1 |
wellsi |
1.1 |
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-03-08 00:07:12.451401157 -0700 |
2 |
|
|
+++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-03-08 00:38:14.424129156 -0700 |
3 |
|
|
@@ -141,7 +141,7 @@ |
4 |
|
|
</entry> |
5 |
|
|
<entry> |
6 |
|
|
<base>ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL</base> |
7 |
|
|
- <trans>Luba juurdepääs ainult kohtvõrgust</trans> |
8 |
|
|
+ <trans>Luba HTTPS (turvaline) juurdepääs ainult kohtvõrgust</trans> |
9 |
|
|
</entry> |
10 |
|
|
<entry> |
11 |
|
|
<base>INSECURE_POP3</base> |
12 |
|
|
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-03-08 00:07:12.366402261 -0700 |
13 |
|
|
+++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-03-08 00:41:08.549882677 -0700 |
14 |
|
|
@@ -77,7 +77,7 @@ |
15 |
|
|
</entry> |
16 |
|
|
<entry> |
17 |
|
|
<base>INSTRUCTIONS</base> |
18 |
|
|
- <trans>Enter the quota as an integer with optional unit suffix of 'K' for kilobytes, 'M' for megabytes, or 'G' for gigabytes. Entries with no suffix are assumed to be in megabytes. Kui seate limiidiks '0' eemaldab see kasutajalt kettakasutuse limiidi.</trans> |
19 |
|
|
+ <trans>Sisesta kettakasutuse limiidile vajadusel suffiks, "K" kilobait, "M" megabait, "G" gigabait või "T" terabait. Sisestatud limiit ilma suffiksita loetakse megabaitideks. Kui seate limiidiks '0' eemaldab see kasutajalt kettakasutuse limiidi.</trans> |
20 |
|
|
</entry> |
21 |
|
|
<entry> |
22 |
|
|
<base>SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER</base> |
23 |
|
|
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2014-03-08 00:07:12.230404030 -0700 |
24 |
|
|
+++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/useraccounts 2014-03-08 00:42:21.545944869 -0700 |
25 |
|
|
@@ -5,7 +5,7 @@ |
26 |
|
|
</entry> |
27 |
|
|
<entry> |
28 |
|
|
<base>FIRSTPAGE_DESC</base> |
29 |
|
|
- <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="useraccounts?page=0&page_stack=&Next=Next">Lisa kasutajakonto</a> </p> <p> Kasutajakontosid saad muuta, lukustada ja kustutada kui klikid kasutajakonto taga olevaid linke. </p> <p> Kui konto tga on kirjas et "Konto on lukus" siis avamiseks tuleb talle uus parool luua. Pane tähele, et uue kasutajakonto loomisel on ta automaatselt lukus, kuni talle parool luuakse. </p> ]]></trans> |
30 |
|
|
+ <trans><![CDATA[ <p> <a class="button-like" href="useraccounts?page=0&page_stack=&Next=Next">Lisa kasutajakonto</a> </p> <p> Kasutajakontosid saad muuta, lukustada ja kustutada kui klikid kasutajakonto taga olevaid linke. </p> <p> Kui konto taga on kirjas et "Konto on lukus" siis avamiseks tuleb talle uus parool luua. Pane tähele, et uue kasutajakonto loomisel on ta automaatselt lukus, kuni talle parool luuakse. </p> ]]></trans> |
31 |
|
|
</entry> |
32 |
|
|
<entry> |
33 |
|
|
<base>P2_TITLE</base> |
34 |
|
|
@@ -125,7 +125,7 @@ |
35 |
|
|
</entry> |
36 |
|
|
<entry> |
37 |
|
|
<base>PSEUDONYM_CLASH</base> |
38 |
|
|
- <trans>Viga: pseudonym "{$pseudonym}" is already taken by the existing user account "{$clashName}". To differentiate, add initials to this field.</trans> |
39 |
|
|
+ <trans>Viga: pseudonüüm "{$pseudonym}" on juba hõivatud konto "{$clashName}" poolt. To differentiate, add initials to this field.</trans> |
40 |
|
|
</entry> |
41 |
|
|
<entry> |
42 |
|
|
<base>LOCK_ACCOUNT</base> |
43 |
|
|
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-03-08 00:07:12.460401040 -0700 |
44 |
|
|
+++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-03-08 00:38:16.599100724 -0700 |
45 |
|
|
@@ -227,7 +227,7 @@ |
46 |
|
|
</entry> |
47 |
|
|
<entry> |
48 |
|
|
<base>DESC_SMTP_AUTH_CONTROL</base> |
49 |
|
|
- <trans><![CDATA[ U kunt geauthenticeerd gebruik van uw SMTP server toestaan, of dit uitschakelen. De SSMTP instelling verplicht <b>alle</b> gebruikers om gebrui te maken van SSL/TLS authenticatie. De SMTP en SSMTP optie staan additioneel het gebruik van STARTTLS toe om authenticatie over een beveiligde verbinding mogelijk te maken.</trans> |
50 |
|
|
+ <trans><![CDATA[ U kunt geauthenticeerd gebruik van uw SMTP server toestaan, of dit uitschakelen. De SSMTP instelling verplicht <b>alle</b> gebruikers om gebruik te maken van SSL/TLS authenticatie. De SMTP en SSMTP optie staan additioneel het gebruik van STARTTLS toe om authenticatie over een beveiligde verbinding mogelijk te maken. ]]></trans> |
51 |
|
|
</entry> |
52 |
|
|
<entry> |
53 |
|
|
<base>DESC_WEBMAIL</base> |
54 |
|
|
--- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2014-03-08 00:07:12.505400455 -0700 |
55 |
|
|
+++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2014-03-08 00:41:46.686392763 -0700 |
56 |
|
|
@@ -1,9 +1,9 @@ |
57 |
|
|
msgid "" |
58 |
|
|
msgstr "" |
59 |
|
|
+"Language: et\n" |
60 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
61 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
62 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 |
|
|
-"Language: et\n" |
64 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
65 |
|
|
|
66 |
|
|
#: root/sbin/e-smith/console:88 |
67 |
|
|
@@ -1140,7 +1140,7 @@ |
68 |
|
|
|
69 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
70 |
|
|
msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." |
71 |
|
|
-msgstr "" |
72 |
|
|
+msgstr "Varundamine ei õnnestunud. Täpsema info saamiseks vaata logifaile." |
73 |
|
|
|
74 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 |
75 |
|
|
msgid "Backup successfully created." |
76 |
|
|
@@ -1148,11 +1148,11 @@ |
77 |
|
|
|
78 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 |
79 |
|
|
msgid "Create Backup to removable media" |
80 |
|
|
-msgstr "Varunda USB kettale" |
81 |
|
|
+msgstr "Varunda välisele meediale" |
82 |
|
|
|
83 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 |
84 |
|
|
msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" |
85 |
|
|
-msgstr "Tahad varundada USB seadmele?" |
86 |
|
|
+msgstr "Tahad varundada välisele seadmele?" |
87 |
|
|
|
88 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 |
89 |
|
|
msgid "Insert media to use for backup" |
90 |
|
|
@@ -1160,7 +1160,7 @@ |
91 |
|
|
|
92 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 |
93 |
|
|
msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." |
94 |
|
|
-msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." |
95 |
|
|
+msgstr "Lisa väline meedia ja vajuta Enter." |
96 |
|
|
|
97 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 |
98 |
|
|
msgid "Writable backup medium not found" |
99 |
|
|
@@ -1192,7 +1192,7 @@ |
100 |
|
|
|
101 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 |
102 |
|
|
msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." |
103 |
|
|
-msgstr "Eemalda mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter." |
104 |
|
|
+msgstr "Eemalda väline meedia ja vajuta Enter." |
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 |
107 |
|
|
msgid "Restore From Backup" |
108 |
|
|
@@ -1208,7 +1208,7 @@ |
109 |
|
|
|
110 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 |
111 |
|
|
msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." |
112 |
|
|
-msgstr "Sisesta mälupulk või CDROM mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." |
113 |
|
|
+msgstr "Lisa eemaldatav meedia mis sisaldab varundust ning vajuta Enter." |
114 |
|
|
|
115 |
|
|
#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 |
116 |
|
|
msgid "Backup medium not found" |