете приложение" +msgstr "Изберете режим на работа" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." -msgstr "" +msgstr "Ако искате този сървър да действа като шлюз към интернет, изберете една от възможностите за Сървър и шлюз. Режимът сървър и шлюз действа като защитна стена и предоставя външен пощенски и web сървър. Режимът частен сървър и шлюз също действа като защитна стена, но изключва всички услуги отвън." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." -msgstr "" +msgstr "Режимът само сървър предоставя услуги за локална, защитена мрежа. Ако изберете този режим и се нуждаете от интернет, мрежата трябва да бъде защитена от друг сървър, настроен в режим сървър и шлюз (или друга защитна стена)." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 msgid "Server and gateway - dedicated" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз - постоянна връзка" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dialup" -msgstr "Server manager" +msgstr "Сървър и шлюз - комутируема връзка" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 msgid "Select external access mode" -msgstr "Изберете приложение" +msgstr "Изберете режимът за външен достъп" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Следващата стъпка е да изберете режима на достъп на сървъра с който ще се свърже с интернет." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." -msgstr "" +msgstr "Изберете постоянна връзка ако достъпа до интернет е през маршрутизатор, кабелен модем или ADSL. Изберете комутируема връзка ако използвате модем или ISDN връзка." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 msgid "Only one network adapter" -msgstr "Създаване на нов мрежов принтер" +msgstr "Само един мрежов адаптер" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "" +msgstr "Вашата система има само един мрежов адаптер. Той не може да се използва в тази конфигурация." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "използвай DHCP (изпраща акаунта като идентификатор на клиент)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "DHCP with account name" -msgstr "потребителско име" +msgstr "DHCP с акаунт" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "използвай DHCP (изпраща Ethernet адреса като идентификатор на клиент)" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "DHCP with ethernet address" -msgstr "Ethernet адрес" +msgstr "DHCP с Ethernet адрес" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)"