--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:58.060544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.382567039 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Брой на PPTP клиентите + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Броят на pptp клиентите е по-голям от броя на резервираните IP адреси за DHCP. Трябва да посочите по-малко число. + + LABEL_SSH_PORT TCP порт за secure shell достъп --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:06:57.789544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:24:33.250555689 +0100 @@ -97,7 +97,7 @@ ERR_PRE_RESTORE - Der skete en fejl under klargøring af gendannelsen. + Der skete en fejl under klargøring til gendannelse. ERR_POST_BACKUP @@ -125,7 +125,7 @@ VERIFY_BACKUP_DESC - Denne mulighed vil vise alle filnavne i den tidligere dannede sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien.

]]>
+ Denne mulighed viser alle filnavne i den tidligere dannede sikkerhedskopi. Du kan bruge denne mulighed til at kontrollere indholdet i sikkerhedskopien.

]]>
SELECT_BACKUP_FILE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:06:57.308544664 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:26:22.850562973 +0100 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig fra SME Server, Inc., et almennyttigt selskab hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til og kvaliteten af SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.

Derfor anmoder vi om små bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.

Besøg venligst http://www.smeserver.org/donate/ for at give et bidrag.

Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst her for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens.

For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
+ Velkommen til SME Server, den førende Linuxdistribution til små og mellemstore virksomheder. SME Server er leveret til dig af Koozali Foundation, Inc., et almennyttigt selskab, hvis formål er markedsføring og understøttelse af SME Server.

SME Server er frit tilgængelig under GNU General Public Licens, hvilket kun er muligt gennem SME Server gruppens indsats. Ikke desto mindre er adgangen til, og kvaliteten af, SME Server afhængig af, at omkostninger til hosting, serverhardware mm. dækkes.

Derfor anmoder vi om bidrag til at dække disse omkostninger og til at understøtte den videre udvikling.

a) Hvis du er en skole, en kirke, en almennyttig organisation eller en person som bruger SME til private formål, vil vi sætte pris på at du bidrager, indenfor dine muligheder, til udgifterne til hosting, vedligehold og udvikling.

b) Hvis du er en virksomhed eller en konsulent og du anvender SME i forbindelse med dit arbejde til at skabe indtægter, forventer vi at du bidrager med et beløb i forhold til den indtægt det skaber og antallet af de servere du har etableret. Hjælp venligst projektet


http://www.smeserver.org/donate/


Denne software er UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligst her for at se detaljerede oplysninger om support, garanti og licens.

For at udføre system administration, klik på et af linkene i menuen i venstre side af skærmen.

]]>
NOFRAMES_BODY - Velkommen til SME Server. Denne software leveres UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligsther for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensinformation.

Klik her for at få vist en liste over systemadministrationsfunktioner.

]]>
+ Velkommen til SME Server. Denne software leveres UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI. Klik venligsther for at få vist detaljerede oplysninger om support, garanti og licensinformation.

Klik her for at få vist en liste over system administrations funktioner.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.957544595 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.503567047 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Antal VPNklienter
+ NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Antallet af pptp klienter er større end antallet af reserverede IP-numre til DHCP. Du skal vælge et mindre antal + + LABEL_SSH_PORT TCP-port for secure shell adgang --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:06:57.308544664 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:28:37.142571628 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES - Installere opdateringer automatisk + Installer opdateringer automatisk @@ -33,12 +33,12 @@ LABEL_ENABLED_REPOSITORIES - Tilladte magasiner + Aktiverede datalagre DESC_ENABLED_REPOSITORIES - Programinstallationen kan installere fra ethvert af de tilladte magasiner. For at tillade et magasin, vælg det fra listen. For at fjerne det, fra-vælg det fra listen. I udgangspunkt er kun stabile og afprøvede programmer tilgængelige for installation. + Programinstallationen kan ske fra ethvert af de aktiverede datalagre. For at aktivere et datalager, vælg det fra listen. For at fjerne det, fra-vælg det fra listen. Som udgangspunkt er kun stabile og afprøvede programmer tilgængelige for installation. @@ -48,17 +48,17 @@ DESC_UPDATES_AVAILABLE -

Opdateringer tilgængelig

Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
+

Der er opdateringer tilgængelig

"Der er opdateringer tilgængelig for dit system. Disse bør installeres snarest muligt. ]]>
LABEL_AVAILABLE_UPDATES - Opdateringer tilgængelig + Tilgængelige opdateringer DESC_AVAILABLE_UPDATES - Følgende opdateringer til dit system er tilgængelige. Normalt bør du installere alle tilgængelige opdateringer. Er der opdateringer du ikke ønsker at installere fravælg dem på listen nedenfor. + Følgende opdateringer til dit system er tilgængelige. Normalt bør du installere alle tilgængelige opdateringer. Er der opdateringer du ikke ønsker at installere, fravælg dem på listen nedenfor. @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installer tilgængelige opdateringer ]]> + List tilgængelige opdateringer ]]> @@ -78,7 +78,7 @@ DESC_AVAILABLE_GROUPS - Du kan vælge programgrupper til installation fra listen nedenfor. + Vælg programgrupper til installation fra listen nedenfor. @@ -133,12 +133,12 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_AVAILABLE - Installere yderligere programmer ]]> + Installer yderligere programmer ]]> DESC_BUTTON_REMOVE - Fjerne installerede programmer ]]> + Fjern installerede programmer ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2014-12-25 02:06:57.749544668 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/FormMagick/general 2014-12-25 02:25:44.608560454 +0100 @@ -63,7 +63,7 @@ REMOVE - Fjerne + Fjern COMMENT @@ -391,19 +391,19 @@ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY1 - Manglende udløbstid. + Manglende udløbsdato. FM_CREDIT_CARD_EXPIRY2 - Udløbstiden skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ + Udløbsdato skal være i formatet MM/ÅÅ eller MM/ÅÅÅÅ FM_CREDIT_CARD_EXPIRY3 - Udløbstiden er overskredet + Udløbsdato er overskredet FM_CREDIT_CARD_EXPIRY4 - Udløbstiden forekommer for langt ud i fremtiden + Udløbsdato ligger for langt ud i fremtiden FM_ISO_COUNTRY_CODE1 @@ -479,7 +479,7 @@ FM_IP_NUMBER1 - Feltet skal indeholde en brugbar IPadresse og skal udfyldes. + Feltet skal indeholde en brugbar IP adresse og skal udfyldes. FM_IP_NUMBER2 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:06:57.958544613 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:24:33.532555708 +0100 @@ -41,7 +41,7 @@ DESKTOP_VERIFY - Überprüfung der Sicherungsdatei + Überprüfung der Sicherungsdatei auf dem Arbeitsplatzrechner TAPE_CONFIGURE @@ -85,7 +85,7 @@ SELECT_AN_ACTION - Wählen Sie eine Aktion + Wählen Sie eine Aktion aus X_BACKUP_OR_RESTORE @@ -410,7 +410,7 @@ RESTORE_CONF_FROM_WORKSTN_DESC - Dieser Prozess lädt eine Sicherungsdatei von Ihrem Bandlaufwerk auf Ihren Server und stellt die Einstellungen sowie die Benutzerdaten wieder her.

Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, daß das richtige Band für die gewünschte Sicherungsdatei im Bandlaufwerk eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

]]>
+ Dieser Prozess stellt die Konfigurations- und Benutzerdaten von Ihrem Bandlaufwerk wieder her.Die Wiederherstellung sollte auf einem neu installierten Server durchgeführt werden.

Vergewissern Sie sich, dass das richtige Band eingelegt wurde, bevor Sie beginnen.

Nach der Wiederherstellung muß der Server neu gestartet werden.

Wiederherstellung von: ]]>
RESTORE_FROM_WORKSTN @@ -710,6 +710,6 @@ local removable disk - Lokaler Wecheldatenträger + lokaler Wechseldatenträger --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:06:58.027544670 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:25:31.557559590 +0100 @@ -141,7 +141,7 @@
ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL - Zugang nur vom lokalem Netzwerk + HTTPS (sicherer Zugang) nur vom lokalen Netzwerk erlauben INSECURE_POP3 @@ -219,15 +219,15 @@ DESC_POP_ACCESS_CONTROL - + Sie können den Zugang zu Ihrem POP3-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt den POP3-Zugang nur über das lokale Netzwerk. Die POP3S-Einstellung ermöglicht verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren POP3-Server. Wir empfehlen die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' nur in begründeten Fällen zu ändern. DESC_IMAP_ACCESS_CONTROL - + Sie können den Zugang zu ihren IMAP-Server einstellen. Die Einstellung 'Zugang nur von lokalen Netzwerken' erlaubt nur lokalen Zugang. Die IMAPS-Einstellung ermöglicht den verschlüsselten externen Zugriff auf Ihren IMAP-Server. Wir empfehlen den öffentlichen Zugang nur in begründeten Fällen zu aktivieren. DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]> + allen Benutzer eine SSL/TLS-Authentifizierung. Die Auswahl SMTP und SSMTP lässt zusätzlich STARTTLS zu, was eine sichere Authentifizierung gewährleistet. ]]> DESC_WEBMAIL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2014-12-25 02:06:58.027544670 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/ibays 2014-12-25 02:26:16.833562578 +0100 @@ -37,7 +37,7 @@ HTTPS_Only - Direkte SMTP-Verbindungen zulassen + Erzwingt sichere Verbindungen REMOVE_TITLE --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-10-07 17:28:31.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:26:22.921562977 +0100 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Willkommen beim SME Server, der führenden Linux Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server ist ein Produkt von SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

Bitte besuchen Sie für eine Spende http://www.smeserver.org/donate/

Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

]]> + Willkommen beim SME Server, der führenden Linux-Distribution für kleine und mittlere Unternehmen. SME Server wird Ihnen präsentiert von Koozali Foundation, Inc. , eine nicht gewinnorientierte Organisation, die Marketing und Support für den SME Server betreibt.

SME Server ist unter der GNU General Public License frei verfügbar und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Allerdings verursacht es Kosten, SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z. B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und Weiterentwicklung gebeten.

a) Wenn Sie eine Schule, eine Kirche, eine gemeinnützige Organisation oder eine Privatperson sind, würden wir uns über einen Beitrag innerhalb Ihres finanziellen Rahmens freuen, der mithilft die Kosten für Hosting, Wartung und Entwicklung zu decken.

b) Wenn Sie ein Unternehmen sind oder im Rahmen Ihrer Tätigkeit Gewinne erzielen, erwarten wir von Ihnen eine angemessene Spende im Einklang mit der Höhe Ihrer Gewinne und der Anzahl der eingesetzten Server. Bitte besuchen Sie für eine Spende


 http://www.smeserver.org/donate/


Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen an.

Um Funktion des Server-Managers aufzurufen, klicken Sie bitte auf einen der Menüpunkte auf der linken Seite des Bildschirms.

]]>
NOFRAMES_BODY - SME Server, Inc., ein Non-Profit-Unternehmen, das Marketing und Support für den SME Server betreibt.

SME Server ist unter der GNU General Public License frei erhältlich und wird durch die Bemühungen der SME Server Community stetig weiterentwickelt. Trotzdem verursacht es Kosten, den SME Server mit hoher Qualität verfügbar zu machen, z.B. durch Hosting, Server-Hardware, usw.

Daher wird um Spenden zur Finanzierung der Kosten und der Weiterentwicklung gebeten.

Bitte besuchen Sie für eine Spende www.smeserver.org

Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte schauen Sie sich hier die ausführlichen Support, Garantie und Lizenz Informationen an.

]]> + Willkommen beim SME Server.Diese Software wird ABSOLUT OHNE GARANTIE zur Verfügung gestellt. Bitte hier klicken, um ausführliche Informationen zu Support, Garantie und Lizenzen anzuschauen.

Klicken Sie hier um Funktion des Server-Managers aufzurufen.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:06:57.397544665 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:26:59.386565356 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@
SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Mit dem transparenten SMTP-Proxy wird der nach außen gehende Datenverkehr durch den SME-Server geleitet und dadurch vermieden, dass Viren von infizierten Endgeräten nach aussen gelangen. Wenn ein anderer SMTP-Server benutzt werden soll und dieser SME-Server der Gateway zu ihm sein soll, schalten Sie den SMTP-Proxy aus. + Wird der transparente SMTP-Proxy "aktiviert", wird der nach außen gehende SMTP-Datenverkehr durch den SME-Server geleitet, damit Viren nicht nach außen gelangen können. Wenn ein anderer SMTP-Server benutzt werden soll und der SME-Server als Durchgang zu ihm dient, schalten Sie den SMTP-Proxy aus. Als Standardeinstellung ist der Proxy "gesperrt" und der SMTP-Datenverkehr zu anderen Servern wird verhindert. Der Proxy blockiert nur normalen SMTP-Datenverkehr (Port 25). SMTP_PROXY_STATUS_LABEL @@ -37,6 +37,6 @@ BLOCKED - Blocked + Blockiert --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:06:57.686544670 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:27:16.245566449 +0100 @@ -77,15 +77,15 @@
INSTRUCTIONS - Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl mit dem zusätzlichem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes oder 'G' für Gigabytes an. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Sobald '0' eingegeben wird, werden alle Limits für diesen Benutzer abgeschaltet. + Geben Sie das Speicherlimit als ganze Zahl an, optional mit nachfolgendem Zeichen 'K' für Kilobytes, 'M' für Megabytes 'G' für Gigabytes oder 'T' für Terabyte. Eingaben ohne zusätzliches Zeichen werden als Megabyte gewertet. Eingabe '0' schaltet alle Limits für diesen Benutzer ab. SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - FEHLER: Das "Limit mit Gnadenfrist" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. + Fehler: Das "Limit mit Gnadenfrist" muss als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - FEHLER: Das "Absolute Limit" muß als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, oder G enthalten. + Fehler: Das "Absolute Limit" muss als ganze Zahl eingegeben werden und kann die Zusätze K, M, G oder T enthalten. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 17:28:36.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.625567055 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Anzahl der gleichzeitigen PPTP Zugriffe + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Die Anzahl der PPTP-Zugriffe ist größer als die Anzahl der reservierten IP-Adressen für DHCP. Sie sollten eine kleinere Anzahl einstellen. + + LABEL_SSH_PORT TCP-Port für den SSH-Zugang --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:06:57.422544665 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:28:37.250571635 +0100 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Erhältliche Updates installieren ]]> + Erhältliche Updates anzeigen ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2014-12-25 02:06:57.958544613 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/FormMagick/general 2014-12-25 02:25:44.801560467 +0100 @@ -227,7 +227,7 @@ IP_ADDRESS_OR_FQDN - IP-Adresse oder voll qualifizierter Domain-Name + IP-Adresse oder voll qualifizierter Domänenname USER_INVALID --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.121544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.744567063 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Πλήθος πελατών PPTP + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT Θύρα TCP για πρόσβαση μέσω ασφαλούς κελύφους --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.087544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.867567071 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Número de clientes PPTP
+ NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT Puerto TCP para acceso shell seguro --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:06:57.829544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:26:23.141562992 +0100 @@ -6,11 +6,11 @@ FRAMES_BODY - Tere tulemast SME Server-isse, tegemist on juhtiva Linuxi distributsiooniga väikesele ja keskmise suurusega ettevõttele. SME Server is brought to you by SME Server, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.

Palun külasta http://www.smeserver.org/donate/ toetamaks serveri arendust.

This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
+ Tere tulemast SME Server-se, tegemist on juhtiva Linuxi distributsiooniga väikesele ja keskmise suurusega ettevõttele. SME Server is brought to you by SME Server, Inc., a non-profit corporation that exists to provide marketing and legal support for SME Server.

SME Server is freely available under the GNU General Public License and is only possible through the efforts of the SME Server community. However, the availability and quality of SME Server is dependent on meeting our expenses, such as hosting costs, server hardware, etc.

As such, we ask for a small donation to offset costs and fund further development.

Palun külasta http://www.smeserver.org/donate/ toetamaks serveri arendust.

See tarkvara on ABSOLUUTSELT ILMA GARANTIITA. Please click here to view detailed support, warranty and licensing information.

To perform a system administration function, click one of the links in the menu on the left of your screen.

]]>
NOFRAMES_BODY - Tere tulemast SME Server-isse. This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Palun vajuta siia vaatamaks detailset kasutajatoe, warranty ja litsentsi informatiooni.

Vajuta siia for a list of system administration functions.

]]>
+ Tere tulemast SME Server-se. See tarkvara on ABSOLUUTSELT ILMA GARANTIITA. Palun vajuta siia vaatamaks detailset kasutajatoe, garantii ja litsentsi informatiooni.

Vajuta siia for a list of system administration functions.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:06:57.791544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:26:59.633565372 +0100 @@ -37,6 +37,6 @@
BLOCKED - Blocked + Blokeeritud --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2014-12-25 02:06:58.018544671 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/pseudonyms 2014-12-25 02:27:03.979565655 +0100 @@ -65,7 +65,7 @@
VALID_PSEUDONYM_NAMES - You can also create email aliases for accounts and (virtual) domains that are valid on this server. For example "fred@virtualdomain.com" can be forwarded to "mary" (or to another valid user account).

]]>
+ Samas võid luu aka emaili aliase kontole ja (virtuaal) domeenile mis on serveris kirjeldatud. Näiteks "fred@virtuaaldomeen.ee" saab edastada "mary" ( või mõnele teisele kaontole)

]]>
NAME_IN_USE @@ -83,12 +83,12 @@ PSEUDONYM_INVALID_NOACCT - That account is not hosted on this server + Sellist kontot pole siin serveris PSEUDONYM_INVALID_SAMEACCT - A pseudonym cannot point to the same account + Pseudonüümi ei saa suunata samale kontole CREATE_SUCCEEDED --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:06:58.064544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:27:16.552566469 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ FORM_TITLE - Halda kasutajate kettakasutamist + Halda kasutajate kettakvooti UNABLE_TO_OPEN_ACCOUNTS @@ -81,11 +81,11 @@ SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G. + Viga: hoiatuslimiidi aeg peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, G või T. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, või G. + Viga: absoluutne limiit peab olema täisarv, täiendavalt on lubatud üks loetletud sufiksitest K, M, G või T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.275544663 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:25.987567078 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ PPTP klientide arv + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port secure shell juurdepääsuks --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review 2014-12-25 02:06:57.275544663 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/review 2014-12-25 02:27:34.369567619 +0100 @@ -85,7 +85,7 @@ PRIMARY_WEB_SITE - Peamine weebileht + Peamine veebileht MITEL_NETWORKS_SME_SERVER_MANAGER --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2014-12-25 02:06:57.959544632 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/FormMagick/general 2014-12-25 02:25:45.428560508 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ --> Collaboration - Collaboration + Koostöö Administration @@ -143,7 +143,7 @@ ERROR_PASSWORD_CHANGE - Parooli muutmisel ilmnes viga. Palun kontrolli kas sisestasid vana parooli õieti. + Parooli muutmisel ilmnes viga. Palun kontrolli kas sisestasid vana parooli õigesti. BACK @@ -187,7 +187,7 @@ DESTINATION - Asukoht + Sihtpunkt DOMAIN_NAME @@ -243,7 +243,7 @@ MODIFY_USER_GROUP - Muuda kasutaja kuuluvust gruppi + Muuda kasutajagruppi NAME @@ -279,7 +279,7 @@ PERFORM - Perform + Teosta RECONFIGURE @@ -287,7 +287,7 @@ REMOVE_USER_GROUP - Eemalda kasutajate grupp + Eemalda kasutaja grupp PASSWORD_RESET @@ -423,7 +423,7 @@ FM_MINLENGTH1 - Minimum length has been specified meaninglessly as {$minlength} + Minimaalne pikkus on määratud meaninglessly as {$minlength} FM_MINLENGTH2 @@ -431,7 +431,7 @@ FM_MAXLENGTH1 - Maximum length has been specified meaninglessly as {$maxlength} + Maksimaalne pikkus on määratud meaninglessly as {$maxlength} FM_MAXLENGTH2 @@ -439,7 +439,7 @@ FM_EXACTLENGTH1 - You must specify the length for the field. + Sa pead sisestama väljale pikkuse. FM_EXACTLENGTH2 @@ -467,7 +467,7 @@ FM_EMAIL_SIMPLE1 - Pead sisestama e-maili aadressi: + Pead sisestama e-posti aadressi: FM_EMAIL_SIMPLE2 @@ -483,7 +483,7 @@ FM_IP_NUMBER2 - Sobimatu IP aadress DHCP alguseks (mall X.X.X.X) + Sobimatu IP aadressi formaat (eeldati X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 @@ -503,7 +503,7 @@ FM_MAC_ADDRESS1 - Sisesta MAC aadress: + Sisesta MAC aadress. FM_MAC_ADDRESS2 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.753544668 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.106567086 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Nombre de connexions simultanées + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Le nombre de sessions PPTP est supérieur aux IP réservées pour le DHCP. Vous devez allouez moins de sessions PPTP + + LABEL_SSH_PORT Port TCP pour l'accès SSH --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.515544666 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.221567093 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Number of PPTP clients + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.107544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.338567101 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ PPTP kliensek száma + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT A secure shell hozzáférés TCP portja --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 17:28:34.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.460567109 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Jumlah klien PPTP + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT Port TCP untuk akses secure shell --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:06:58.031544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2014-12-25 02:24:35.853555865 +0100 @@ -666,7 +666,7 @@ ERR_NO_USB_DISK - Errore: nessun disco USB è disponibile. Connettere un disco USB o selezionare un altro tipo di destinazione per il backup. + Errore: nessun disco rimovibile è disponibile. Connettere un disco rimovibile o selezionare un altro tipo di destinazione per il backup. HOURS @@ -710,6 +710,6 @@ local removable disk - Il backup è effettuato su un disco USB locale + disco rimovibile locale --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:06:58.031544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:25:32.888559677 +0100 @@ -141,7 +141,7 @@ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL - Accesso privato (solo dalle reti locali) + Consenti accesso HTTPS (sicuro) dalle reti locali INSECURE_POP3 @@ -227,7 +227,7 @@ DESC_SMTP_AUTH_CONTROL - all users to use SSL/TLS authentication. The SMTP and SSMTP option additionally allows STARTTLS to be used to ensure secure authentication. ]]> + tutti gli utenti utilizzino l'autenticazione SSL/TLS. Le opzioni SMTP e SSMTP consentono in più di utilizzare STARTTLS per l'autenticazione sicura. ]]> DESC_WEBMAIL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-10-07 17:28:34.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:26:23.506563016 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Benvenuti nello SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. Lo SME Server è curato da SME Server, Inc., una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server.

Lo SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità dello SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc.

Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo.

Visitate http://www.smeserver.org/donate/ per effettuare una donazione.

Questo software NON HA ALCUNA GARANZIA. Fare clic qui per informazioni dettagliate su supporto, garanzia e licenza.

Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo.

]]>
+ Benvenuti in SME Server, la distribuzione Linux leader per la piccola e media impresa. SME Server è curato da Koozali Foundation, Inc., una organizzazione no-profit creata per gestire il marketing e il supporto legale allo SME Server.

SME Server è liberamente disponibile sotto licenza GPL (GNU General Public License) grazie all'impegno della comunità di sviluppatori. Mantenere la qualità di SME Server comporta diverse spese, tra cui l'hosting, l'hardware dei server, etc.

Chiediamo quindi una piccola donazione per coprire i costi e finanziare lo sviluppo.

a) Se siete una scuola, una chiesa, una organizzazione no-profit o un privato, sarà gradito un contributo per coprire le spese di hosting, manutenzione e sviluppo.

b) Se siete una azienda o un integratore di servizi e distribuite/installate SME per la vostra attività per generare profitto, siete invitati a fare una donazione commisurata al livello di guadagno prodotto ed al numero di server installati. Aiutate il progetto


http://www.smeserver.org/donate/


Il software viene distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA. Consultate click here per informazioni complete su assistenza, garanzia e licenza.

Per amministrare il sistema, fare clic su uno dei link nel menu alla sinistra dello schermo.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:06:57.404544665 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:27:00.031565398 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico in uscita e constringendolo a passare attraverso il server. Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, disabilitare il proxy SMTP qui sotto. + Il proxy trasparente SMTP riduce il traffico da virus intercettando tutto il traffico SMTP in uscita e constringendolo a passare attraverso il server se impostato su "abilitato". Se è necessario utilizzare un server SMTP alternativo e questo server è il gateway di rete, configurare il proxy SMTP "disabilitato". Impostando il proxy su "bloccato" il traffico verso altri sever SMTP è bloccato (default). Il proxy SMTP intercetta solo il traffico SMTP normale (porta 25). SMTP_PROXY_STATUS_LABEL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:06:57.695544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/quota 2014-12-25 02:27:17.055566501 +0100 @@ -77,15 +77,15 @@ INSTRUCTIONS - Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per kilobyte, 'M' per megabyte e 'G' per gigabyte. Senza suffisso si intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per l'utente corrispondente. + Inserire la quota come un intero con un suffisso opzionale di 'K' per kilobyte, 'M' per megabyte, 'G' per gigabyte o 'T' per terabytes. Senza suffisso si intende megabyte. Il valore '0' per uno dei limiti disabilita quel limite per l'utente corrispondente. SOFT_VAL_MUST_BE_NUMBER - Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. + Errore: il limite di avvertimento deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M, G o T. HARD_VAL_MUST_BE_NUMBER - Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M o G. + Errore: il limite assoluto deve essere un intero, opzionalmente seguito da una dei suffissi K, M, G o T. ERR_HARD_LT_SOFT --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.695544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.577567116 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Numero di client PPTP + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Il numero di client pptp è più grande del numero di indirizzi ip riservati da DHCP. Deve essere scelto un numero più piccolo. + + LABEL_SSH_PORT Porta TCP usata per l'accesso ssh --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:06:57.280544664 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2014-12-25 02:28:38.075571687 +0100 @@ -68,7 +68,7 @@ DESC_BUTTON_INSTALL_UPDATES - Installa aggiornamenti disponibili ]]> + Elenca aggiornamenti disponibili ]]> --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.026544661 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.700567124 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Number of PPTP clients + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.177544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.816567132 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Antall PPTP klienter
+ NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP porter for sikker shell tilgang --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 17:28:34.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:26.943567140 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Aantal PPTP clienten + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + Het ingestelde aantal PPTP toegangen is meer dan het aantal gereserveerde IP adressen van DHCP. Neem een kleiner aantal. + + LABEL_SSH_PORT TCP poort voor beveiligde shell toegang --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.407544665 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.063567148 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Number of PPTP clients + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 17:28:35.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.187567156 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Número de clientes PPTP + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT Porta TCP para acesso via shell segura --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:06:58.034544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/emailsettings 2014-12-25 02:25:33.875559743 +0100 @@ -141,7 +141,7 @@ ONLY_LOCAL_NETWORK_SSL - Permite acesso somente da rede local + Permite HTTPS (seguro) das redes locais INSECURE_POP3 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:06:57.263544663 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2014-12-25 02:26:23.954563045 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em pequenas e médias empresas. O Servidor SME é oferecido a você por SME Server Inc., uma corporação sem fins lucrativos que existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME.

O Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.

Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar desenvolvimentos futuros.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para fazer uma doação.

Este software vem sem NENHUMA GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.

Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.

]]>
+ Bemvindo ao Servidor SME, a distribuição Linux lider em pequenas e médias empresas. O Servidor SME é oferecido a você por SKoozali Foundation, Inc., uma corporação sem fins lucrativos que existe para prover marketing e suporte legal para o servidor SME.

O Servidor SME é livremente distribuido sobre a GNU (General Public License) o que somente é possível através dos esforços da comunidade do Servidor SME. Contudo, a disponibilidade e a qualidade do Servidor SME depende de podermos pagar nossas despesas com custos de hospedagem, custo de hardware e outros.

Para tal, lhe pedimos uma pequena doação para diminuir estes custos e ajudar a pagar desenvolvimentos futuros.

Por favor visite http://www.smeserver.org/donate/ para fazer uma doação.

Este software vem sem NENHUMA GARANTIA. Por favor clique aqui para ver informações detalhadas sobre suporte, garantia e licenciamento.

Para realizar uma função administrativa, clique em um dos links no menu na esquerda desta tela.

]]>
--- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.142544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.304567163 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Número de clientes PPTP + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + o número de clientes PPTP é maior que o número de IPs reservados para o DHCP. Você precisa escolher um número menor. + + LABEL_SSH_PORT Porta TCP para acesso via shell segura --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.239544663 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.416567170 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Number of PPTP clients
+ NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.971544670 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.534567178 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Число PPTP клиентов + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT Порт TCP для SSH доступа --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2008-10-07 17:28:34.000000000 +0200 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.652567186 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Stevilo PPTP klientov + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.136544662 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.774567194 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Antal PPTP klienter + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP-port för secure shell åtkomst --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.323544664 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:27.888567201 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ ตัวเลขจำนวน PPTP clients + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT หมายเลขพอร์ท TCP ของการเข้าถึงแบบ secure shell --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.604544667 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:28.006567209 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ PPTP istemci sayısı + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT ssh erişimi için TCP Portu --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:06:58.020544670 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/proxy 2014-12-25 02:27:01.096565467 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ SMTP_PROXY_STATUS_DESCRIPTION - 如果设置为“启用”,那么服务器的SMTP透明代理会强制让所有SMTP流量通过服务器检测来减少客户端感染病毒。如果您想使用一个备用的 SMTP 服务器,并且服务器还充当网关的话,设置代理为 “禁用”。 Setting the proxy to "blocked" prevents all SMTP traffic to other servers, this is the default. The proxy only intercepts/blocks normal smtp (port 25) traffic. + 如果设置为“启用”,那么服务器的SMTP透明代理会强制让所有SMTP流量通过服务器检测来减少客户端感染病毒。如果您想使用一个备用的 SMTP 服务器,并且服务器还充当网关的话,设置代理为 “禁用”。 默认值是设置代理为“阻止”,将会阻止所有SMTP流量出站。代理功能仅会影响smtp(25端口)的流量。 SMTP_PROXY_STATUS_LABEL --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:57.714544669 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:28.128567216 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ PPTP客户端数量 + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT SSH访问的TCP端口 --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2014-12-25 02:06:58.007544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/localnetworks 2014-12-25 02:26:28.986563374 +0100 @@ -91,11 +91,11 @@ ERROR_DELETING_NETWORK - Error occurred while deleting network. + 刪除網路時發生錯誤。 NO_ADDITIONAL_NETWORKS - No additional networks + 無其他網路 REMOVE_HOSTS_DESC --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:06:58.007544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/remoteaccess 2014-12-25 02:27:28.243567224 +0100 @@ -40,6 +40,10 @@ Number of PPTP clients + NUMBER_OF_PPTP_CLIENTS_MUST_BE_LESSER_THAN_NUMBER_OF_IP_IN_DHCP_RANGE + The number of pptp clients is greater than the number of reserved IP for DHCP. You should take a smaller number. + + LABEL_SSH_PORT TCP Port for secure shell access --- smeserver-locale-2.2.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2014-12-25 02:06:58.045544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/FormMagick/general 2014-12-25 02:25:49.356560768 +0100 @@ -75,7 +75,7 @@ SELF - Self + 自己 REMOTE @@ -95,7 +95,7 @@ ROUTER - Router + 路由器 OPERATION_STATUS_REPORT @@ -471,46 +471,46 @@ FM_EMAIL_SIMPLE2 - This field doesn't look like an RFC822-compliant email address + 此區段不似RFC822相容的電郵地址 FM_DOMAIN_NAME - This field doesn't look like a valid Internet domain name or hostname. + 此區段不似有效的網際網路網域名稱或主機名稱。 FM_IP_NUMBER1 - This field must contain a valid IP number and can not be left blank. + 此區段必須包含一個有效的IP位址且不能留白。 FM_IP_NUMBER2 - Invalid IP address format (expected X.X.X.X) + 無效的IP位址格式(例如X.X.X.X) FM_IP_NUMBER3 - {$octet} is more than 255 + {$octet}大於255 FM_USERNAME - This field must look like a valid username (3 to 8 letters and numbers) + 此區塊需類有效使用者名稱(3到8個字母和數字) FM_PASSWORD1 - You must provide a password. + 您需提供密碼。 FM_PASSWORD2 - The password you provided was not a good password. A good password must contain all of the following: upper case letter, lower case letter, number, non-alphanumeric character, be at least 7 characters long. + 您提供的密碼不佳。良好的密碼需涵蓋以下:大小寫字母、數字、特殊字元,以及至少7個字元。 FM_MAC_ADDRESS1 - You must provide a MAC address. + 您需提供MAC位址。 FM_MAC_ADDRESS2 - The MAC address you provided was not valid. + 您提供的MAC位址無效。 FM_ERR_UNEXPECTED_DESC - Error: unexpected or missing characters in description + 錯誤:描述中涵蓋未知字元或遺失字元。 --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2014-12-25 02:06:58.061544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/adminQuotaSummary.tmpl.po 2014-12-25 02:24:27.388555294 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11 --- smeserver-locale-2.2.0/po/bg/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.062544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/bg/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.151567926 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Искате ли да спрете системата, сега?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Конфигуриране на сървъра" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Използвай" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "локален" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "външен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Изберете %s мрежово устройство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Сега трябва да изберете правилното устройство за %s мрежа. Сървърът може да опита да го направи автоматично или Вие да го направите ръчно. Драйверът за мрежата, MAC адреса и модела на мрежовата карта са дадени по-долу.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Не бяха намерени мрежови интерфейси" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Инсталаторът не може да продължи, защото не бяха инсталирани или конфигурирани никакви мрежови интерфейси. Моля, инсталирайте поне един мрежов интерфейс." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Моля, въведете основния домейн на сървъра." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Това ще бъде домейна по подразбиране за електронната поща и web сървъра. Могат да се добавят по-късно и виртуални домейни през управлението на сървъра." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправилен домейн" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Изберете име на системата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Моля, въведете име на системата за сървъра." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Трябва да изберете уникални имена на системи за всеки от сървър." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на системата трябва да започва с буква и може да съдържа букви, цифри и тирета." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Некоректно име на системата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Посочения драйвер не се зареди." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметри за локалната мрежа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Моля, въведете локалния IP адрес на сървъра." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете адрес, който не се използва от друг компютър в мрежата." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Некоректен локален IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Изберете маска за локалната подмрежа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Моля, въведете маската за локалната подмрежа на сървъра." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ако този сървър е първата машина в мрежата Ви, препоръчваме да приемете стойностите по подразбиране освен ако нямате определена причина да изберете други стойности." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ако сървърът се инсталира в съществуваща мрежа, трябва да изберете същата маска за подмрежа, която се използва от другите компютри в мрежата." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Некоректна маска за локалната подмрежа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Сървър и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Частен сървър и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Само сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете режим на работа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ако искате този сървър да действа като шлюз към интернет, изберете една от възможностите за Сървър и шлюз. Режимът сървър и шлюз действа като защитна стена и предоставя външен пощенски и web сървър. Режимът частен сървър и шлюз също действа като защитна стена, но изключва всички услуги отвън." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режимът само сървър предоставя услуги за локална, защитена мрежа. Ако изберете този режим и се нуждаете от интернет, мрежата трябва да бъде защитена от друг сървър, настроен в режим сървър и шлюз (или друга защитна стена)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Сървър и шлюз - постоянна връзка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сървър и шлюз - комутируема връзка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете режимът за външен достъп" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следващата стъпка е да изберете режима на достъп на сървъра с който ще се свърже с интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Изберете постоянна връзка ако достъпа до интернет е през маршрутизатор, кабелен модем или ADSL. Изберете комутируема връзка ако използвате модем или ISDN връзка." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Само един мрежов адаптер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Вашата система има само един мрежов адаптер. Той не може да се използва в тази конфигурация." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "използвай DHCP (изпраща акаунта като идентификатор на клиент)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с акаунт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "използвай DHCP (изпраща Ethernet адреса като идентификатор на клиент)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с Ethernet адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "статичен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "използвай DHCP (изпраща акаунта като идентификатор на клиент)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" -msgstr "" +msgstr "използвай DHCP (изпраща Ethernet адреса като идентификатор на клиент)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "папка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Разрешаване на HTTPS (сигурен) само от локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на HTTPS (сигурен) само от локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Възстановяване от лента" @@ -1155,7 +1159,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" @@ -1167,7 +1171,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:223 msgid "Preparing for backup" -msgstr "" +msgstr "Изберете файл с резервно копие" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:224 msgid "Please stand by while the system is prepared for backup..." @@ -1203,7 +1207,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" -msgstr "" +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66 msgid "No removable media or device found" --- smeserver-locale-2.2.0/po/da/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.047544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/da/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.167567927 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -146,11 +146,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:43 msgid "Reboot, reconfigure or shutdown this server" -msgstr "Genstart, genopsæt eller luk denne server" +msgstr "Genstart, omkonfigurer eller luk denne server" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:45 msgid "Please select whether you wish to reboot, reconfigure or shutdown. The process will start as soon as you make your selection." -msgstr "Vælg venligst om du ønsker at genstarte, genopsætte eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." +msgstr "Vælg venligst om du ønsker at genstarte, omkonfigurere eller lukke serveren. Processen vil starte så snart du har angivet dit valg." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." @@ -242,7 +242,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne stren er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." +msgstr "Som en del af denne test vil to sæt informationer blive sendt til contribs.org - den version, der er installeret på din server og en streng, der anvendes til at adskille din server fra andre under testen. Denne streng er en hash-værdi og adgang til den oplyser intet om din server." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Ønsker du at standse systemet lige nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Vælg %s netkort driver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt. Netkortets driver, MACD adresse og model på dit netværkskort er angivet nedenfor.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,192 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning. Overvej at tilføje nok ip til pptp sessioner." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Der er ikke nok IP-numre i intervallet til at inkludere alle dine pptp sessioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to removable media" -msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til USB-disk" +msgstr "Gennemfør sikkerhedskopi til flytbart medie" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1140,19 +1144,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Sikkerhedskopieringen fejlede. Kik i log-filen for flere detaljer." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup successfully created." -msgstr "I-bay oprettet med succes." +msgstr "Sikkerhedskopiering gennemført." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 msgid "Create Backup to removable media" -msgstr "Lav sikkerhedskopi på USB-disk" +msgstr "Lav sikkerhedskopi på flytbart medie" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" -msgstr "Ønsker du at lave en sikkerhedskopi på en USB-enhed?" +msgstr "Ønsker du at lave en sikkerhedskopi på flytbart medie?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1160,7 +1164,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Tilslut USB-enhed og tast enter." +msgstr "Tilslut flytbart medie og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" @@ -1192,7 +1196,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Fjern USB-enheden, og tast enter." +msgstr "Fjern flytbart medie med sikkerhedskopi, og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1208,7 +1212,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Indsæt USB-pen eller CD-rom med sikkerhedskopien og tast enter." +msgstr "Indsæt flytbart medie med sikkerhedskopien og tast enter." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" @@ -1363,7 +1367,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:110 msgid "Please type your administrator password again to verify." -msgstr "Tast venligst adgangskoden igen for at bekræfte den." +msgstr "Indtast venligst adgangskoden igen for at bekræfte den." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:128 msgid "Passwords do not match" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Sikkerhedkopien svarede ikke med nulværdi" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." --- smeserver-locale-2.2.0/po/de/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.047544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/de/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.183567928 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -17,7 +17,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console:98 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/system_password.pm:32 msgid "Welcome to the server console!" -msgstr "Willkommen an der Serverkonsole!" +msgstr "Willkommen auf der Serverkonsole!" #: root/sbin/e-smith/console:100 msgid "Use the Arrow and Tab keys to make your selection, then press Enter." @@ -29,11 +29,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15 msgid "Manage disk redundancy" -msgstr "Festplattenspiegelung einstellen" +msgstr "Redundante Festplatten konfigurieren" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39 msgid "Disk redundancy status as of" -msgstr "Status der Festplattenspiegelung am" +msgstr "Status der Festplattenredundanz am" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40 msgid "Current RAID status:" @@ -49,16 +49,16 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89 msgid "All RAID devices are in clean state" -msgstr "Alle RAID-Geräte sind in Ordnung" +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in ordnungsgemäßem Zustand" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96 msgid "Only some of the RAID devices are unclean." -msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft." +msgstr "Einige der RAID-Geräte sind in nicht ordnungsgemäßem Zustand." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 msgid "Manual intervention may be required." -msgstr "Der manuelle Eingriff könnte erforderlich sein." +msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110 msgid "Current disk status:" @@ -78,7 +78,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." -msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Platte oder hat hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Größe) und kehren in dieses Menü zurück." +msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Größe) und kehren in dieses Menü zurück." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 msgid "The free disk count must equal one." @@ -98,7 +98,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." -msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier nicht komplett unterstützt." +msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü noch nicht komplett unterstützt." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 msgid "Couldn't open" @@ -115,7 +115,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:11 msgid "Reboot, reconfigure or shut down this server" -msgstr "Herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" +msgstr "Diesen Servers herunterfahren, neu konfigurieren oder neu starten" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:36 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:62 @@ -154,11 +154,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:47 msgid "If you have an older computer without power management, the shutdown process will perform a clean halt of all system services, but will not actually power off your computer. In this case, wait for the power down message and then shut off the power manually." -msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit Herunterfahren alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht per Software ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die power down Nachricht und schalten den Computer dann manuell aus." +msgstr "Falls Sie einen älteren Computer ohne Power-Management haben, werden mit Herunterfahren alle Systemdienste gestoppt, der Computer kann dann jedoch nicht ausgeschaltet werden. Warten Sie in diesem Fall auf die Power-Down-Nachricht und schalten den Computer dann manuell aus." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:49 msgid "If you have changed your mind and do not want to reboot or shutdown, use the Tab key to select Cancel, then press Enter." -msgstr "Wenn Sie nicht neu starten, neu konfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie bitte die Tab-Taste zum Abbrechen und drücken dann die Entertaste." +msgstr "Wenn Sie es sich anders überlegt haben und nicht neu starten, neu konfigurieren oder herunterfahren wollen, benutzen Sie die Tab-Taste zur Auswahl von Abbrechen und drücken dann die Entertaste." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:51 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:148 @@ -181,7 +181,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:39 msgid "This option will start a text-mode browser to access the server manager from this console. Normally you would access the server manager from a web browser at the following url:" -msgstr "Mit dieser Option können Sie einen textbasierten Browser starten, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise sollten Sie den Servermanager mit einem Web-Browser unter der folgenden URL aufrufen:" +msgstr "Diese Option startet einen textbasierten Browser, um von dieser Konsole zum Servermanager zu gelangen. Normalerweise sollten Sie den Servermanager mit einem Web-Browser unter der folgenden URL aufrufen:" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:43 msgid "You should only proceed if you are comfortable using a text-mode browser. Note that you will be prompted for the administrator password in order to access the server manager." @@ -197,11 +197,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:11 msgid "Check status of this server" -msgstr "Den Status dieses Servers überprüfen" +msgstr "Status dieses Servers überprüfen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:60 msgid "Status of this server as of" -msgstr "Der Status dieses Servers am" +msgstr "Status dieses Servers am" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/status.pl:62 msgid "This server has been running for" @@ -225,11 +225,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" -msgstr "SME Server Support und Lizenzinformation" +msgstr "SME Server Informationen zu Unterstützung und Lizenzen" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:44 msgid "You can scroll through this document using the up and down arrow keys or the Page Up and Page Down keys." -msgstr "Mit den Tasten Pfeil oben und Pfeil unten oder den Tasten Bild oben und Bild unten können Sie das Dokument durchlesen." +msgstr "Mit den Tasten Pfeil oben und Pfeil unten oder den Tasten Bild oben und Bild unten können Sie das Dokument durchblättern." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:10 #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:33 @@ -242,11 +242,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:37 msgid "As part of this test, two pieces of information will be sent to contribs.org - the version installed on your server and a string used to differentiate your server from others using this test. This string is generated by a one-way hash function and access to the string does not provide any information about your server." -msgstr "Als Bestandteil dieses Tests wird die Zusammenfassung der Systemkonfiguration an SME contribs.org gesendet. Benutzernamen und Kennwörter werden nicht gesendet." +msgstr "Als Bestandteil dieses Tests werden zwei Angaben an contribs.org gesendet - die installierte Serverversion und eine Zeichenkette zur Unterscheidung Ihres Servers von anderen teilnehmenden Servern. Diese Zeichenkette wird von einer Einweg-Hash-Funktion generiert. Sie enthält keine Informationen über Ihren Server." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:39 msgid "We appreciate your assistance in sending this information so we can gain an accurate count of the installed servers." -msgstr "Wir danken Ihnen für das Senden dieser Information, weil wir damit einen genauen Überblick über installierte Server erhalten." +msgstr "Wir danken Ihnen für das Senden dieser Information, weil wir damit einen genauen Überblick über die installierten Server erhalten." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:41 msgid "Do you wish to run the test?" @@ -254,11 +254,11 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:47 msgid "Attempting to test Internet connection." -msgstr "Verbindungsaufbau zum Test einer Internetverbindung." +msgstr "Verbindungsaufbau zum Test der Internetverbindung." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:48 msgid "If this test takes too long, please halt it by typing Ctrl-C." -msgstr "Falls dieser Test zulange dauert, bitte beenden mit Eingabe von Ctrl-C." +msgstr "Wenn dieser Test zu lange dauert, beenden sie ihn mit der Eingabe Ctrl-C." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:55 msgid "Internet connection successful" @@ -266,7 +266,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:57 msgid "The test was successful! Your server was able to communicate with contribs.org." -msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server kann Verbindungen zum Internet aufbauen." +msgstr "Der Test verlief erfolgreich! Ihr Server konnte mit contribs.org kommunizieren." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:64 msgid "Internet connection failed" @@ -274,19 +274,19 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:66 msgid "The test failed. Your server was unable to establish contact with contribs.org via the Internet." -msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte keine Verbindung zum Internet aufbauen." +msgstr "Der Test ist fehlgeschlagen. Ihr Server konnte über das Internet keine Verbindung zu contribs.org aufbauen." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:68 msgid "Please check that your server is correctly configured. A reboot may be required if certain settings are modified and the configuration process will advise you if this is required." -msgstr "Bitte prüfen Sie die korrekte Einstellung Ihres Servers. Ein Neustart könnte noch nötig sein, um letzte Einstellungsänderungen zu aktivieren." +msgstr "Bitte prüfen Sie, ob Ihr Server richtig konfiguriert ist. Ein Neustart könnte nötig sein, wenn bestimmte Einstellungen geändert wurden. Der Konfigurationsprozess wird Sie darauf hinweisen, wenn dies erforderlich ist." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:70 msgid "You might also want to check with your Internet provider to make sure that your Internet connection is working properly." -msgstr "Zusätzlich sollten Sie auch Ihren Internet Service Provider prüfen." +msgstr "Zusätzlich sollten Sie Ihren Internet Service Provider überprüfen, um sicherzustellen, dass Ihre Internetverbindung richtig arbeitet." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/testInternet.pl:72 msgid "It is also possible (although unlikely) that there is a technical problem at the contribs.org site. In this case, you should proceed with your installation and run this test again later." -msgstr "Es könnte auch sein (eher unwahrscheinlich), dass es technische Schwierigkeiten mit der Test-Seite gibt. Für diesen Fall sollte der Test später wiederholt werden." +msgstr "Es könnte auch sein (wenn auch unwahrscheinlich), dass es technische Schwierigkeiten mit der Seite contribs.org gibt. In diesen Fall sollten Sie mit der Installation fortfahren und diesen Test später wiederholen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:86 msgid "Bad ttyname:" @@ -322,11 +322,11 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:171 msgid "Couldn't close writing end of pipe" -msgstr "Konnte schreiben nicht abschließen weil Datenstrom zuende" +msgstr "Konnte Schreiben nicht abschließen weil Datenstrom zu Ende" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:185 msgid "Couldn't exec:" -msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden :" +msgstr "Konnte nicht ausgeführt werden:" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:237 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console.pm:269 @@ -381,7 +381,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:36 msgid "Consult the User Guide for further instructions." -msgstr "Zur weiteren Vorgehensweise bitte im Benutzerhandbuch nachschlagen." +msgstr "Die weitere Vorgehensweise bitte im Benutzerhandbuch nachschlagen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:41 msgid "System will be halted" @@ -393,344 +393,344 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:45 msgid "Consult the User Guide for recovery instructions." -msgstr "Zur Wiederherstellung im Benutzerhandbuch nachschlagen." +msgstr "Für Wiederherstellungshinweise im Benutzerhandbuch nachschlagen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/backup_running.pm:47 msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Soll das System jetzt angehalten werden?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Server konfigurieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" -msgstr "Lokal" +msgstr "lokale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "extern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" -msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" +msgstr "Auswahl %s Netzwerkkarte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" +msgstr "Sie müssen nun die passende %s Netzwerkkarte auswählen. Entweder versucht der Server dies automatisch oder Sie wählen sie manuell aus. Der Netzwerkkartentreiber, die MAC-Adresse und das Modell Ihres Netzwerkadapters werden unten aufgeführt.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" -msgstr "Netzwerkdrucker ..." +msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle gefunden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "Das Installationsprogramm kann nicht fortgesetzt werden, da keine Netzwerkschnittstellen installiert oder erkannt wurden. Bitte installieren Sie mindestens eine Netzwerkschnittstelle." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." -msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." +msgstr "Dies wird Ihr voreingestellter Domänenname für den E-Mail- und Web-Server. Später können im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." +msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Systemnamen gewählt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." -msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." +msgstr "Der Systemname muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." -msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." +msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst etwas anderes auswählen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." -msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." +msgstr "Wenn dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert wird, muss eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer in diesem Netzwerk benutzt wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" -msgstr "Ungültige IP-Adresse" +msgstr "Ungültige lokale IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." -msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." +msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, muss dieselbe Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" -msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" +msgstr "Ungültige lokale Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" -msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" +msgstr "Wählen Sie die Art des externen Zugangs aus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." -msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." +msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugangs-Methode des Servers für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." -msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." +msgstr "Ihr System hat nur eine Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,188 +945,192 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für diesen Adressbereich ein. Falls Sie die Standardeinstellungen des Servers verwenden und keine Änderungen wünschen, sollten Sie die Voreinstellungen beibehalten. Fügen Sie genügend IP-Adressen für PPTP-Sitzungen hinzu." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Es sind nicht genügend IP-Adressen im Adressbereich vorhanden, um alle PPTP-Sitzungen einzubeziehen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to removable media" -msgstr "Sicherung auf USB-Festplatte erstellen" +msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1134,19 +1138,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen. Für weitere Details, siehe Logdateien." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup successfully created." -msgstr "i-bay wurde angelegt." +msgstr "Sicherung erfolgreich beendet." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 msgid "Create Backup to removable media" -msgstr "Sicherung auf USB-Festplatte erstellen" +msgstr "Sicherung auf Wechselmedien erstellen" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" -msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf ein USB-Gerät erstellen?" +msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1154,15 +1158,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte an und drücken Sie die Entertaste." +msgstr "USB-Speicherstick/ USB-Festplatte anschließen und Entertaste betätigen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "Speichermedium nicht gefunden" +msgstr "Kein beschreibbares Speichermedium gefunden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" -msgstr "Kein Wechselmedium oder USB-Gerät gefunden" +msgstr "Kein Wechselmedium und/oder beschreibbares Medium gefunden" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1186,7 +1190,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Entfernen Sie den Memory Stick oder die USB-Festplatte und drücken Sie die Entertaste" +msgstr "Speichermedium entfernen und Entertaste betätigen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1202,7 +1206,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Schließen Sie einen Memory Stick oder eine USB-Festplatte mit enthaltener Sicherung an und drücken Sie die Entertaste." +msgstr "Wechselmedium mit enthaltener Sicherung anschließen und Entertaste betätigen." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" @@ -1438,3 +1442,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Die Sicherung gab Nicht-Null zurück" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." --- smeserver-locale-2.2.0/po/el/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.048544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/el/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.196567929 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Τοπικό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" --- smeserver-locale-2.2.0/po/es/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.048544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/es/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.212567930 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora mismo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "No se hallaron interfaces de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "El instalador no puede continuar porque no hay interfaces de red instaladas o reconocidas. Por favor, instale al menos una interfaz de red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Respaldo retornó no-cero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." --- smeserver-locale-2.2.0/po/et/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.064544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/et/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.230567931 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Oled kindel, et tahad süsteemi kohe peatada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Seadista serverit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Kohalik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" -msgstr "Vali %-i võrgu draiver" +msgstr "Vali %-i võrgu seade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Võrguliideseid ei leitud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Intstalleerimine ei saa jätkuda kuna võrguliideseid ei leitud või ei tuvastatud. Palun lisa vähemalt üks võrguliides." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" -msgstr "Sobimatu IP aadress" +msgstr "Sobimatu aadressi vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Please review your settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" -msgstr "Select connect policy" +msgstr "VAli ühendu spoliitika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Teil on rohkem kui üks võrguliides. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,192 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to removable media" -msgstr "Alusta varundamist USB seadmele" +msgstr "Alusta varundamist irdkandjale" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1432,3 +1436,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Varukoopia tagastas non-zero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." --- smeserver-locale-2.2.0/po/fr/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.049544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/fr/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.247567932 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Souhaitez-vous arrêter le système maintenant ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Sélectionnez le pilote réseau %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Aucune interface réseau trouvée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "L'installation ne peut continuer car aucune carte réseau n'est installée ou reconnue. Veuillez installer au moins une carte réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur. Pensez à ajouter suffisamment d'IP pour les sessions PPTP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Il n'y a pas assez d'IP dans la plage réservée pour inclure toutes vos sessions PPTP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "La sauvegarde a renvoyé une erreur" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." --- smeserver-locale-2.2.0/po/he/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.050544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/he/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.259567933 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "משתמשים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "שם המערכת חייב להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "פרמטרים של רשתות מקומיות" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "תצורת מנשק התרגום" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "תיקיה לא מאושרת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "בחר פעולה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "מאופשר" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "מבוטל" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "בחר תצורת שרת DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "כתובת שרת DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" --- smeserver-locale-2.2.0/po/hu/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.050544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/hu/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.275567934 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Most akarja leállítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "helyi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "külső" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nem találtam hálózati csatolót" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "A telepítés nem folytatható, mert nem található vagy nem ismerhető fel hálózati csatoló. Kérem csatlakoztasson a géphez legalább egy hálózati csatolót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Nem-nulla kimenetet adott a folyamat" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." --- smeserver-locale-2.2.0/po/id/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.050544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/id/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.290567935 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Apakah anda ingin menghentikan sistem sekarang?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Printer jaringan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +945,185 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" @@ -1435,3 +1439,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Backup menghasilkan non-zero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." --- smeserver-locale-2.2.0/po/it/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.051544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/it/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.306567936 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Si desidera arrestare il sistema?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" -msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" +msgstr "Selezionare la scheda di rete %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" -msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" +msgstr "Selezionare la scheda di rete appropriata per %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente. Il driver della scheda, il MAC address ed il modello sono elencati nel seguito.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Interfacce di rete non trovate" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." -msgstr "" +msgstr "L'installatore non può proseguire a causa della mancanza di una scheda di rete. Installare almeno una scheda di rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,188 +951,192 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti. Prevedere di aggiungere un numero sufficiente di indirizzi per le sessioni pptp." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Non ci sono indirizzi ip sufficienti per le sessioni pptp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:16 msgid "Perform backup to removable media" -msgstr "Crea backup su disco USB" +msgstr "Crea backup su disco rimovibile" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:62 msgid "Could not create backup file on device" @@ -1140,19 +1144,19 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup failed. Look at the log files for more details." -msgstr "" +msgstr "Backup fallito. Controllare i log per maggiori dettagli." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup successfully created." -msgstr "i-bay creata con successo." +msgstr "Backup eseguito con successo." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 msgid "Create Backup to removable media" -msgstr "Crea backup su disco USB" +msgstr "Crea backup su disco rimovibile" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:140 msgid "Do you wish to create backup on removable storage medium?" -msgstr "Vuoi effettuare il backup sulla periferica USB?" +msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:146 msgid "Insert media to use for backup" @@ -1160,15 +1164,15 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:150 msgid "Insert removable storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Inserisci la memory stick o il disco USB, poi premi il tasto invio." +msgstr "Inserire il supporto rimovibile, poi premere il tasto invio." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:183 msgid "Writable backup medium not found" -msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato" +msgstr "Il supporto scrivibile per il backup non è stato trovato" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:186 msgid "No removable and/or writable media or device found" -msgstr "Nessuna periferica removibile è stato trovata" +msgstr "Nessuna supporto removibile e scrivibile è stato trovato" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200 msgid "Choose device to use for backup" @@ -1192,7 +1196,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:250 msgid "Remove storage medium, then hit the enter key." -msgstr "Rimuovi la memory stick o il disco USB, premi poi il testo invio." +msgstr "Rimuovere il supporto removibile, premer poi il testo invio." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:22 msgid "Restore From Backup" @@ -1208,7 +1212,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Inserisci la memory stick o il CDROM contenente i tuoi file di backup, premi poi il tasto invio" +msgstr "Inserire il supporto rimovibile contenente i file di backup, premere poi il tasto invio" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." --- smeserver-locale-2.2.0/po/ja/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.051544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ja/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.318567937 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "この Pootle サーバについて" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "内部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "全般" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "サーバー リブート" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "初期化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "オフライン" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "開く" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" --- smeserver-locale-2.2.0/po/nb/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.051544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nb/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.335567938 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Ønsker du å slå av systemet nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ingen netverkskort er funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse områder" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "Vennligst se over instillingene." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +945,185 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" @@ -1429,3 +1433,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." --- smeserver-locale-2.2.0/po/nl/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.052544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/nl/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.350567939 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -221,7 +221,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:11 msgid "View support and licensing information" -msgstr "Bekijk ondersteuning, garantie en licentie informatie" +msgstr "Bekijk ondersteuning en licentie informatie" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/support.pl:39 msgid "Mitel Networks Corporation support and licensing information" @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Wilt u het systeem nu stoppen?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "lokale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Kies %s netwerkapparaat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "U moet nu het juiste netwerkapparaat kiezen voor het %s netwerk. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen. De netwerk driver, MAC adres en het model van uw netwerkapparaat zijn hieronder aangegeven.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan. Denk eraan om voldoende IP toe te voegen voor PPTP sessies." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Er zijn onvoldoende IP's in het bereik om all Uw PPTP sessies mogelijk te maken" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" @@ -1144,7 +1148,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:122 msgid "Backup successfully created." -msgstr "Backup was succesvol." +msgstr "Backup is succesvol." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_backup.pm:137 msgid "Create Backup to removable media" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Backup gaf niet-nul terug" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." --- smeserver-locale-2.2.0/po/pl/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.052544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pl/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.364567940 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Konfiguruj ten serwer" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Lokalny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Domena podstawowa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nazwa magazynu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametry sieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Konsola serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Przegląd konta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Katalog domowy" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "Serwer WWW" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "(komercyjnego wsparcia)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Widzialny internetowy adres IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "inicjalizacja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Domyślny numer telefonu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Włącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Wyłącz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Brak łączności sieciowej" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Otwarty" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dodatkowe sieci lokalne" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.052544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.380567941 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Impressora de rede ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,202 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +945,185 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1435,3 +1439,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Backup retornou não-zero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." --- smeserver-locale-2.2.0/po/pt_BR/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.053544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.396567942 +0100 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Você deseja para o sistema agora mesmo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Selecionar placa de rede %s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente. O driver de rede, endereço MAC e modelo de sua placa de rede estão listados abaixo.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." -msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "Por favor, digite o último número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar o valor padrão. Lembre-se de adicionar IPs suficientes para sessões PPTP." + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "Não há endereços IP suficientes na região para incluir todas suas sessões PPTP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" @@ -1208,7 +1212,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "Insira o cartão de memória ou CDROM contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." +msgstr "Insira a mídia removível contendo seu arquivo de backup e depois pressione a tecla ENTER." #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Backup retornou não-zero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." --- smeserver-locale-2.2.0/po/ro/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.053544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ro/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.409567943 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Configurați acest server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de rețea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită a modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nu s-a găsit interfață de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Instalarea nu poate continua deorece nu s-a identificat nici o interfață de rețea. Instalați cel puțin o interfața de rețea compatibilă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda dedicată dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda dialup dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Gama de adrese IP invalida" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,383 +746,387 @@ "\n" "Verificați setările." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a porții de acces - gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a porții de acces (gateway) a conexiunii dvs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Șir de inițializare modem" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Numărul de telefon de acces" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Introduceți numărul de telefon pentru conexiune internet. Pot fi introduse și prefixele de interurban. Numărul de telefon nu trebuie să conțina spații, dar poate conține cratime pentru citirea mai ușoară. Pentru a introduce pauze se utilizează virgula. De exemplu aveți nevoie să formați 9 si să așteptați ton de exterior după care să formați." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Număr de telefon invalid" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți numele contului de acces internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare pentru contul de acces internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola de dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Selectați politicile de conexiune" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Restaurare configurari server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Început adrese DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Rețele locale adiționale" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Început adrese DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Verifică configurări" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" --- smeserver-locale-2.2.0/po/ru/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.054544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/ru/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.427567944 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Хотите ли Вы остановить систему сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Настроить этот сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "локальный" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "внешний" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Выберите %s сетевое устройство" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Не найден сетевой интерфейс" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Выберите PPPoE пароль" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "бесплатный сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "коммерческий сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Неверный диапазон адресов" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +746,203 @@ "\n" "Пожалуйста, проверьте ваши настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Опции драйвера ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "вEURO-ISDN." # Мультиплексированный -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,181 +952,185 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть файл вывода" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" @@ -1415,3 +1419,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Резервирование вернуло не ноль" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." --- smeserver-locale-2.2.0/po/sl/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.054544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sl/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.442567945 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Resnično želite sedaj zaustaviti sistem?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "Lokalni IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Mrezni tiskalnik ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" @@ -1426,3 +1430,6 @@ #~ msgid "Success" #~ msgstr "Ni dostopa" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." --- smeserver-locale-2.2.0/po/sv/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.055544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/sv/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.458567946 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Vill du stoppa systemet nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "Välj %s nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du skall nu välja nätverkskort för ditt %s nätverk. Servern kan försöka göra detta automatiskt eller så gör du detta själv manuellt. Drivrutinen för ditt nätverkskort, MAC-adress och modellen för ditt nätverkskort visas nedan.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Inga nätverkskort funna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt adressintervall" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" @@ -1444,3 +1448,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Backupen returnerade non-zero" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." --- smeserver-locale-2.2.0/po/th/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.055544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/th/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.470567947 +0100 @@ -74,7 +74,7 @@ #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115 msgid "Free disks" -msgstr "" +msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120 msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "ผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "เครื่องพิมพ์เครือข่าย ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Root Directory" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,384 +740,388 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" # ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong"" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "การเตรียมตัว" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "คุณต้องระบุ MAC address" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" --- smeserver-locale-2.2.0/po/tr/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.055544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/tr/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.484567948 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "Sistemi şimdi kapatmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "Sunucuyu yapılandır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "Kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "yerel" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "harici" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "Birincil domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "Geçersiz domain adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "Sistem adı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "Geçersiz sistem adı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "Yerel ağ parametreleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçersiz yerel IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Sadece-sunucu" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "Çalışma modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "Harici erişim modunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sadece bir ağ kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "Hesap adıyla DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet adresiyle DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "sabit IP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "Sabit IP adresi kullan" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, " -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE şifresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "Dizin okunamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "sınırsız servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "ticari servis" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "özel DynDNS servisi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "Sabit IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçersiz harici IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçersiz adres aralığı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "Lütfen ayarları gözden geçirin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem portunu ayarla" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "yerel ISDN kartı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kartı tespit edildi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN sürücü ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "ayarlamak için kullanılır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN için." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem başlatma dizgesi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "Aranacak numara" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "Bağlantı ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bağını etkinleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bağı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Kapat" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "Aç" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP sunucu ayarları" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "Son" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" @@ -1381,3 +1385,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_CN/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.056544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.497567948 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "是否立即关闭系统?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "配置服务器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "选择网卡设备%s" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "您现在需要为网卡%s选择合适的驱动程序。服务器可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以网卡的型号,要么直接选择一个驱动。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "找不到网卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "安装无法继续,因为没有或未能识别网卡。至少需要一块网网卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "主域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "请为服务器输入主域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "这将是邮件服务器和网页服务器的默认域名。以后通过server manager可以增加虚拟域名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "无效的域名" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "选择系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "请为服务器输入系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "请为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "无效的系统名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "某个驱动器加载失败。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地网络参数" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "请为服务器输入本地IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是网络中的第一台机器,除非您必须要指定某些参数,否则,建议您使用默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "无效的本地IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "选择本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "无效本地子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "Private server and gateway" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "选择操作模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - 专用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - 拨号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "选择外部连接模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "只有一个网络适配器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "带有账户名称的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "带有以太网地址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "使用静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "外网配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "输入ISP分配的名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "选择PPPoE用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "选择PPPoE密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "无法读取目录" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "未使用动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "免费服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "商业服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "自定义动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "选择动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "选择动态DNS账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "选择动态DSN密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "无效的外网IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "无效的地址范围" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,202 @@ "\n" "请检查设置." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您已经选择了一个modem设备" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "modem初始化字符串" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "选择接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "无效接入电话号码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "请注意账号名通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "选择拨号连接用户账号" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入密码。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "请注意密码通常区分大小写。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "选择拨号密码" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "选择连接策略" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "请选择周末的拨号连接策略。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "启用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "禁用NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC绑定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +951,185 @@ "\n" "大部分用户无需修改。\n" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "网卡绑定选项" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "不向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "选择DHCP服务器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的起始地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "您必须保留一些地址以备用。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "无效的DHCP起始IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的结尾地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." msgstr "请输入要分配的最后一个主机地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "公共DNS服务器地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "无效的DNS转发IP地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "没有未保存的更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "配置过程没有作任何更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "按enter键继续。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "更改在重启后生效" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "是否不激活变更就退出?" @@ -1208,7 +1212,7 @@ #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:38 msgid "Insert removable media containing your backup file, then hit the enter key." -msgstr "请插入包含备份文件的记忆棒或光盘,然后按enter键。" +msgstr "请插入包含备份文件的可移动介质,然后按enter键。" #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/perform_restore.pm:63 msgid "Backup medium not found" @@ -1381,3 +1385,6 @@ #~ msgid "Backup returned non-zero" #~ msgstr "备份返回值非零" + +#~ msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#~ msgstr "请输入要分配的最后一个主机地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" --- smeserver-locale-2.2.0/po/zh_TW/server-console.po 2014-12-25 02:06:58.056544672 +0100 +++ smeserver-locale-2.2.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2014-12-25 02:27:39.508567949 +0100 @@ -399,338 +399,338 @@ msgid "Do you wish to halt the system right now?" msgstr "是否立即關閉系統?" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:19 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:20 msgid "Configure this server" msgstr "設定此伺服器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:99 msgid "Use" msgstr "使用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:113 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:118 msgid "Select %s network device" msgstr "選擇%s網路設備" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:122 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 msgid "No network interfaces found" msgstr "您伺服器的外部網路介面" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:178 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:192 msgid "Primary domain name" msgstr "主要網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:194 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "請為您的伺服器輸入主要網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:196 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:222 msgid "Invalid domain name" msgstr "無效的網域名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:240 msgid "Select system name" msgstr "選擇系統名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:242 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:244 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "您應該為每部伺服器選擇唯一的系統名稱。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:246 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:280 msgid "Invalid system name" msgstr "無效的系統名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:293 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "指定的設備載入失敗。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:331 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地網路參數" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:333 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "請為此伺服器輸入本地IP位址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:335 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:337 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:359 msgid "Invalid local IP address" msgstr "無效的本地IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:372 msgid "Select local subnet mask" msgstr "輸入本地子網路遮罩" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:374 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "請為此伺服器輸入本地子網路遮罩。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:376 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:378 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:401 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "無效的本地子網路遮罩" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:418 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 msgid "Server and gateway" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:423 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 msgid "Private server and gateway" msgstr "私有伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:428 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:435 msgid "Server-only" msgstr "純伺服器" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "Select operation mode" msgstr "選擇操作模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:443 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:445 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:491 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:496 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:502 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "Select external access mode" msgstr "選擇外部存取模式" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:510 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:512 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:541 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:543 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "DHCP with account name" msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "static IP" msgstr "靜態IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:613 msgid "Use static IP address" msgstr "使用靜態IP位址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:618 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻譯介面設定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:621 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:623 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:676 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:678 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:695 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "您的帳號概覽" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:697 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:715 msgid "Select PPPoE password" msgstr "重設密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:717 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:736 msgid "Cannot read directory" msgstr "起始目錄,主目錄" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 msgid "free service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "commercial service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:793 msgid "custom DynDNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:798 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:801 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:803 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:856 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:884 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:914 msgid "Select static IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:916 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:918 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:939 msgid "Invalid external IP address" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:953 msgid "Select subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:955 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:980 msgid "Invalid address ranges" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:982 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,387 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1008 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1641 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1031 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "Select gateway IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1033 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1677 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1058 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1678 msgid "Invalid" msgstr "不正確" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1073 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1074 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1075 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1076 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Set modem port to" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1112 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1079 msgid "internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1084 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1087 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1265 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1267 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1285 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1349 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1289 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1291 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1293 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1319 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1321 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1331 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1351 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1353 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您選擇了相同的磁碟機:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1358 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1360 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1368 msgid "Modem initialization string" msgstr "初始化" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1401 msgid "Select access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1404 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1431 msgid "Invalid access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1445 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1449 msgid "Select dialup user account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1467 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1471 msgid "Select dialup password" msgstr "舊的密碼" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1513 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1537 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1559 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1516 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1540 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1562 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "在工作日的辦公時間內(上午8:00至下午6:00)" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1586 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1600 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1601 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1587 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1588 msgid "disabled" msgstr "禁用,停用" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1592 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1593 msgid "NIC Bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1595 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1596 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1611 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1612 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1615 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1616 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "指令列選項" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1646 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1720 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1721 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1767 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1768 msgid "Off" msgstr "離線" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1741 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1762 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1742 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1763 msgid "On" msgstr "開啟" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1746 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1747 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "允許HTTPS(加密模式)僅限區域網路存取" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1751 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1752 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "還原伺服器配置" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1754 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1757 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1790 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1795 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1816 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1899 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1817 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1913 msgid "That address is not on the local network." msgstr "額外的本地網路" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1821 -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1904 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1822 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1918 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1827 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1828 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1853 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1855 -msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1856 +msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value. Think to add enough ip for pptp sessions." +msgstr "" + +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1896 +msgid "There is not enough IP in the range to include all your pptp sessions" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1887 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1901 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1893 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1907 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1910 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1924 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1930 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1944 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1946 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1948 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1950 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1966 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1980 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1982 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1996 msgid "No unsaved changes" msgstr "儲存變更" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1998 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:1987 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2000 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2014 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2016 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2019 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2033 msgid "Activate configuration changes" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2035 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2036 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2050 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2037 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2051 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2068 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2082 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2084 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm:2086 #: root/usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"