--- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.086171857 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:23.194788992 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local removable disk). This requires that you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:55.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:23.655782829 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Serveren tilbyder tre forskellige muligheder for sikkerhedskopi og gendannelse: Sikkerhedskopi til arbejdsstation, sikkerhedskopi til bånd og sikkerhedskopi til lokalnet.

Den første mulighed opretter en kopi af serveropsætning og brugerdata og henter dem til din arbejdsstation via din web-browser. Aktuelt fylder opsætning og data i alt ca. $tarsize. Sikkerhedskopien vil være lidt mindre afhængig af hvor meget data kan komprimeres. Denne fil kan bruges til gendannelse af serveren fra konsollen, hvis du kopierer filen til et flytbart medie, som f.eks. en USB-disk.

Sikkerhedskopi til bånd bruger en programpakke ved navn $module til at sikkerhedskopiere hele din disk til bånd hver nat. Det forudsætter en understøttet båndstation og et bånd der ikke er skrivebeskyttet. Sikkerhedskopien udføres automatisk på et fastlagt tidspunkt hver nat (og der sendes automatisk en påmindelse til administrator i løbet af dagen). Aktuelt indeholder din disk $dumpsize af data.

Sikkerhedskopi til lokalnet bruger en programpakke ved navn dar til at sikkerhedskopirere serveropsætning og data til lokalnet (eller en lokal USB disk). Dette forudsætter at du opretter et skrivbart delt drev (smbfs, cifs, eller nfs) på lokalnettet eller en lokal USB disk. Du kan indstille antallet af roterende sikkerhedskopier du ønsker at bevare på det delte drev, og du kan også indstille hvert sæt til dagligt at tilføje ændrede og tilføjede data. Sikkerhedskopien udføres dagligt på det fastsatte tidspunkt. Aktuelt fylder serveropsætning og data $tarsize ukomprimeret. Der skal være plads til det dobbelte af den komprimerede datamængde på det delte drev.

Alle former for sikkerhedskopi vil kunne gendanne serveropsætning og data på serveren. Yderligere vil der kunne gendannes individuelle filer fra en sikkerhedskopi til lokalnet. En fuld gendannelse bør udføres på en nyinstalleret server..

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.093171740 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:24.112776719 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Der Server stellt drei Möglichkeiten für die Datensicherung und Wiederherstellung bereit: Lokaler Arbeitsplatz, Bandlaufwerk oder Arbeitsplatz im lokalen Netz.

Die erste Methode erzeugt eine Kopie der Serverkonfiguration und der Daten und lädt diese über den Webbrowser auf den lokalen Arbeitsplatz. Momentan benötigen ihre Serverkonfiguration und Daten ungefähr $tarsize Speicher. Die Datensicherungsdatei wird etwas weniger Speicher benötigen, abhängig vom Kompressionsgrad. Die Datei kann verwendet werden, um die Serverdaten von der Konsole wiederherstellen, wenn Sie sie auf einen Wechseldatenträger oder eine lokale externe Festplatte kopieren.

Die Methode der Bandsicherung verwendet die Software $module, um jede Nacht den ganzen Inhalt der Festpatte auf Band zu sichern. Dazu wird ein unterstütztes Bandlaufwerk und ein nicht schreibgeschütztes Band benötigt. Die Sicherung wird jede Nacht automatisch zur gewählten Zeit durchgeführt (der Administrator erhält täglich eine Erinnerungsmail). Momentan befindt sich auf der Festplatte eine Datenmenge von $dumpsize.

Bei der Sicherungsmethode \"Arbeitsplatz im lokalen Netz\" wird die Software dar eingesetzt, mit der die Serverkonfiguration und Daten auf einen Arbeitsplatz im lokalen Netz bzw. eine lokale externe Festplatte gesichert werden können. Dazu benötigen Sie einen freigegebenen Ordner im Netz (CIFS oder NFS) oder eine lokale USB-Festplatte. Sie können die Zahl der rotierenden und inkrementalen Sicherungssets über verschiedene Tage festlegen. Die Sicherung wird täglich zur gewählten Zeit automatisch durchgeführt. Momentan befinden sich ungefähr $tarsize an unkomprimierten Daten auf der Festplatte. Auf dem Backupmedium muss das Doppelte der komprimierten Datenmenge zur Verfügung stehen.

Mit allen Methoden der Wiederherstellung können die gesicherten Daten und die Serverkonfiguration zurück gespielt werden. Darüber hinaus besteht bei der Methode lokaler Arbeitsplatz die Möglichkeit, Dateien individuell wiederherzustellen. Idealerweise sollte eine vollständige Wiederherstellung auf einem frisch installierten Server durchgeführt werden.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:24.567770638 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Ο διακομιστής προσφέρει τρεις τρόπους για τη λήψη και επαναφορά του αντιγράφου ασφαλείας του: χρησιμοποιώντας την τοπική επιφάνεια εργασίας σας, έναν οδηγό μαγνητικής ταινίας ή κάποιον σταθμό εργασίας στο τοπικό LAN δίκτυό σας .

Η πρώτη μέθοδος δημιουργεί ένα αντίγραφο των ρυθμίσεων παραμέτρων του διακομιστή σας και των αρχείων δεδομένων των χρηστών και το αποστέλλει (downloads) στην τοπική επιφάνεια εργασίας σας μέσω του περιηγητή ιστοσελίδων σας (web browser). Τη στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων σας ανέρχονται συνολικά σε περίπου $tarsize. Το αντίγραφο ασφαλείας θα είναι κατά τι μικρότερο από αυτό, αναλόγως του πόσο συμπιέσιμα είναι τα δεδομένα. Η επιλογή \"Επιβεβαίωση αντιγράφου ασφαλείας επιφάνειας εργασίας\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ελεγχθεί η ακεραιότητα του αντιγράφου ασφαλείας της επιφάνειας εργασίας.

Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε ταινία χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία $module για να δημιουργεί κάθε βράδυ ένα αντίγραφο ασφαλείας ολόκληρου του σκληρού σας δίσκου σε ταινία. Τούτο απαιτεί την ύπαρξη ενός υποστηριζόμενου οδηγού ταινίας και μίας ταινίας χωρίς προστασία εγγραφής. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ (με μία υπενθύμιση που αποστέλλεται αυτόματα στον διαχειριστή μέσω ηλεκτρονικής αλληλογραφίας κατά την διάρκεια της ημέρας). Την στιγμή αυτή ο σκληρός σας δίσκος περιέχει $dumpsize δεδομένων.

Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας χρησιμοποιεί ένα πακέτο λογισμικού με την ονομασία dar για να δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεων παραμέτρων και των αρχείων δεδομένων του διακομιστή σας σε ένα σταθμό εργασίας του τοπικού σας δικτύου (ή έναν τοπικό δίσκο USB). Τούτο προαπαιτεί την ύπαρξη ενός κοινόχρηστου και εγγράψιμου χώρου αποθήκευσης (smbfs, cifs, ή nfs share) στον σταθμό εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την αντιγραφή ασφαλείας ή ένα τοπικό δίσκο USB. Μπορείτε να διαχειρισθείτε το πλήθος των κυλιομένων ομάδων αντιγράφων ασφαλείας που διατηρούνται στον κοινόχρηστο χώρο καθώς επίσης να κάνετε κάθε ομάδα να λαμβάνει επαυξητικά (incremental) αντίγραφα ασφαλείας σε διάρκεια αρκετών ημερών. Η αντιγραφή ασφαλείας εκτελείται αυτόματα την προεπιλεγμένη ώρα κάθε βράδυ. Την στιγμή αυτή οι ρυθμίσεις παραμέτρων και τα αρχεία δεδομένων ανέρχονται συνολικά σε περίπου $tarsize ασυμπίεστα. Ο κοινός χώρος αποθήκευσης πρέπει να διαθέτει διπλάσιο μέγεθος εκείνου των συμπιεσμένων δεδομένων.

Όλες οι μέθοδοι επαναφοράς σάς επιτρέπουν να επαναφέρετε τα αρχεία ρυθμίσεων παραμέτρων και δεδομένων χρηστών. Η μέθοδος αντιγραφής ασφαλείας σε σταθμό εργασίας παρέχει την δυνατότητα επαναφοράς μεμονωμένων αρχείων. Ιδανικά, η πλήρης επαναφορά θα πρέπει να εκτελείται σε διακομιστή πρόσφατα εγκατεστημένο.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:25.028764474 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - El servidor provee tres maneras de respaldar y restaurar su sistema: utilizando su escritorio local, una unidad de cinta o un ordenador remoto en su LAN.

El primer método crea una copia de la configuración de su servidor y de los archivos de datos de los usuarios, y lo descarga a su escritorio local a través del navegador web. En este momento el total de los archivos de datos y configuración es de aproximadamente $tarsize. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. El archivo de respaldo podrá ser algo menor que esto, dependiendo de cuán comprimibles sean los datos. Este archivo puede ser usado para restaurar el servidor desde la consola si usted lo copia en una unida extraíble, tal como un disco USB. El método de respaldo en cinta utiliza un paquete de software llamado $module para respaldar completamente su disco duro en la cinta cada noche. Esto requiere una unidad de cinta compatible y una cinta sin protección contra-escritura. El respaldo es ejecutado automáticamente en el horario elegido cada noche (con el envío automático de un recordatorio por e-mail al administrador durante el día). En este momento su disco duro contiene $dumpsize de datos.

El método de respaldo en ordenador remoto utiliza un paquete de software llamado dar para respaldar la configuración y los archivos de datos de su servidor en un ordenador remoto sobre su LAN (o un disco local USB). Usted deberá proveer un sector compartido escribible (cifs o nfs) en el ordenador remoto de respaldo o tener un disco local USB. Usted puede gestionar cuántos juegos de rotaciones de respaldo serán mantenidos sobre la unidad compartida, y ademas crear cada juego haciendo un respaldo incremental durante varios días. El respaldo es automáticamente realizado cada día en el horario elegido. En este momento el total de la configuración y archivos de datos es de aproximadamente $tarsize descomprimido. Debe disponer el doble de espacio del tamaño de los datos comprimidos en la unidad compartida.

Todos los métodos de restauración le permiten restaurar su configuración y archivos de datos. El respaldo en ordenador remoto le permite la restauración individual de los archivos. Idealmente, una restauración completa debe ser ejecutada sobre una instalación nueva del servidor.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.096171704 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:25.492758271 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:55.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:25.951752135 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Vous disposez de trois méthodes de sauvegarde et de restauration de votre serveur : sur votre ordinateur local, un lecteur/enregistreur de bandes ou un ordinateur distant sur votre réseau local.

La première méthode crée une copie de la configuration du serveur et des données utilisateur puis les transfère sur votre ordinateur local, via votre navigateur Internet. Actuellement, la taille totale de ces données représente approximativement $tarsize. La taille du fichier de sauvegarde sera légèrement inférieure à ceci, en fonction de la compressibilité de ces données. Ce fichier peut être utilisé pour restaurer votre serveur depuis la console si vous le copiez sur un média de stockage tel qu.un disque amovible.

La méthode de sauvegarde sur bande exploite le programme $module pour sauvegarder quotidiennement l'intégralité du disque dur du serveur. Ceci nécessite l'emploi d'un lecteur/enregistreur de bandes reconnu et d'une bande non protégée en écriture. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée (un courriel de rappel est aussi envoyé automatiquement à l'administrateur). Actuellement, la taille totale utilisée sur le disque dur de votre serveur représente approximativement $dumpsize.

La méthode de sauvegarde sur un ordinateur distant exploite le programme dar pour sauvegarder la configuration de votre serveur et les données utilisateur vers un ordinateur sur votre réseau local (ou un disque USB connecté au serveur). Ceci nécessite que vous disposiez d'un partage accessible en écriture (smbfs, cifs, ou nfs) sur l'ordinateur distant ou d'un disque USB sur le serveur. Vous pouvez définir le nombre de jeux de sauvegardes devant être conservés sur le partage, ainsi que la possibilité de créer des jeux de sauvegardes incrémentales sur plusieurs jours. La sauvegarde est effectuée automatiquement à l'heure sélectionnée. Actuellement, les fichiers de configuration et de données représentent approximativement $tarsize non compressés. Le partage de sauvegarde doit offrir deux fois la taille d'une sauvegarde non compressée.

Toutes les méthodes de restauration vous permettent de restaurer la configuration du serveur et des données utilisateur. La sauvegarde sur un ordinateur distant permet de restaurer chaque fichier individuellement. Idéalement, une restauration complète devrait être effectuée sur un serveur nouvellement installé.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:26.408746025 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - השרת מספק שלוש דרכים לגבות ולשחזר את השרת: באמצעות שולחן העבודה המקומי, באמצעות כונן קלטות או באמצעות גיבוי אל תחנת עבודה ברשת LAN

השיטה הראשונה יוצרת עותק של תצורת שרת של נתוני קבצי המשתמש, ומוריד אותו אל שולחן העבודה המקומי שלך באמצעות דפדפן האינטרנט שלך. כרגע גודל קבצי התצורה שלך וקבצי הנתונים הכולל הינו כ $tarsize. קובץ הגיבוי יהיה קצת פחות מזה, תלוי בדחיסת הנתונים. קובץ זה יכול לשמש כדי לשחזר את השרת מהמסוף אם תעתיק אותו אל אמצעי אחסון נשלף, כגון דיסק USB מקומי.

שיטת קלטת גיבוי משתמשת בחבילת תוכנה בשם $module לגבות את כל הדיסק הקשיח שלך בקלטת כל לילה. זה דורש כונן קלטות נתמך וקלטת שאינה מוגנת מפני כתיבה. הגיבוי מתבצע באופן אוטומטי במועד שנבחר כל לילה (עם תזכורת אוטומטית בדואר אלקטרוני למנהל במהלך היום). נכון לעכשיו הדיסק הקשיח מכיל $dumpsize נתונים.

שיטת גיבוי אל תחנת עבודה משתמשת בחבילת תוכנה בשם dar כדי לגבות את תצורת השרת שלך ואת קבצי הנתונים לתחנת עבודה ברשת LAN (או אל דיסק מקומי USB). זה מחייב אותך לספק שיתוף או מדיה לצריבה (CIFS או NFS) על תחנת העבודה בה יתבצע הגיבוי או דיסק מקומי USB. אתה יכול לקבוע כמה סטים מתחלפים של גיבוי נשמרים על השיתוף אליו מבוצע הגיבוי, וגם להפוך כל סט לגיבוי מצטבר אינקרמנטלי המתבצע בכל כמה ימים. הגיבוי מתבצע באופן אוטומטי במועד שנבחר מדי יום. כרגע גודל קבצי התצורה והנתונים עומד על כ $tarsize לא דחוס. על השיתוף אליו יתבצע הגיבוי להכיל פי שתיים מקום פנוי מגודל הקובץ המכווץ.

כל שיטות השחזור מאפשרות לך לשחזר את התצורה שלך ואת קבצי הנתונים של המשתמש. גיבוי לתחנת עבודה מספק אפשרות שחזור ברמת קובץ בודד. באופן אידיאלי, שחזור מלא צריך להתבצע על שרת מותקן נקי .

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:26.866739903 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - A szerver 3-féle biztonsági mentést tesz lehetővé: az asztali mentést, a szalagos mentést és a hálózati mentést.

Az első módszererrel a szerver másolatot készít a konfigurációs fájlokról és a felhasználói adatokról, majd letölti azt a helyi munkaasztalra a webböngészőn keresztül. Jelenleg az ön konfigurációs és felhasználói adatainak mérete $tarsize. Az elkészült biztonsági mentés valamivel kisebb lesz ennél, attól függően, hogy az adatok mennyire tömöríthetők. Az \"Asztali mentés ellenőrzése\" opcióval ellenőrizheti az asztali mentés fájl integritását.

A szalagos mentés egy $module -nevű szoftvercsomagot használ, amellyel minden éjjel lementi szalagra a merevlemez teljes tartalmát. Ehhez támogatott szalagos meghajtó kell és nem írásvédett szalagok. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan történik (A rendszergazda automatikus figyelmeztető email-t kap előtte a nap folyamán). jelenleg a merevlemez $dumpsize adatot tartalmaz.

A hálózati mentés a dar-nevű programcsomagot alkalmazza a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok egy hálózaton lévő munkaállomásra (vagy egy helyi USB meghajtóra) mentéséhez. Ehhez önnek írható megosztásokat kell létrehoznia (smbfs, cifs, vagy nfs) a munkaállomáson vagy az USB meghajtón. Meghatározhatja, hogy mennyi biztonsági mentés készletet kíván tárolni a megosztáson és minden készleten beállíthatja, hogy azok növekményes mentések legyenek. A biztonsági mentés minden éjjel automatikusan a beállított időpontban végrehajtódik. Jelenleg a konfigurációs fájlok és a felhasználói adatok megközelítőleg $tarsize helyet foglalnak el tömörítetlenül. A hálózati megosztáson legalább a tömörített biztonsági mentés kétszeresének megfelelő hely kell, hogy legyen.

Minden biztonsági mentés lehetővé teszi, hogy a konfigurációs fájlokat és felhasználói adatokat helyreállítsa. A hálózati mentés fájlonkénti helyreállítást tesz lehetővé. Teljes rendszer-helyreállítást frissen telepített rendszeren érdemes végrehajtani..

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:27.321733820 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Server menyediakan tiga cara untuk mem-backup dan me-restore server anda: menggunakan desktop lokal, tape drive atau sebuah workstation dalam jaringan LAN anda.

Metode pertama membuat salinan dari konfigurasi server dan file-file data pengguna, dan mengunduhnya ke desktop lokal anda melalui web browser anda. Saat ini total konfigurasi dan file data anda sekitar $tarsize. File backup file akan sedikit lebih kecil dari ini tergantung pada seberapa data bisa dimampatkan. Pilihan \"Verifikasi file backup desktop\" dapat digunakan untuk memeriksa integritas dari file backup desktop.

Metode tape backup menggunakan paket perangkat lunak yang bernama $module untuk membackup seluruh isi hardisk anda ke pita setiap malam. Diperlukan tape drive yang didukung dan sebuah pita yang tidak di write-protect. Backup dilakukan secara otomatispada waktu yang telah dipilih setiap malam (dengan reminder yang secara otomatis dikirimkan kepada administrator siang harinya). Saat ini harddisk anda berisi data sebesar$dumpsize .

Metode workstation backup menggunakan paket perangkat lunak yang bernama dar untuk membackup konfigurasi server dan file data ke workstation dalam LAN anda (atau ke sebuah disk USB lokal). Anda harus menyediakan writable share (smbfs, cifs, atau nfs) di backup workstation atau pada sebuah USB disk lokal. Anda dapat mengatur berapa banyak putaran set dari backup disimpan di backup share, dan juga membuat tiap set melakukan incremental backup selama beberapa hari. Backup dilakukan secara otomatis pada waktu yang telah ditentukan setiap malam. Saat ini total konfigurasi dan file data sekitar $tarsize sebelum dimampatkan. Dua kali ukuran file data termampat harus tersedia di backup share.

Semua metode restore methods bisa anda lakukan untuk me-restore konfigurasi dan data file pengguna. Workstation backup menyediakan file restore secara individual per file. Idealnya, full restore harus dilakukan pada server yang baru diinstall.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.102171620 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:27.778727711 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Il server fornisce tre metodi di backup e ripristino: direttamente sul desktop locale, utilizzando nastri o su un PC (workstation) della LAN.

Il backup su desktop crea una copia della configurazione e dei dati degli utenti e lo invia al desktop locale attraverso il browser. In questo momento, configurazione e dati occupano approssimativamente $tarsize. Il file di backup potrà avere dimensioni inferiori per merito della compressione.

Il backup su nastro usa un software chiamato $module per salvare tutti i dati presenti sul disco fisso ogni notte. Questo metodo richiede un'unità nastro supportata e che il nastro non sia protetto in scrittura. Il backup è effettuato automaticamente all'ora selezionata ogni notte (una email di avviso verrà spedita all'amministratore durante la giornata). Il disco fisso ora contiene $dumpsize di dati.

L'opzione di backup su workstation utilizza un software chiamato dar per copiare i file di configurazione e i dati degli utenti su una workstation collegata alla LAN (o su un disco USB locale). Questo metodo ha bisogno di una directory condivisa con permessi di scrittura (cifs o nfs) sulla workstation o di un disco USB locale. E' possibile configurare quanti backup mantenere e la caratteristica di backup incrementale. Il backup parte automaticamente ogni notte all'ora selezionata. I file di configurazione e i dati sono, esclusa la compressione, circa $tarsize. Sulla condivisione utilizzata deve essere disponibile il doppio dello spazio.

Tutti i metodi di ripristino permettono di ripristinare i file di configurazione e i dati degli utenti. Il backup effettuato su workstation permette il ripristino di singoli file. Il restore dovrebbe essere effettuato su un server appena installato.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:28.236721588 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local removable disk). This requires that you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:28.706715305 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Servern tilbyr tre måter å ta backup og gjenopprette serveren: via ditt lokale skrivebord, tape stasjon eller en arbeidsstasjon på lokalnettet.

Den første metoden oppretter en kopi av serverens oppsett og brukernes datafiler, og laster det ned til ditt skrivebord via din nettleser. Konfigurasjonsfilene og brukernes datafiler er ca $tarsize store. Backup filen vil bli noe mindre avhengig av hvor komprimerbare dataene er. Denne filen kan brukes til å gjenopprette serveren fra en konsoll hvis du kopierer den over på et flyttbart medie som en USB disk.

Tape backup metoden bruker et program kalt $module til å kjøre backup på hele harddisk til tape hver natt. Dette krever en støttet tapestasjon og en tape som ikke er skrivebeskyttet. Backup blir kjørt automatisk til valgt tid hver natt (påminnelse blir sendt på e-post til administrator i løpet av dagen). Din harddisk inneholder $dumpsize med data.

Arbeidsstasjon backup metoden bruker et program kalt dar for å ta backup av serverens oppsett og data filene til en arbeidstasjon på lokalnettet (eller en lokal USB disk). Dette krever at du angir et ikke skrivebeskyttet område (cifs eller nfs) på backup arbeidsstasjonen ellerpå en lokal USB disk. Du kan sette opp hvor mange rullerende backupsett som blir beholdt på backup området, og også la hvert sett kjøre inkrementell backup over flere dager. Backup blir utført automatisk til valgt tid hver natt. konfigurasjons og datafilene er nå ca $tarsize store unkomprimerte. Det kreves dobbelt så mye plass på backupområdet som den komprimerte filen trenger.

Alle gjenopprettingsmetoder gir deg mulighet til å gjenopprette oppsett og brukernes datafiler. Backup til arbeidsstasjon gir mulighet til å gjenopprette individuelle filer. Ideelt sett, bør en full gjenoppretting foretas på en nyinnstallert server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:29.200708700 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - De server geeft u drie manieren om een backup of herstel te doen van uw server: gebruik van uw bureaublad, een tapedrive of een werkstation in uw netwerk.

De eerste methode maakt een kopie van uw server configuratie en gebruikers data en download deze via uw Internet browser. Op dit moment zijn de configuratie en de gebruikers data ongeveer $tarsize. Het back-up bestand zal waarschijnlijk iets minder zijn dan dit, afhankelijk van hoeveel compressie mogelijk is op de data. Het bestand kan gebruikt worden om de server te herstellen als U het kopieert naar een verwijderbaar opslag medium zoals een lokale USB schijf.

De tape back-up methode gebruikt een software pakket genaamd $module om uw hele harddisk als back-up, elke nacht, op tape te zetten. Dit vereist een ondersteunde tapedrive en niet schrijfbeveiligde tape. De back-up wordt automatisch, op een geselecteerd tijdstip, 's nachts uitgevoerd (met een geheugensteuntje in de e-mail aan de beheerder gedurende de dag). Op dit moment bevat uw harddisk $dumpsize aan data.

De werkstation back-up methode gebruikt een software pakket genaamd dar om de back-up van de configuratie en data van uw server naar een werkstation in uw netwerk te zetten (of een lokale verwijderbare schijf). Hiervoor is wel een beschrijfbare share (cifs of nfs) nodig op het werkstation of een lokale verwijderbare schijf. U kunt instellen hoeveel roterende sets van de back-up worden bijgehouden op de back-up share en kunt ook elke set groeiend maken tot enige dagen. De back-up wordt elke dag automatisch op de ingestelde tijden gemaakt. Huidige configuratie en data zijn in totaal ongeveer $tarsize ongecomprimeerd. Er moet een schijfruimte op de share beschikbaar zijn die twee keer zo groot is als de gecomprimeerde data.

Alle herstel methodes staan u toe om uw configuratie en data bestanden te herstellen. Werkstation back-up voorziet u van individuele bestand herstel mogelijkheden. Het is het ideaalst als een volledig herstel op een net nieuw geïnstalleerde server uitgevoerd word..

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2008-10-07 09:28:33.000000000 -0600 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2013-12-02 00:35:12.947519561 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ FRAMES_BODY - Welkom bij de SME Server, de leidende Linux distributie voor het midden- en klein bedrijf. SME Server wordt u gepresenteerd door SME Server, Inc., een non-profit organisatie welke is opgericht t.b.v. marketing- en juridische support voor SME Server.

SME Server is vrij te verkrijgen onder het GNU General Public License en is enkel mogelijk door de inspanningen van de SME Server gemeenschap. Desalniettemin, de beschikbaarheid en kwaliteit van SME Server is afhankelijk van de dekking van de kosten zoals die van hosting, server hardware, etc.

Dien ten gevolge vragen wij u om een kleine donatie om onze kosten te dekken en te voorzien in de verdere ontwikkeling.

Bezoek a.u.b. http://www.smeserver.org/donate/ om te doneren.

Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. Klik hier voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie.

Om systeem administratie taken uit te voeren klik op een van de items uit het menu aan de linker zijde van het scherm.

]]>
+ Welkom bij de SME Server, de leidende Linux distributie voor het midden- en klein bedrijf. SME Server wordt u gepresenteerd door Koozali Foundation, Inc., een niet voor profijt organisatie welke is opgericht t.b.v. marketing- en juridische support voor SME Server.

SME Server is vrij te verkrijgen onder de GNU General Public License en is enkel mogelijk door de inspanningen van de SME Server gemeenschap. Desalniettemin, de beschikbaarheid en kwaliteit van SME Server is afhankelijk van de dekking van de kosten zoals die van hosting, server hardware, etc.

Dien ten gevolge vragen wij u om een donatie om onze kosten te dekken en te voorzien in de verdere ontwikkeling.

a) Bent u een school, kerk, non-profit organisatie of individu welke SME gebruikt voor persoonlijke doeleinden, dan zouden we het appreciëren indien u binnen uw vermogen doneert tegemoetkoming voor onze kosten betreffende hosting, onderhoud en ontwikkeling.

b) Bent u een bedrijf of een integrator welke SME implementeert ten behoeve van uw werk voor het genereren van inkomsten, dan verwachten wij een donatie evenredig met de hoeveelheid winst die u hiermee maakt en het aantal servers welke u in gebruik heeft. Alstublieft, help het project


http://www.smeserver.org/donate/


Deze software komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE. Klik hier voor een gedetailleerd rapport, garantie- en licentie informatie.

Om systeem administratie taken uit te voeren klik op een van de items uit het menu aan de linker zijde van het scherm.

]]>
--- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:29.683702244 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local removable disk). This requires that you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:30.140696134 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um computador da rede.

O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. A opção \"Verificar arquivo de backup para desktop\" pode ser usado para verificar a integridade de um arquivo de backup para o desktop.

O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (oum um disco USB). Isto requer que você proveja um compartilhamento gravável (smbfs, cifs, ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup, e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite um restauração de arquivos individuais. Idealmente um backup completo deveria ser restaurado num servidor recém instalado..

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.104171596 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:30.599689998 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Existem três maneiras de fazer backup e restore do seu servidor: usando seu micro local, um drive de fita ou um dispositivo de um computador da rede.

O primeiro método cria uma cópia da configuração de seu servidor e arquivos de dados dos usuários e permite o download deles para seu micro local via um navegador internet. Atualmente sua configuração e dados totalizam aproximadamente $tarsize. O arquivo de backup será algo menor que isso, dependendo de quão comprimível seus dados forem. Este arquivo pode ser usado para restaurar o servidor a partir da console se voce copiá-lo para uma mídia removível como um disco USB.

O método de backup em fita usa um pacote de software chamado $module para fazer o backup de seu disco rígido inteiro para a fita todas as noites. Isto requer um drive de fita suportado e que a fita não esteja protegida contra gravação. O backup é feito automaticamente no horário selecionado a cada noite (com um lembrete sendo enviado automaticamente por e-mail ao administrador durante o dia). Atualmente seu disco rígido contém $dumpsize de dados.

O método de backup para computador da rede usa um pacote de software chamado dar para fazer o backup da configuração de seu servidor e dos dados para um computador na rede local (ou um disco USB). Isto requer que você forneça um compartilhamento gravável (cifs ou nfs) no micro da rede local ou num disco USB. Você pode gerenciar quantos conjuntos de backup são mantidos no compartilhamento de backup e pode também definir um backup incremental por vários dias. O backup é realizado automaticamente no horário selecionado a cada noite. Atualmente sua configuração e arquivos de dados somam aproximadamente $tarsize (sem comprimir). No compartilhamento de backup deve estar disponível o DOBRO do espaço citado acima.

Todos métodos de restauração permitem que você restaure sua configuração e arquivos de dados dos usuários. O método de backup para micro da rede local permite uma restauração de arquivos individuais. Idealmente um restore completo deveria ser realizado num servidor recém instalado.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.107171555 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:31.055683903 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Serverul oferă trei moduri de salvare si recuperare a serverului: utilizând computerul propriu(desktop), utilizând salvarea pe bandă magnetică, sau o partiție de pe o stație de lucru.

Prima metodă crează o copie a setărilor serverului și datelor utilizatorilor pe care o transferă pe calculatorul dumneavoastră prin intermediul browserului. In acest moment configurația serverului si datele utilizatorilor au circa $tarsize. Fișierul de salvare va fi mai mic decît acesasta mărime, depinzînd de căt de compresibile sunt datele utilizatorilor. Acest fișier poate fi utilizat pentru restaurarea serverului din consolă dacă de exemplu este salvat pe un hard disc portabil.

Salvarea pe bandă magnetică utilizează un program denumit $module pentru a salva în fiecare noapte. Această metodă necesită un echipament suplimentar de scriere pe bandă ce trebuie să fie din lista de echipamente suportate. Salvarea facându-se automat la momentul setat (cu o reamintire printr-un mail către administrator în fiecare zi). In acest moment hard diskul dumneavoastră contine $dumpsize date.

Metoda de salvare pe o stație de lucru utilizează un program denumit dar pentru a salva configurațiile si datele utilizatorilor pe o stație de lucru (sau pe un hard disk portabil instalat local). Această metodă necesită ca dumneavoastră să puneți la disoziție o locație partajată cu drept de scriere (cifs sau nfs) pe stația de lucru pentru salvări sau să aveți un hard disk portabli instalat local ( de exemplu un hard disk pe interfață USB). Puteți seta câte salvări "în urmă' (de rotație) să mențineți și deasemenea câte salvări incrementale să aibă fiecare din acestea. Salvarea se face automat la momentul de timp setat în fiecare zi,. In acest moment configurațiile si datele utilizatorilor au circa $tarsize nocompresate. Minim dublul de spatiu necompresat trebuie să existe pe locația unde se va face arhivarea.

Toate metodele de restaurare vă permit să restaurați configurațiile si datele utilizatorilor. Metoda pe stație de lucru permite si restaurarea fișierelor individuale. Ideal, o restaurare completă trebuie făcută pe un server nou instalat.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:06:58.115171449 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:31.512677792 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation drive.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local removable disk). This requires that you provide a writable share (cifs or nfs) on the backup workstation or have a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:31.968671697 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - The server provides three ways to back up and restore your server: using your local desktop, a tape drive or a workstation on your LAN.

The first method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. The \"Verify desktop backup file\" option can be used to check the integrity of a desktop backup file.

The tape backup method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

The workstation backup method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a workstation on your LAN (or a local USB disk). This requires you provide a writable share (smbfs, cifs, or nfs) on the backup workstation or an a local USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every night. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:55.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:32.428665547 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Servern erbjuder tre metoder för backup och återställning: via din lokala arbetsstation, bandstation eller en arbetsstation på ditt LAN.

Första metoden skapar en kopia av din servers konfiguration och användarfiler, laddar ner det till din lokala arbetsstation via din webbläsare. Din konfiguration och användardata innehåller totalt cirka $tarsize. Backupfilen kommer att bli något mindre än detta beroende på hur mycket det går att komprimera datat. Denna fil kan användas för att återställa servern från konsolen om du kopierar filen till ett annat media exvis en lokal USB-disk.

Metoden att göra backup via bandstation använder en programvara som kallas $module för att göra backup på hela din hårdisk till band varje natt. Detta kräver bandstation som stöds och ett band som inte är skrivskyddat. Backup görs automatiskt vid den valda tiden varje natt (med en påminnelse som automatiskt skickas med e-post till administratören på dagen). För närvarande så innehåller din hårddisk $dumpsize data.

Backup med arbetsstationen ansluten till nätverket använder en programvara som heter dar för att göra backup på din serverkonfiguration och datafiler till en arbetsstation ansluten till ditt LAN (eller en lokal USB-disk). Detta kräver att du har en skrivbar del (cifs, eller nfs) på arbetsstationen som gör backupen eller att du har en lokal USB-disk. Du kan ange hur många roterande upplagor av backupen som skall finnas på delen eller hur många inkrementella backuper som skall göras för varje upplaga under flera dagar. Backup genomförs automatiskt varje natt vid vald tid. För närvarande uppgår konfiguration och datafilerna till totalt cirka $tarsize okomprimerad. Minst två gånger denna storlek måste finnas tillgängligt på backupenheten.

Samtliga återställningsmetoder tillåter dig att återställa din konfiguration och användardata. Arbetsstationens metoden möjliggör återställandet av individuella filer. Fullständig återställning bör göras på en nyinstallerad server.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:32.886659424 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - การสำรองและคืนข้อมูลสำรอง (backup/restore) มี 3 วิธี : สำรองที่เดสก์ทอป เทปไดรฟ์ หรือเครื่องลูกข่ายใน LAN ของคุณ

ขั้นแรก จะมีการสร้างสำเนา \"การตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์\" และ ไฟล์ข้อมูลของผู้ใช้ จากนั้นจะทำการดาวน์โหลดไปที่เดสก์ทอปของเครื่องของคุณ (ผ่านโปรแกรมเว็บเบราเซอร์ที่ใช้สั่งทำงานสำรองนั้น) ขณะนี้ แฟ้มสำรองที่จะถูกสร้างขึ้นจะมีขนาดประมาณ $tarsize เมื่อทำการสร้างจริงแฟ้มนี้มักจะมีขนาดเล็กกว่านี้ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับว่าจะสามารถบีบบอัดลงได้มากแค่ใหน ตัวเลือก \"ตรวจทานแฟ้มสำรองข้อมูลที่เดสก์ทอป\" จะเป็นการเลือกให้ทำการตรวจทานเพื่อความถูกต้องของแฟ้มสำรองที่เดสก์ทอป

การสำรองลงเทป จะเรียกใช้ชุดโปรแกรม $module ทำการสำรองข้อมูลในฮาร์ดดิสก์ทั้งหมดลงเทป ตลับเทปต้องไม่ป้องกันการเขียนไว้ และการสำรองฯ จะทำงานอัตโนมัติเมื่อถึงเวลาที่ตั้งไว้ในทุกๆ คืน (หรือวัน) (และจะส่งอีเมล์รายงานไปยังผู้บริหารเซอร์ฟเวอร์ในทุกๆ วันด้วย) ขณะนี้ฮาร์ดิสก์ของคุณมีขนาดของไฟล์รวม $dumpsize บันทึกอยู่

การสำรองไปเครื่องลูกข่ายใช้ชุดโปรแกรมชื่อ dar มันจะสำรองการตั้งค่าและข้อมูลต่างๆ ของผู้ใช้บนเซอร์เวอร์แล้วส่งไปที่เครื่องลูกใน LAN ของคุณ (หรือไปที่ USB diskที่เซอร์เวอร์) คุณจำเป็นต้องมีตั้งแชร์ดิสก์แบบเขียนได้ (cifs หรือ nfs) ที่เครื่องลูกที่จะรับข้อมูล หรือต้องมี USB diskเสียบไว้ที่เซอร์ฟเวอร์ คุณสามารถตั้งจำนวนการเวียนบันทึกของชุดแฟ้มสำรองข้อมูลได้เอง แล้วแต่ว่าจะตั้งให้เก็บสำเนาย้อนหลังไปไว้กี่ครั้งก่อนนำเวียนมาบันทึกทับใหม่, จะทำให้แต่ละชุดของการสำรองนั้นหมายถึงจำนวนวันย้อนหลังที่จะสามารถเรียกข้อมูลสำรองคืนกลับมาใช้ได้ การสำรองข้อมูลจะทำโดยอัตโนมัติทุกๆ วันตามเวลาที่กำหนดให้ ในขณะนี้แฟ้มข้อมูลสำรอง (ที่ยังไม่บีบอัด) มีขนาดรวมประมาณ $tarsize คุณต้องมีพื้นว่างเป็นสองเท่าของขนาดหลังบีบอัดแล้วที่ดิสก์ปลายทาง

การคืนข้อมูลสำรองของทุกๆ วิธีจะทำให้คุณสามารถเรียกคืนข้อมูล ณ. ขณะเวลานั้นๆ กลับคืนมาได้ และการสำรองไปเครื่องลูกจะสามารถเลือกเรียกคืนได้เป็นแฟ้มๆ อย่างอิสระ ข้อพึงกระทำ, การเรียกคืนข้อมูลสำรองแบบเต็ม ควรทำเฉพาะกับเซอร์ฟเวอร์ที่เพิ่งติดตั้งใหม่เท่านั้น

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:33.341653342 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - Sunucu üc farklı yolla yedek almayı sağlar: masaüstüne yedekleme, teyip yedeklemesi ve ağdaki herhangi bir bilgisayara yedekleme.

İlk yöntem sunucu yapılandırmaları ve kullanıcı dosyalarını yedekleyip masaüstünüze indirmenizi sağlar. Yedek yaklaşık olarak $tarsize yer kaplar. Yedek dosyası sıkıştırılma oranına bağlı olark dah az yer kaplayacaktır. Eğer dosyayı USB diski gibi bir taşınabilr ortamla taşırsanız, bu dosyayla sunucunuzu konsoldan komut vererek geri yükleme yapabilrisiniz, .

Teyip yedeklemesi $module programını kullanarak her gece sunucu yedeklemesi oluşturabilir. Bunun için sistem tarafından desteklenen bir teyip sürücüsüne ve yazılabilir birt teyip bandına ihtiyaç var. Yedekleme her gece ayarlanmış saate gerçekleşir (hatırlatıcı ile kullanılırsa her gün sitem yöneticisine otomatik e-posta gönderilir). Sabit diskinizde yaklaşık $dumpsize veri bulunmaktadır.

İş istasyonuna yedek almak için dar paketi kullanılır ve ağdaki baka bilgisayara veya bağlı bir USB diskine yedek alır (veya sunucusaki USB diske). Bunu için (cifs veya nfs)'ye sahip iş istasyonu veya USB diskiniz olmalı. Kaç adet yedekleme dosyasının bulınacağını belirleyerek, yedeklerin her geçen gün nasıl arttığını görebilirsiniz. Yedekleme her gün belirtilen zamanda gerçekleşir. Yedeklenmiş bilgiler geri yüklendikten sonra yaklaşık $tarsize yer kaplayacaklardır. Yedğin saklanacağı diskte yedekleme dosyasının en az iki katı kadar boş yer olmalıdır.

Bütün yedekleme çeşitleri sunucu ayarları ve verilerini geri yüklenebilir kılar. İş istasyonu yedeklemeleri birbirinden ayrı veri yedklemeyi sağlar. Geri yüklemeyi yeni kurulum yapılmış bir sunucuya yapmak,tercih edilmelidir olanı.

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:55.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:33.795647273 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - SME Server 提供三种备份和还原方法:1、本地桌面,2、一个磁带驱动器,3、局域网中的工作站。

第一种方式是创建服务器的配置和用户数据文件的备份,然后通过浏览器下载到本地桌面。当前的配置和数据文件大小将近 $tarsize。 备份文件将会稍小一点,这取决于数据压缩的比率。 \"检查桌面备份文件\"选项可以用来校验备份文件的完整性。

磁带备份使用名为 $module的软件在夜间备份整个磁盘到磁带上。这需要一个系统支持的磁带驱动器和未被写保护的磁带。备份将在夜间指定时间自动执行(每次会自动给管理员发送反馈邮件)。当前硬盘的数据大小为 $dumpsize

工作站备份方式使用名为 dar 的软件来备份服务器的配置和用户数据到局域网的工作站(或一个本地USB磁盘)。这需要在备份工作站提供可写的网络共享(cifs或者nfs),或者一个本地USB磁盘。您可以在备份共享中管理多个备份设备,也可以为每个设备制定一些天数的增量备份。备份在每天选定的时间自动执行。当前的配置和数据文件大小将近$tarsize 未被压缩。共享备份大小必须足够供两次压缩数据使用。

所有的还原方式都可以让您还原您的配置和用户数据文件,工作组备份还提供了还原单个文件的功能。 理论上,完整的系统还原只应在全新安装的服务器上执行。.

]]
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-01-31 14:31:54.000000000 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/backup 2013-12-02 00:32:34.249641202 -0700 @@ -9,7 +9,7 @@ BACKUP_DESC_DAR - 伺服器提供三種備份與還原伺服器的方式:桌機,磁帶,網路工作站。

第一種方式複製伺服器設定與使用者資料,並且透過網路瀏覽器下載至桌機。當下設定檔與資料大小合計約$tarsize。根據資料的備份,這些備份資料有時較小。倘若你將備份檔複製到其他移動式磁碟如USB碟,該檔可被用來從伺服器控制台恢復資料。

磁帶備份方式使用$module軟體套件,每晚將硬碟所有資料備份到磁帶。因此需要系統可以支援的磁帶機與可寫入的磁帶。備份將於每晚選定的時間開始自動執行(系統將自動於白天電郵通知管理者)。此時您的硬碟容量為:$dumpsize

工作站備份方式使用dar軟體套件來備份您的伺服器設定檔與資料檔到您區網中工作站(或本地USB碟)。這將要求您提供區網備份工作站中可寫入的分享空間(網路芳鄰(cifs)或網路磁碟(nfs))或是本地USB碟。您可以管理留置在備份共享空間中的備份設定檔,亦可讓備份檔進行數日的增量備份。此備份將於每日選定的時間自動執行。此時的設定檔與資料檔將近有$tarsize的容量未被壓縮。備份分享空間必須能夠提供兩次壓縮的空間大小。

所有還原方式皆允許您還原您的設定檔與使用者資料檔。網路工作站還原提供個別檔案還原。理想狀況下, 完全還原應當在全新安裝的伺服器上執行

]]>
+ Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.

Tape Backup. This method uses a software package called $module to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains $dumpsize of data.

Workstation backup. This method uses a software package called dar to back up your server configuration and data files to a network share on your LAN or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backup are kept on the backup share, and also make each set doing incremental backup upon several days. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately $tarsize uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.

Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately $tarsize. The backup file will be somewhat less than this, depending on how compressible the data are. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to removable storage media such as a local removable disk.

All restore methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server.

]]>
BACKUP_CONFIG_STATUS --- smeserver-locale-2.4.0/po/bg/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.132171220 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/bg/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.678878682 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Може да се наложи ръчна намеса." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Командата бе неуспешна:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Не може да се отвори" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Не може да се извика" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Не може да се прочете" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настройване на мрежови сървър за време" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Потребители" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Локален" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "външен" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Проверете датата и часа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Основен домейн" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Име на домейн" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Името на сървъра трябва да започва с буква (голяма или малка), последвана от произволна комбинация от букви, цифри, знаци за подчертаване и тирета." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Мрежови параметри" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server manager" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Режим на сървъра" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server manager" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server manager" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Изберете приложение" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "потребителско име" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "статичен" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "папка" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "Web сървър" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Външен IP адрес/маска на подмрежата" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден потребител" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Подразбиращ се телефонен номер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Изберане на файл за качване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "През работно време (от 08:00 до 18:00) в работните дни" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Разрешен" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Забранено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Изключване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Включване" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Допълнителни локални мрежи" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Начало на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Трябва да предоставите MAC адрес." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Невалиден адрес на NTP сървъра:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Край на DHCP адресното пространство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Съхраняване на промените" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Възстановяване от лента" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Конфигуриране на дата и час" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Възстановяване от лента" --- smeserver-locale-2.4.0/po/da/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.135171180 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/da/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.704878335 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Antallet af frie diske skal være lig 1." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) eksisterende RAID-sæt?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandoen fejlede:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunne ikke åbne" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalde" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke læse" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Vælg %s netkort driver" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du er nødt til at vælge den rette driver til dit %s netkort. Serveren kan forsøge at gøre dette automatisk eller du kan gøre det manuelt. Netkortets driver, MACD adresse og model på dit netværkskort er angivet nedenfor.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Der er ikke fundet netværkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan ikke fortsætte, fordi der ikke er installeret netværkskort, eller fordi netværkkort ikke er identificeret. Installer mindst et netværkskort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domænenavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Venligst indtast det primære domænenavn for din server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domænenavn for din post- og webserver. Virtuelle domæner kan tilføjes senere i Serverstyringen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldigt domænenavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Vælg et servernavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Venligst indtast et navn for din server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør vælge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bogstav og kan bestå af bogstaver, tal og bindestreger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldigt systemnavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angivne driver kunne ikke indlæses." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netværksparametre" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale IP-adresse for denne server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk skal du vælge en adresse som ikke er i brug på en anden maskine på dit net." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angiv en subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Venligst indtast den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på dit netværk, anbefaler vi at du beholder de foreslåede værdier medmindre du har specifikke grunde til at vælge noget andet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Bliver din server installeret ind i et eksisterende netværk, skal du vælge den samme subnetmaske, som de andre maskiner på dit net." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Vælg serverens arbejdstilstand" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne server skal fungere som gateway til Internettet vælg en af \"server og gateway\" tilstandene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brandmur og udbyder extern web- og postserver. I 'Privat server og gateway' tilstand fungerer serveren også som brandmur men afviser alle indkommende tjenester." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' tilstand tilbydes tjenester til et lokalnetværk. Hvis du vælger denne tilstand og Internetadgang er påkrævet må du sikre dit netværk med en anden server i 'Server og gateway' tilstand (eller en anden brandmur)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikeret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Vælg ekstern adgangsform" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det næste skridt er at vælge adgangsformen som serveren skal anvende for at få adgang til Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vælg 'dedikeret' hvis din adgang foregår via en router, et kablmodem eller en ADSL-linje. Vælg 'dailup' hvis du bruger modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et netkort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfiguration kan ikke bruges, da din server kun har kun ét netkort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med netadresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "brug statisk IP-adresse (brug ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send kontonavn til identifikation)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Brug DHCP (send netadresse til identifikation)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Brug PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Brug statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsætning af ekstern forbindelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Specificer hvordan dit eksterne netkort skal sættes op." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbindelser vælg DHCP. Hvis din Internetudbyder har tildelt dig et kontonavn for din forbindelse, brug navnemuligheden. Hvis ikke, brug netadresse-muligheden. Nogle ADSLforbindelser bruger PPPoE. De fleste virksomhedsforbindelser bruger en statisk IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Indtast det fra internetudbyderen tildelte navn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angiv venligst det kontonavn du har fået tildelt af din internetudbyder. Du skal indtaste kontonavnet præsis som angivet af udbyderen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vælg PPPoE brugerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Venligst indtast kontonavn for din PPPoE forbindelse. De fleste PPPoE udbydere bruger et kontonavn og et postdomæne. F. eks. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angiv PPPoE adgangskode" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskode for din PPPoE frobindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke læse biblioteket" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Brug ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "kommerciel service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vælg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angiv venligst om du ønsker at abonnere på en dynamisk DNS-service. Det giver dig mulighed for at have eget domæne uden fast IP-adresse, og tilbydes af varierende organisationer gratis eller for et mindre vederlag. Der sendes en besked til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gøre dette automatisk hos nogle udbydere." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vælg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker at bruge." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vælg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angiv venligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Vælg dynamisk DNS adgangskode" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Indtast venligst en adgangskode for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Vælg statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt at opsætte din eksterne netforbindelse med en statisk IP-adresse. Angiv venligst serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Bemærk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vælg subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Venligst angiv subnetmasken for din internetforbindelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse interval" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Kontroller venligst din opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vælg gateway IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast gateway IP-adressen for din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Sæt modemporten til" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vælg modem/ISDN -port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificer venligst hvilken seriel port dit modem eller din ISDN-terminal er tilsluttet til. Vælg ISDN hvis du ønsker at bruge et internt ISDN kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort fundet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du at bruge følgende ISDN-kort til din Internetforbindelse?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver indstillinger" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vide hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vide hvilket protokol-nr. der skal bruges og også I/O adresse og IRQ-indstilling." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne information angives som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil blive brugt til at indstille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbindelse kan have flere numre kendt som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For at kunne modtage et indkommende opkald skal dit ISDN-kort indstilles med det korrekte nummer. Kender du ikke nummeret, kan du efterlade feltet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldigt nummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kort inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer bruges af netvækssoftwaren til at styre ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan ændres med en specifik modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbejder korrekt med de prædefinerede indstillinger, men du kan angive en initialiseringsstreng her hvis det er påkrævet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uden specielle indstillinger. Efterlader du dette felt blankt vil de prædefinerede indstillinger for" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "blive brugt. Det vil slå højtaleren i modem fra så du undgår støjen når modem opretter sin forbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Vælg adgangs-telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Venligst angiv et adgangs-telefonnummer til din Internetforbindelse. Langdistance-telefonnumre kan angives. Nummeret må ikke indeholde mellemrum, men bindestreger kan bruges for at øge læsbarheden. Komma kan angives hvor der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for at vælge 9 først, så en en lille pause, for så at vælge telefonnummeret kan du indtaste" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldigt adgangstelefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Venligst angiv et brugernavn til din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i brugernavne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vælg 'dialup' brugerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Venligst indtast adgangskoden for din Internetforbindelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Bemærk at det normalt ikke er ligegyldigt om du bruger store eller små bogstaver i adgangskoder." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Vælg 'dialup' adgangskode" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Vælg en forbindelses-politik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Vælg en dialup forbindelsespolitik i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdage." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik, til perioden udenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdage." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Vælg venligst en 'dialup'-forbindelses-politik i weekender." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mere end et netkort. Ønsker du at bindes samen til en enkelt forbindelse? Det kan give en større netværkskapacitet og/eller forbedre fejltolerance, afhængig af netkortets og netværkets opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "De fleste bruger behøver ikke at ændre indstillingerne.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Indstillinger for netkortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruge et netkort tilsluttet til dit lokalnet. Har du en brandmur (firewall) og ønsker at bruge serveren som post- og webserver, bør du konsultere brandmurens dokumentation for netværksdetaljer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Venligst angiv en gateway IP-adresse til adgang til Internet. Efterlad feltet tomt hvis du ikke har nogen Internetadgang." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åbne output-fil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Tænd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tilbyd IKKE DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vælg DHCP-serveropsætning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Venligst angiv om du ønsker at serveren tilbyder DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre computere på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennem DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftigt tilråde, at alle klientcomputere får tildelt IP-adresse gennem DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vælg begyndelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du skal reserver et område af værtsnumre til brug for DHCP-serveren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Venligst angiv det første værtsnummer i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adresse er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse til begyndelse af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vælg slutning for DHCP-værtsnummer-området" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Venligst angiv den sidste værtsadresse i dette område. Brug de prædefinerede værdier hvis du ikke har specielle ønsker og bruger en standard-serveropsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale netværksadresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutningen af området skal være større end tallet for begyndelsen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angive en IP-adresse for slutningen af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne server ikke adgang til Internet, eller hvis du har specielle behov for DNS-bestemmelse angiv DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Efterlad dette felt tomt, medmindre du har specielle grunde til at angive en anden DNS-server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angive din Internetudbyders DNS-server her, idet denne server er i stand til at bestemme Internet DNS navne uden yderligere opsætning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen ændringer der ikke er gemt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Der var ingen ændringer i opsætningen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for at fortsætte." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Slut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ændringer vil blive udført ved genstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye opsætning vil blive anvendt når serveren bliver genstartet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at genstarte nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/de/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.137171153 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/de/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.733877947 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Der manuelle Eingriff könnte erforderlich sein." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Platte oder hat hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Größe) und kehren in dieses Menü zurück." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Der freie Festplattenspeicher muss gleich groß sein." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "In Ihrem System ist eine unbenutzte Festplatte vorhanden. Möchten Sie diese zu RAID-Array(s) hinzufügen?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "WARNUNG: ALLE DATEN AUF DER NEUEN FESTPLATTE WERDEN GELÖSCHT!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Der Befehl schlug fehl:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier nicht komplett unterstützt." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Konnte folgendes nicht öffnen:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Konnte folgendes nicht aufrufen:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Konnte folgendes nicht lesen:" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Server konfigurieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Benutzt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "extern" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Auswahl %s Ethernet-Netzwerkkartentreiber" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sie müssen jetzt den richtigen Treiber für Ihre %s Ethernet-Netzwerkkarte auswählen. Der Server kann das automatisch versuchen oder Sie wählen den Treiber manuell aus - entweder durch Angabe des Ethernetkarten-Modells oder durch direkte Auswahl des Treibers.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Netzwerkdrucker ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Haupt-Domänen-Name" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Bitte geben Sie den Haupt-Domänen-Namen Ihres Servers an." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dieser wird dann Ihr voreingestellter Domänen-Name für E-Mail und Web-Server sein. Später können dann im Server-Manager virtuelle Domänen hinzugefügt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ungültiger Domänen-Name" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "System-Name erstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Bitte geben Sie einen System-Namen für Ihren Server ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Für jeden Server sollten eindeutige Namen gewählt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Der System-Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf neben Buchstaben auch Ziffern, Trenn- und Unterstriche enthalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Ungültiger System-Name" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Der zugehörige Treiber konnte nicht geladen werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale Netzwerk-Parameter" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale IP-Adresse für diesen Server ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere IP-Adresse nehmen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte eine IP-Adresse gewählt werden, die nicht bereits durch einen anderen Computer benutzt wird." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ungültige IP-Adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Eingabe der lokalen Subnetz-Maske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Bitte geben Sie die lokale Subnetz-Maske für diesen Server ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Sollte dieser Server die erste Maschine im Netzwerk sein, wird die Voreinstellung empfohlen, es sei denn, Sie möchten bewusst eine andere Einstellung nehmen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Sollte dieser Server in ein bereits bestehendes Netzwerk integriert werden, sollte die gleiche Subnetz-Maske wie bei den anderen Computern dieses Netzwerks benutzt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ungültiges lokales Subnetz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server und Gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privater Server und Gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Nur Server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Arbeitsmodus des Servers auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Wenn der Server auch als Gateway zum Internet verwendet werden soll, sollte Server und Gateway ausgewählt werden. Der Server und Gateway Arbeitsmodus stellt eine Firewall, einen externen Web-Server und einen Mail-Server bereit. Der Arbeitsmodus Privater Server und Gateway stellt ebenfalls eine Firewall zur Verfügung, schaltet aber alle eingehenden Dienste aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Der Nur-Server-Arbeitsmodus beinhaltet keine Firewall und stellt nur Dienste in einem geschützten lokalen Netzwerk bereit. Bei Auswahl dieses Arbeitsmodus muss der Internetzugang durch einen anderen Server mit Firewall-Funktion sichergestellt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server und Gateway - direkt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server und Gateway - Einwahl" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Methode für den Internetzugang auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Im nächsten Schritt wird die Zugriffs-Methode für die Internetverbindung festgelegt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Falls Sie einen Router, ein Kabelmodem oder einen DSL-Anschluss haben, wählen Sie bitte die Option direkt. Bei ISDN-Anschluss oder einen analogem Modem wählen Sie bitte Einwahl." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Nur eine Netzwerkkarte vorhanden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Netzwerkkarte und ist deshalb für diese Konfiguration ungeeignet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (System-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP mit Benutzer-Namen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP mit Ethernet-Adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen (kein DHCP oder PPPoE benutzen)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "Statische IP-Adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Benutzer-Namen zur Identifikation senden)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP benutzen (Ethernet-Adresse zur Identifikation senden)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) benutzen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse benutzen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguration der Ethernet-Karte für externe Internetverbindung" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Bitte konfigurieren Sie jetzt die Daten der Ethernet-Karte für die externe Internetverbindung." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Wählen Sie DHCP für Kabel-Modem-Verbindungen aus. Falls Ihr Internet Service Provider (ISP) einen Host-Namen für Ihre Verbindung hinterlegt hat, benutzen Sie bitte diesen Namen. Ansonsten nutzen Sie bitte die Option Ethernet-Adresse. Für ADSL-Verbindungen sollte PPPoE benutzt werden. Dabei wird häufig eine Statische IP-Address verwendet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Eingabe des beim ISP hinterlegten Host-Namens" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Sie haben DHCP ausgewählt (Senden des Benutzer-Namens). Bitte geben Sie den bei Ihrem ISP hinterlegten Host-Namen jetzt ein. Wichtig ist dabei, dass die eingegebenen Zeichen exakt mit den beim ISP hinterlegten Zeichen übereinstimmen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Eingabe des PPPoE Benutzer-Namens" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Bitte geben Sie den Benutzer-Namen für Ihre PPPoE Internet-Verbindung ein. Die meisten PPPoE Service Providers verwenden Benutzer-Namen zusammen mit einer E-Mail-Domäne, zum Beispiel: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre PPPoE-Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Verzeichnis nicht lesbar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Kein Dynamischer DNS-Dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "Kostenloser Dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "Kostenpflichtiger Dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Manuelle DynDNS Einstellungen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dynamischen DNS-Dienst auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Bitte geben Sie an, ob Sie sich bei einem dynamischen DNS-Dienst anmelden wollen. Diese Dienste gestatten die Benutzung einer Domäne, ohne eine statische IP-Adresse zu haben und sind von unterschiedlichen Anbietern kostenlos oder kostenpflichtig erhältlich. Technisch beruht der dynamische DNS-Dienst auf dem Senden einer Benachrichtigung beim Erhalt einer neuen IP-Adresse. Ihr Server kann das für einige dynamische DNS-Dienste automatisch erledigen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Bitte wählen Sie einen gewünschten dynamischen DNS-Dienst aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Benutzer für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kennwort für den dynamischen DNS-Dienst eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihren dynamischen DNS-Dienst ein" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Statische IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Sie haben die Einstellung Ihrer externen Internetverbindung auf Basis einer statischen IP-Adresse ausgewählt. Bitte geben Sie jetzt die IP-Adresse ein, die von der externen Ethernetkarte benutzt werden soll." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Achtung: Diese IP-Adresse ist nicht die Adresse Ihres externen Gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ungültige externe IP-Addresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnetz-Maske eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Bitte geben Sie die Subnetz-Maske für Ihre Internetverbindung ein. Ein typischer Wert ist 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ungültiger Adressbereich" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,203 @@ "Please review your settings." msgstr "Interner Adressbereich überschneidet sich mit externem AdressbereichLokaler Anschluss: %s/%sExterner Anschluss: %s/%sBitte überprüfen Sie die Einstellungen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ungültige externe Subnetz-Maske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Gateway-IP-Adresse eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway-IP-Adresse für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Falsch" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Stelle Modem-Port auf" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-Karte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN-Anschluss auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Bitte geben Sie an, mit welchem seriellen Anschluss Ihr Modem oder ISDN-Adapter verbunden ist. Bei Verwendung einer internen ISDN-Karte wählen Sie ISDN aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-Karte entdeckt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Möchten Sie die folgende ISDN-Karte für Ihre Internet-Verbindung nutzen?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-Treiberoptionen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sie haben eine interne ISDN-Karte ausgewählt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Die ISDN-Software benötigt Informationen über die ISDN-Hardware. Produkt, Protokoll-Nummer, I/O Addresse und Interrupt-Einstellungen sind ebenfalls erforderlich." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Diese Informationen werden über einen String hinterlegt. Zum Beispiel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "könnte benutzt werden von" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "für EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Mehrfach-Rufnummer eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Ihr ISDN-Anschluss kann eine oder mehrere Rufnummer haben (Mehrfach-Rufnummern, MSN). Um eine Verbindung mit dem ISP aufbauen zu können, muss daher die richtige MSN für Ihre ISDN-Karte eingegeben werden. Falls die MSN nicht bekannt ist, kann diese Einstellung auch leer bleiben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Unzutreffende Mehrfach-Rufnummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Der Treiber dieser Karte enthält eine Modem-Emulationssoftware, deren Befehle für die Einstellung der ISDN-Karte benutzt werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Das genaue Verhalten Ihrer ISDN-Karte kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Die meisten Karten sollten bereits mit den Voreinstellungen funktionieren. Falls dennoch erforderlich, können Sie hier einen entsprechenden Modem-Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sie haben ein analoges Modem ausgwählt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Das genaue Verhalten Ihres Modems kann mit Modem Initialisierungs-Strings eingestellt werden. Sie können hier einen entsprechenden Modem Initialisierungs-String eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Viele Modems funktionieren bereits ohne besondere Einstellungen. Falls Sie dieses Feld leer lassen, wird der voreingestellte Modem Initialisierungs-String von " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "benutzt. Dabei werden die Modem-Lautsprecher abgeschaltet, so dass keine störenden Geräusche beim Verbindungsaufbau auftreten können." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem Initialisierungs-String" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonnummer für den Zugang eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Bitte geben Sie die Telefonnummer Ihres Internetzugangs ein. Vorwahlnummern können vorangestellt werden. Die Telefonnummer darf keine Leerzeichen beinhalten. Für kurzes Warten können auch Kommata eingesetzt werden. Zum Beispiel: Freizeichnen mit 9 erhalten, dann warten, dann erst Weiterwahl. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ungültige Telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Benutzername für Internetverbindung per Einwahl eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Bitte geben Sie das Kennwort für Ihre Internetverbindung ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Achten Sie dabei bitte auf die richtige Gross- und Kleinschreibung." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Kennwort für Internetverbindung eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Verbindungsregel auswählen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl während der Bürozeiten (8:00 Uhr bis 18:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl ausserhalb der Bürozeiten (18:00 Uhr bis 6:00 Uhr) an Werktagen aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Wählen Sie die Verbindungsregel zur Einwahl an Wochenenden aus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund aktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Netzkartenverbund deaktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "deaktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Netzkartenverbund" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Sie haben mehr als eine Ethernet-Netzwerkkarte. Wollen Sie die Netzkarten zu einem Verbund zusammenführen? In Abhängigkeit Ihrer Netzkarten und der Netzwerk-Konfiguration können Sie damit einen besseren Datendurchsatz bei mehr Stabilität und Fehlertoleranz erreichen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +946,181 @@ "\n" "Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Optionen für den Netzwerkkartenverbund" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Im Arbeitsmodus Nur Server verwendet dieser Server nur eine Ethernet-Karte für die Verbindung zum lokalen Netzwerk. Falls Sie eine Firewall haben und dieser Server E-Mail und Web-Server-Dienste bereitstellen soll, schauen Sie bitte in die Dokumentation Ihrer Firewall." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Bitte geben Sie die Gateway IP-Adresse ein, die dieser Server für die Internetverbindung benutzen soll. Falls keine Verbindung erforderlich ist, kann das Eingabefeld leer bleiben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Aktiviert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk bereitstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "DHCP-Dienst im lokalen Netzwerk nicht bereitstellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP-Server Konfiguration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bitte geben Sie an, ob der DHCP-Dienst im lokalen Netz bereitgestellt werden soll. Mit diesem Dienst können die IP-Adressen der anderen Computer im lokalen Netz automatisch vergeben werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Die Verwendung von DHCP wird dringend empfohlen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Anfang des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Für die Verwendung des DHCP-Dienstes muss ein Bereich von IP-Adressen reserviert werden." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Bitte geben Sie die erste IP-Adresse für den Beginn dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Diese Adresse liegt ausserhalb Ihres lokalen Netzwerksegments." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ungültige IP-Adresse für den Anfang des DHCP-Bereichs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für den Beginn des DHCP-Adressbereichs angeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ende des DHCP-Adressenbereichs eingeben" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Bitte geben Sie die letzte IP-Adresse für das Ende dieses Adressbereichs ein. Falls Sie die anderen Voreinstellungen des Servers verwenden, können Sie auch hier die Voreinstellungen beibehalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Der IP-Adressbereich darf nicht die lokale IP-Adresse Ihres Servers beinhalten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Die letzte IP-Adresse des Adressbereichs muss grösser als die erste IP-Adresse des Adressbereichs sein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse für das Ende des DHCP-Bereichs eingeben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP-Adresse des zentralen DNS-Servers" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Wenn dieser Server keinen Internetzugang hat oder Sie besondere Anforderungen für die DNS-Namensauflösungen haben, geben Sie bitte hier die IP-Adresse des DNS-Server ein." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dieses Feld sollte leer bleiben, wenn Sie keine besonderen Gründe zur Konfiguration anderer DNS-Server haben." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Geben Sie bitte nicht die IP-Adresse des DNS-Servers ein, der Ihnen von Ihrem ISP (Internet Service Provider) zugewiesen wurde. Ihr Server ist in der Lage, alle Internet DNS-Anfragen ohne zusätzliche Konfigurationen aufzulösen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ungültige IP-Adresse für DNS-Weiterleitungen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Keine ungespeicherten Änderungen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Während des Konfigurations-Vorgangs wurden keine Änderungen durchgeführt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Zur Fortfahren ENTER drücken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Ende" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Änderungen werden nach dem Neustart wirksam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Die geänderte Konfiguration wird erst wirksam, wenn der Server neu gestartet wird." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/el/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.139171127 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/el/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.755877652 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Περιεχόμενο" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Περιεχόμενο" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Περιεχόμενο" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Ρυθμήσεις διακομηστή ώρας δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Χρήστης:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Τοπικό" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Εξακρίβωση ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Εκτυπωτής δικτύου ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Όνομα τομέα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Το i-bay όνομα \"{$acctName}\" περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Το I-bay όνομα πρέπει να αρχίζει με μικρά γράμματα και να περιέχει μόνο μικρά γράμματα, αριθμούς, και παύλε." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Τοπικό δίκτυο (κωδικός πρόσβασης κανένας)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Δημιουργεία νέου ονόματος ξενιστή για αυτό το διακομηστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Ρίζα του διακομηστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Διαχειριστής διακομιστή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Επιλογή Εφαρμογής" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Δημιουργήστε έναν νέο εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "Ονομασία λογαριασμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Διέυθυνση Ethernet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Ο διακομηστής σας έχει ξεκινήσει επιτυχώς την διαδικασίας επανεκίνησης." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Επιλέξτε ένα τύπο αναφοράς" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "Διακομιστής Web" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Μη-έγκυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ακυρη μάσκα υποδικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Διεύθυνση IP οικοδεσπότη προορισμού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Μη-έγκυρος χρήστης" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Διακομηστές DNS Τομέων" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ονομασία εκτυπωτή" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Προεπιλεγμένος αριθ. τηλεφώνου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Επιλέξτε κάποια ενέργεια" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός κωδικού" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Εντός ωρών γραφείου (8:00 πμ έως 6:00 μμ) τις καθημερινές" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Ενεργό" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Αλλαγή επιλογών" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Εκτός" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Εντός" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επαναφοράς του Σέρβερ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Σφάλμα: Αυτή η διεύθυνσηIP δεν είναι σε κανένα από τα τοπικά μας Δίκτυα." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Αρχή περιοχής διευθύνσεων DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Πρέπει να δώσετε μιά MAC διεύθυνση." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Εταιρικός DNS Διακομηστής" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ακυρη διεύθυνση IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;" --- smeserver-locale-2.4.0/po/es/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.142171087 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/es/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.783877279 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Se requiere intervención manual." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Su sistema tiene una sola unidad de disco instalada o esta empleando espejado por hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y luego vuelva a esta pantalla." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al arreglo(s) RAID actual?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "El comando ha fallado:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "No se ha podido abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "No se ha podido llamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "No se ha podido leer" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "externo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Seleccione el controlador de red ethernet %s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ahora necesita seleccionar un controlador apropiado para el adaptador ethernet %s. El servidor puede procurar hacerlo automáticamente o usted puede hacerlo manualmente - tanto especificando el modelo de su adaptador ethernet o eligiendo directamente el controlador.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "No se hallaron interfaces de red" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "El instalador no puede continuar porque no hay interfaces de red instaladas o reconocidas. Por favor, instale al menos una interfaz de red." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nombre de dominio principal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de dominio principal para su servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será el dominio predeterminado para su correo electrónico y servidor web. Los dominios virtuales se pueden añadir más adelante desde el administrador del servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Seleccione un nombre de sistema" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, introduzca un nombre de sistema para su servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Debe seleccionar nombres de sistema únicos para cada servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "El nombre del sistema debe comenzar con una letra y puede estar compuesto por letras, números y guiones." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "El controlador especificado falló al cargarse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parámetros de red local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, ingrese la dirección IP local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en la red, se recomienda aceptar el valor predeterminado a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, debe escoger una dirección que no esté en uso por otro computador en esta red." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Dirección IP local inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleccione la máscara de subred local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, introduzca la máscara de subred local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si este servidor es la primera máquina en su red, le recomendamos que utilice la opción predeterminada a menos que tenga una razón específica para elegir otra cosa." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si el servidor se está instalando en una red existente, usted debe escoger la misma máscara de subred utilizada por los otros computadores de esta red." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de subred local inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor y puerta de enlace" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor privado y puerta de enlace" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Servidor-solo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Selección del modo de funcionamiento" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Si desea que este servidor actúe como puerta de enlace a Internet, seleccione una de las opciones de Servidor y puerta de enlace. El modo Servidor y puerta de enlace actúa como un firewall y provee un servidor de correo y web externos. El modo Servidor privado y puerta de enlace también actúa como un firewall pero desactiva todos los servicios entrantes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "El modo Servidor-solo presta servicios a una red local protegida. Si elige este modo y el acceso a Internet es necesario, la red debe ser protegida por otro servidor configurado en modo servidor y puerta de enlace (u otro firewall)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor y puerta de enlace - dedicado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor y puerta de enlace - telefónico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleccione el modo de acceso externo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "El siguiente paso es seleccionar el modo de acceso que su servidor utilizará para conectarse a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Elija la opción dedicada si accede a Internet mediante un router, un cable módem o ADSL. Elija la opción telefónica si utiliza una conexión por módem o ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sólo un adaptador de red" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Su sistema dispone de un único adaptador de red. No puede utilizarse en esta configuración." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nombre de cuenta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con dirección ethernet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utilizar dirección de IP fija (no utilice DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "IP fija" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar nombre de cuenta como identificador de cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utilizar DHCP (enviar dirección ethernet como identificador de cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utilizar PPP sobre Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Utilizar dirección de IP fija" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuración de Interfaz Externa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A continuación, especificar configuración del adaptador de red externa." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para las conexiones de cable módem, seleccione DHCP. Si su ISP ha asignado un nombre de sistema para su conexión, utilice la opción nombre de cuenta. De lo contrario utilice la opción dirección ethernet. Para ADSL residenciales, use PPPoE. Para la mayoría de las conexiones corporativas, utilice una dirección de IP fija." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduzca el nombre de host asignado por su ISP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Usted ha seleccionado DHCP (enviar nombre de cuenta). Por favor, introduzca el nombre de la cuenta asignada por su ISP. Debe introducir el nombre de la cuenta exactamente según lo especificado por su ISP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario para PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de usuario para su conexión a Internet PPPoE. La mayoría de los proveedores de servicios PPPoE utilizan un nombre de cuenta y dominio de e-mail. Por ejemplo, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Seleccione contraseña PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "No puede leer el directorio" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "No utilice un servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "servicio gratuito" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "servicio comercial" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "servicio DynDNS personalizado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Seleccione servicio dinámico de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor, indique si desea suscribirse a un servicio de DNS dinámico. Estos servicios le permiten tener un nombre de dominio sin usar IP fijas, y están disponibles por varias organizaciones gratuitamente o por un costo muy modesto. El servicio de DNS dinámico enviará una notificación cuando su IP cambie. Su servidor puede hacer esto automáticamente con algunos servicios de DNS dinámico." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Elija cuál servicio de DNS dinámico desea usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Seleccione cuenta de DNS dinámico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese el nombre de la cuenta para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Seleccione contraseña de DNS dinámico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, ingrese la contraseña para su servicio de DNS dinámico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Seleccionar una dirección de IP fija" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Usted ha elegido configurar su conexión externa Ethernet con una dirección IP fija. Por favor, ingrese la dirección IP que se debe utilizar para la interfaz externa en este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, tenga presente que esta no es la dirección de su puerta de enlace externa." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Dirección IP externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Seleccione máscara de subred" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, ingrese la máscara de subred para su conexión de internet. Una máscara de subred típica es 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Rangos de direcciones inválidos" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Por favor verifique sus ajustes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subred externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Seleccionar la dirección IP de la puerta de enlace" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de la puerta de enlace de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Fije el puerto del módem a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "tarjeta ISDN interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Seleccione el puerto ISDN/módem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique a qué puerto está conectado su módem o terminal ISDN. Seleccione ISDN si desea usar una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Tarjeta ISDN detectada" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "¿Desea usar la siguiente tarjeta ISDN para su conexión de internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opciones de controladores ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Usted ha seleccionado una tarjeta ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "El software ISDN necesita saber qué hardware ISDN tiene. También requiere el número de protocolo a usar y puede requerir información adicional acerca de su hardware, tal como la dirección I/O y los parámetros de interrupción." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta información es provista por una cadena de opciones. Un ejemplo es" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "el cual será usado para configurar el" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "a EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Su línea ISDN puede tener más de un número asociado el cual se conoce como Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN). Para recibir una llamada entrante desde un ISP o sitio remoto, usted debe configurar su tarjeta ISDN con este MSN para que las llamadas ISDN sean encaminadas correctamente. Si usted no conoce este número, puede dejar en blanco este valor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numeración de Suscriptor Múltiple (MSN) inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "El controlador para esta tarjeta incluye un software de emulación de módem, y los comandos de control del módem serán usados por el software de red para configurar y controlar la tarjeta de interfaz ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "El preciso comportamiento de tu tarjeta ISDN se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de la tarjeta, o para modificar su comportamiento predeterminado. La mayoría de las tarjetas deben funcionar correctamente con la configuración por defecto, pero puede ingresar aquí una cadena de inicialización del módem si es necesario." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ha seleccionado un dispositivo de módem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "El preciso comportamiento de su módem se puede modificar mediante el uso de una determinada cadena de inicialización del módem, para ajustar la configuración de su módem, o para modificar su comportamiento predeterminado. Debe introducir una cadena de inicialización del módem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La mayoría de los módems funcionarán correctamente sin ninguna configuración especial. Si deja este campo en blanco, el valor por defecto de la cadena" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilizada. Esto apagará el parlante del módem, de modo que no será molestado por los ruidos que hace un módem cuando se inicia una conexión." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Cadena de inicialización del módem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Seleccionar el número de acceso telefónico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, introduzca el número de teléfono de acceso para la conexión a Internet. Pueden introducirse números de larga distancia. El número de teléfono no debe contener espacios, pero puede contener guiones para facilitar la lectura. Las comas se insertarán cuando el retraso sea obligatorio. Por ejemplo, si necesita marcar el 9 en primer lugar y luego esperar, y luego marcar un número de teléfono, usted puede introducir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número de acceso telefónico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la cuenta de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que los nombres de cuentas son usualmente sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Seleccione cuenta de usuario telefónica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su conexión a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tenga presente que las contraseñas son sensibles a las mayúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Seleccione contraseña telefónica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Seleccione la política de conexión" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante las horas de oficina (8:00 AM a 6:00 PM) los días de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar fuera de las horas de oficina (6:00 PM a 8:00 AM) los días de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Seleccione la política de conexión telefónica que desea utilizar durante el fin de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deshabilitar vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Usted tiene más de un adaptador de red. ¿Desea enlazarlos juntos en una sola interfaz? Esto puede proporcionar mayor rendimiento de procesamiento y/o resistencia a la falla, dependiendo de la configuración de los adaptadores y de la red." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esta configuración.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opciones de Vinculación de NIC" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En el modo de Servidor-solo, este servidor utilizará un solo adaptador de red conectado a su red local. Si usted tiene un firewall y deseen utilizar este servidor como su servidor de e-mail/web, deberá consultar la documentación del firewall para la creación de redes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique la dirección IP de la puerta de enlace que este servidor debe utilizar para acceder a Internet. Dejar en blanco si no tiene acceso a Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "No proporcionar servicio de DHCP a su red local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Seleccione la configuración del servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique si desea que este servidor DHCP preste servicio a su red local. Esto le permitirá asignar direcciones IP en su red para otros ordenadores de forma automática, configurando los mismos para obtener información IP mediante DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Recomendamos que todos los clientes sean configurados para utilizar DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número de inicio del rango de DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Usted debe reservar un rango de números de host para el uso del servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, introduzca el primer número de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener los valores predeterminados." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Esa dirección no está en la red local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Dirección IP inválida de inicio para DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el inicio del rango DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Seleccione el número final del rango de DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, introduzca la última dirección de host en este rango. Si está utilizando el servidor estándar predeterminado y no tiene una preferencia en particular, podría mantener el valor predeterminado." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "El rango de IP no puede incluir nuestra dirección de red privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "El final del intervalo debe ser mayor que el punto de inicio." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Debe proporcionar una dirección IP para el final del rango de DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Dirección de servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si este servidor no tiene acceso a Internet, o usted tiene requisitos especiales para la resolución de DNS, introduzca aquí la dirección IP del servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo se debe dejar en blanco a menos que tenga una razón específica para configurar otro servidor de DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "No debe ingresar la dirección de los servidores DNS de su ISP aquí, ya que el servidor es capaz de resolver todos los nombres DNS de Internet sin esta configuración adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Dirección IP inválida para el redireccionador de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "No hay cambios sin guardar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No se introdujeron cambios durante el proceso de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pulse ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Los cambios surtirán efecto después de reiniciar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nueva configuración surtirá efecto cuando reinicie el servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "¿Desea reiniciar ahora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activar los cambios de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "¿Desea activar los cambios?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activando ajustes de configuración" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/et/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.144171059 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/et/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.808876944 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "The free disk count must equal one." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Käsklus ebaõnnestus:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Ei saanud avada" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Ei saanud kutsuda" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Ei saanud lugeda" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Seadista serverit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Kasuta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Kohalik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "välimine" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Vali %-i võrgu draiver" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sa pead valima sobiva driveri oma %s võrguseadmele. Server ei suutnud seda automaatselt teha. Sa võid seda ise teha täpsustades võrguseadme mudelit ja valides sellele driveri.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Võrguliideseid ei leitud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Intstalleerimine ei saa jätkuda kuna võrguliideseid ei leitud või ei tuvastatud. Palun lisa vähemalt üks võrguliides." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Peamise domeeni nimi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Palun sisesta peamise domeeni nimi oma serverile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "See saab vaikimisi domeeniks e-maili ja weebi serverile.Virtuaalseid domeene saab hiljem lisada kasutades serveri seadistuse konsooli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Sobimatu domeeni nimi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Pane süsteemile nimi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Palun sisesta nimi mida soovid anda serverile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Iga serveri nimi peab olema unikaalne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Süsteemi nimi peab algama tähega ja võib olla kombineeritud _ _tähtedest, numbritest ja sümbolitest." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Sobimatu süsteemi nimi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Täpsustatud driveri lisamine ebõnnestus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Kohtvõrgu parameetrid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Palun sisesta kohtvõrgu IP aadress serverile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Server on esimene masin sinu võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole mõjuvat põhjust valida teistsugused seadistused." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Kui sa installeerid serveri olemasolevasse võrku, siis pead valima aadressi mida ei kasuta ükski arvuti selles võrgus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Sobimatu kohtvõrgu IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kohtvõrgu subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Sisesta kohtvõrgu subnet mask serverile." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Kui see server on esimene masin su võrgus, soovitame kasutada vaikimisi seadeid kui sul pole muud põhjust valida midagi muud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Kui sa installid olemasolevasse võrku, siis pead valima sama subnet maski mida kasutavad teised arvutid selles võrgus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Sobimatu lokaalne subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server ja võrgulüüs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privaatne server ja võrgulüüs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Ainult server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Vali opereerimise viis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Kui sa tahad et su server võimaldaks juurdepääsu internetile, siis vali seadistus server ja võrgulüüs. Server ja võrgulüüs pakub tulemüüri ja weebi ning e-posti teenust ka väljapoole lokaalvõrku. Privaatne server ja võrgulüüs pakub küll tulemüüri kuid keelab kõik sissetulevad ühendused." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Ainult server-i seadistus pakub teenuseid lokaalsesse võrku. Kui valid selle seadistuse ja interneti juurdepääs on vajalik, siis lokaalvõrk tuleb kaitsta teise serveriga mis on seadistatud kui server ja võrgulüüs (või mõne muu tulemüüriga)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server ja võrgulüüs - täpsustatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server ja võrgulüüs - modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Vali juurdepääs väljastpoolt lokaalvõrku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Järgisena on vajalik valida jurdepääsu viis mida server kasutab interneti ühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Vali täpsustatud viis kui sul on otse juurdepääs internetile või ruuteri kaudu, cable modemi või ADSL-i kaudu. Vali sissehelistamine juhul kui kasutad modemit või ISDN-i. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Ainult üks võrguseade" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Süsteemis on ainult üks võrgukaart. Seda ei saa kasutada selle seadistuse puhul." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP koos kontonimega" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP koos võrguaadressiga" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "kasuta PPP üle võrgu (PPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "kasuta staatilist IP aadressi (ära kasuta DHCP -d või PPPoE -d)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "staatiline IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada konto nimi kliendi autentimiseks)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Kasuta DHCP-d (saada võrguaadress kliendi tuvastamiseks)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Kasuta PPP üle võrgu (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Kasuta staatilist IP aadressi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Välimine seadistus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Järgmiseks täpsusta kuidas seadistada välimine võrguseade." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Modemi ühenduse puhul vali DHCP. Kui sinu ISP küsib süsteemi nime ühenduseks, kasuta konto nimega seadistust. Muul juhul kasuta võrguaadressi valikut. Kohalikul ADSL-i puhul kasuta PPPoE-d. Enamikel muudel juhtudel kasuta staatilise IP aadressi valikut." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Sisesta ISP poolt küsitud hosti nimi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Valisid DHCP (saada konto nimi). Sisesta konto nimi oma ISP jaoks. Konto nimi tuleb sisestada täpselt nagu sa said selle ISP käest." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Vali PPoE kasutajakonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Sisesta kasutajanimi oma PPPoE ühenduse jaoks. Enamik PPPoE pakkujad kasutavad kasutajanime ja e-posti domeeni. Näiteks, _" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Sisesta PPPoE parool" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma PPPoE interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ei saanud kausta lugeda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ära kasuta dünaamilist DNS teenust" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "tasuta teenus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "tasuline teenus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "kohandatud DynDNS teenus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Vali dünaamiline DNS teenus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Palun vali kuidas sa tahad liituda dünaamilise DNS steenusega. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Vali millist dünaamilist DNS teenust sa soovid kasutada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Vali dünaamilise DNS konto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta kontonimi oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Sisesta dünaamilise DNS teenuse parool" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Sisesta parool oma dünaamilise DNS teenuse jaoks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Vali staatiline IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Valisid serveri välise ühenduse seadistuse staatilise IP aadressi kaudu. Sisesta IP aadress mida kasutab server väliseks ühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pane tähele, see pole välimise võrgulüüsi aadress." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Sobimatu välimine IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Vali subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Sisesta subnet mask oma interneti ühenduse jaoks. Tavaliselt on subnet mask selline 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Sobimatu IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Please review your settings." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Sobimatu väline subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Vali võrgulüüsi IP aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Sisesta võrgulüüsi IP aadress interneti ühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Vali modemi pordiks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "sisemine ISDN kaart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Vali modem/ISDN port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Täpsusta mis serial porti su modem või ISDN terminali seade on ühendatud. Vali ISDN kui sa kasutad sisemist ISDN kaarti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart tuvastatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Soovid kasutada seda ISDN kaarti oma interneti ühenduseks?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driveri seaded" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Sa valisid sisemise ISDN kaardi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "This information is provided via an options string. An example is" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "which would be used to set the" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "to EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Sa valisid modemi seadme." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Paljud modemid töötavad korrlaikult ilma eriliste seadistusteta. Kui sa jätad selle välja tühjaks, siis vaikimisi string on" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kasutatakse. See lülitab välja modemi kõlari, st. et pole häirivat heli kui su modem alustab ühenduse loomist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialization string" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Select access phone number" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Invalid access phone number" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Sisesta kasutajanimi oma interneti ühenduse jaoks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et kontonimi on tavaliselt tõstutundlik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse kasutajakonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Sisesta parool oma internetiühenduseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Pane tähele, et paroolid on tavaliselt tõstutundlikud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Vali sissehelistamisteenuse parool" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Select connect policy" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Enable NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Lubatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Disable NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Keelatud" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Teil on rohkem kui üks võrguliides. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bonding Options" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Ainult server-i seadistusega, server kasutab ainult ühte võrguseadet mis on ühendatud lokaalvõrku. Kui sa kasutad tulemüüri mis kasutab serverit e-posti/weebi serverina, siis vaata tulemüüri dokumentatsioonist kuidas oma võrku seadistada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Täpsusta võrgulüüsi IP aadress kui serveril peaks olema juurdepääs internetile. Jäta tühjaks kui interneti juurdepääsu pole." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Can't open output file" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Sees" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ära paku DHCP teenust kohtvõrgule" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Vali DHCP serveri seadistused" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Palun täpsusta kui sa soovid, et server pakuks DHCP teenust kohtvõrgule. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Soovitame, et kõik kliendid oleksid seadistatud kasutama DHCP-d." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP hosti alguse vahemik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Pead valima hostide arvu vahemiku mida DHCP server kasutab." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Sisesta esimene hosti number. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "See aadress pole kohvõrgus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Sobimatu IP aadress DHCP alguseks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku alguseks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Vali DHCP number hostide lõpuks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Sisesta viimane hosti aadress. Kui sa kasutad standard lahendust ja pole põhjust lisada muid seadistusi, siis peaks sobima vaikimisi seadistus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Seda IP vahemiku ei saa lisada sinu privaatvõrku." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Numbrite lõpp peab olema suurem kui algus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Pead valima IP aadressi DHCP vahemiku lõpuks." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Asutuse DNS serveri aadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Kui serveril pole juurdepääsu interneti või on mingi muu põhjus, siis sisesta DNS serveri IP aadress siia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "See väli jäta tühjaks kui sul pole muud põhjust kasutada teist DNS serverit." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Invalid IP address for DNS forwarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Pole salvestamata muudatusi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "No changes were made during the configuration process" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Kinnituseks vajuta Eneter-it." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Muudatused jõustuvad peale taaskäivitamist" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Uued sedaistused rakendatatkse peale serveri taaskäivitust." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiveerin seadistusi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/fr/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.146171035 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/fr/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.835876584 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Certains périphériques RAID sont endommagés." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Une intervention manuelle peut être nécessaire." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Votre système ne dispose que d'un seul disque dur ou exploite un système RAID matériel. Si vous souhaitez utiliser le RAID logiciel, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur (de même capacité) et revenir à cet écran." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Le système a besoin d'un disque libre." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Votre système dispose d'un disque dur inutilisé. Voulez-vous le joindre à la grappe RAID existante ?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATTENTION : TOUTES LES DONNÉES DU NOUVEAU DISQUE VONT ÊTRE EFFACÉES !" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "La commande a échoué:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Ouverture impossible" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Appel impossible" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Lecture impossible" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurer ce serveur" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Sélectionnez le pilote réseau %s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Vous devez maintenant sélectionner le pilote correspondant à votre interface réseau %s. Ce serveur peut essayer de le faire automatiquement. Vous pouvez aussi le faire manuellement en indiquant le modèle de l'interface réseau ou en sélectionnant directement un pilote.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Aucune interface réseau trouvée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "L'installation ne peut continuer car aucune carte réseau n'est installée ou reconnue. Veuillez installer au moins une carte réseau." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nom du domaine primaire" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du domaine primaire de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ce sera le domaine par défaut des services de messagerie électronique et Web. Vous pourrez ajouter des domaines virtuels ultérieurement avec le gestionnaire du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nom de domaine non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Nom du système" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Veuillez taper le nom du système de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vous devriez sélectionner un nom de système unique pour chaque serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Le nom du système doit commencer par une lettre et peut comprendre des lettres, chiffres et traits d'union." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nom du système non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Le pilote spécifié n'a pas pu être chargé." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramètres du réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP locale de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Si vous installez ce serveur dans un réseau existant, vous devez choisir une adresse qui ne soit pas utilisée par un autre ordinateur de ce réseau." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresse IP locale non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau local de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Si ce serveur est la première machine sur votre réseau, nous vous recommandons d'accepter la valeur par défaut, à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'en choisir une autre." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Si vous installez le serveur dans un réseau existant, vous devez taper le même masque de sous-réseau que celui utilisé par les autres ordinateurs de ce réseau." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau local non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Serveur et passerelle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Serveur privé et passerelle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Serveur uniquement" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Pour utiliser ce serveur en tant que passerelle vers Internet, choisissez une des options serveur et passerelle. Le mode serveur et passerelle agit comme pare-feu et serveur pour le Web et la messagerie externe. Le mode serveur privé et passerelle agit comme pare-feu, mais désactive l'accès à tous les services du serveur depuis l'interface externe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Le mode serveur uniquement fournit des services à un réseau local protégé. Si vous choisissez ce mode et si l'accès à Internet est requis, le réseau doit être protégé par un autre serveur configuré en mode serveur et passerelle (ou par un autre pare-feu)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Serveur et passerelle - ligne dédiée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Serveur et passerelle - ligne commutée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Méthode de connexion externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Cette étape consiste à sélectionner la méthode d'accès utilisée par le serveur pour se connecter à Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Choisissez l'option ligne dédiée si vous accédez à Internet par un routeur, un modem câble ou ADSL (LNPA). Choisissez l'option ligne commutée si vous utilisez une connexion par modem (RTC) ou RNIS (Numéris)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Une seule interface réseau" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Votre ordinateur ne dispose que d'une seule interface réseau. Il ne peut donc pas être utilisé avec cette configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi du nom de compte comme identifiant client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP avec nom de compte" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "utiliser DHCP (envoi de l'adresse Ethernet comme identifiant client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP avec adresse Ethernet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "utiliser une adresse IP fixe (et non DHCP ni PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "adresse IP fixe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par nom de compte)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Utiliser DHCP (identification par adresse Ethernet)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Utiliser PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Utiliser une adresse IP fixe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuration de l'interface externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Veuillez indiquer comment configurer l'interface réseau externe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Pour les connexions par modem câble, sélectionnez DHCP. Si votre FAI (ISP) vous a attribué un nom de compte de connexion, utilisez l'option nom de compte. Sinon, utilisez l'option adresse Ethernet. Pour une connexion ADSL (LNPA) standard, utilisez PPPoE. Pour la plupart des connexions professionnelles, utilisez une adresse IP fixe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Nom de compte assigné par votre FAI (ISP)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Vous avez sélectionné DHCP (envoi du nom de compte). Veuillez taper le nom exact du compte tel qu'il vous a été spécifié par le FAI (ISP)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Compte utilisateur PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet PPPoE. Certains fournisseurs d'accès PPPoE utilisent un nom de compte et un domaine de messagerie électronique. Par exemple, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Mot de passe PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Lecture du répertoire impossible" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne pas utiliser de service DNS dynamique" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "service gratuit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "service commercial" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Service DNS dynamique personnalisé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Service DNS dynamique" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez utiliser un service DNS dynamique. Ce service vous permet d'exploiter un nom de domaine sans avoir d'adresse IP fixe, et divers organismes l'offrent gratuitement ou à un tarif abordable. A chaque changement d'adresse IP, une notification sera envoyée au service DNS dynamique. Votre serveur peut le faire automatiquement pour certains services DNS dynamiques." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Choisissez le service DNS dynamique que vous souhaitez utiliser." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Nom de compte du service DNS dynamique" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le nom du compte de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Mot de passe du service DNS dynamique" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre service DNS dynamique." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Adresse IP fixe externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Vous avez choisi de configurer votre connexion réseau externe avec une adresse IP fixe. Veuillez taper l'adresse IP à utiliser sur l'interface externe de ce serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Notez qu'il ne s'agit pas de l'adresse de votre passerelle externe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresse IP externe non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Veuillez taper le masque de sous-réseau de votre connexion Internet. Un masque de sous-réseau typique est 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Plage d'adresses non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Veuillez vérifier vos paramètres." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau externe non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle pour votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem connecté sur le port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "carte RNIS interne" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Port modem/RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Veuillez indiquer à quel port série votre modem (RTC) ou votre terminal RNIS (Numéris) est connecté. Sélectionnez RNIS pour utiliser une carte RNIS interne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Carte RNIS détectée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser la carte RNIS suivante pour votre connexion Internet ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Options du pilote RNIS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Vous avez sélectionné une carte RNIS interne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Vous devez indiquer au pilote RNIS le matériel RNIS que vous avez. Il faut peut-être aussi lui indiquer la valeur du protocole à utiliser et lui spécifier des informations supplémentaires sur votre matériel, comme l'adresse d'E/S et les paramètres d'interruption." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Cette information est fournie sous forme d'une chaîne d'options. Par exemple :" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "laquelle serait utilisée pour régler la valeur" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "à EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numéro multiple d'abonné" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Votre ligne RNIS peut être associée à plusieurs numéros. On appelle cela numéro multiple d'abonné (MSN). Pour recevoir un appel RNIS entrant d'un FAI (ISP) ou d'un site distant, vous devrez peut-être configurer votre carte RNIS avec son MSN afin que les appels RNIS soient bien acheminés. Si vous ne connaissez pas ce numéro, laissez le champ vide." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Numéro multiple d'abonné (MSN) non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Le pilote de cette carte contient un logiciel d'émulation de modem ; les commandes de contrôle seront utilisées par le logiciel de gestion de réseau pour configurer et contrôler la carte RNIS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Le fonctionnement exact de votre carte RNIS peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres de la carte ou pour modifier son comportement par défaut. La plupart des cartes fonctionnent correctement avec les paramètres par défaut, mais vous pouvez spécifier une chaîne d'initialisation de modem si nécessaire." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Vous avez sélectionné un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Le fonctionnement exact de votre modem peut être modifié en utilisant une chaîne spécifique d'initialisation de modem, pour ajuster les paramètres du modem ou pour modifier son comportement par défaut. Vous pouvez spécifier ici une chaîne d'initialisation de modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "La plupart des modems fonctionnent correctement sans paramètres spéciaux. Si vous laissez ce champ vide, la chaîne par défaut" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sera utilisée. Cela désactive le haut-parleur du modem ; ainsi, vous ne serez pas incommodé par les bruits du modem en début de connexion." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Chaîne d'initialisation du modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Veuillez taper le numéro de téléphone à composer pour votre connexion Internet. Vous pouvez entrer des numéros interurbains. Le numéro de téléphone ne doit pas contenir d'espace, mais peut inclure des tirets pour faciliter la lisibilité. Insérez des virgules là où un délai est requis. Par exemple, s'il faut composer d'abord le 9, puis attendre, puis composer un numéro de téléphone, tapez" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numéro de téléphone de connexion non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le nom du compte utilisateur de votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Notez que les noms de compte sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Compte utilisateur de la ligne commutée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Veuillez taper le mot de passe de votre connexion Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Notez que les mots de passe sont généralement sensibles à la casse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Mot de passe de la ligne commutée" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Politique de connexion" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant les heures de bureau (08h00 à 18h00) en semaine." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser en dehors des heures de bureau (18h00 à 08h00) en semaine." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Veuillez sélectionner la politique de connexion commutée que vous souhaitez utiliser pendant le week-end." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Activer l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Activé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Désactiver l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Votre serveur dispose de plusieurs interfaces réseau. Voulez-vous les lier ensemble pour ne constituer qu'une seule interface spéciale (appelée interface de liaison de canaux) ? Ceci permet d'améliorer la bande passante et/ou la tolérence de panne de vos interfaces réseau, en fonction de votre configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de modifier ce paramètre.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Options de l'interface de liaison de canaux" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "En mode serveur uniquement, ce serveur n'utilisera qu'une seule interface réseau connectée au réseau local. Si vous avez un pare-feu et que vous souhaitez utiliser ce serveur comme serveur de messagerie électronique et/ou Web, consultez la documentation de ce pare-feu pour avoir les détails de sa configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Veuillez taper l'adresse IP de la passerelle que ce serveur doit utiliser pour accéder à Internet. Laissez le champ vide si vous n'avez pas d'accès à Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Ouverture impossible du fichier de sortie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Activé" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fournit le service DHCP au réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne fournit pas de service DHCP au réseau local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Configuration du serveur DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que ce serveur fournisse un service DHCP à votre réseau local. Vous pourrez ainsi assigner automatiquement des adresses IP aux autres ordinateurs du réseau configurés en clients DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nous vous recommandons de configurer tous vos postes clients avec DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Début de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Vous devez réserver une plage d'allocation d'adresses hôtes attribuables par le serveur DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Veuillez taper la première adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Cette adresse n'appartient pas au réseau local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresse IP de début de plage d'allocation DHCP non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de début de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Fin de la plage d'allocation DHCP d'adresses hôtes" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Veuillez taper la dernière adresse hôte de cette plage d'allocation. Si vous n'avez pas de préférence particulière, gardez la valeur par défaut du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "La plage d'allocation d'adresses ne doit pas inclure l'adresse du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "La fin de la plage d'allocation doit être supérieure au début." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vous devez définir une adresse IP de fin de plage d'allocation DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Adresse du serveur DNS de votre organisation" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Si ce serveur n'a pas d'accès à Internet ou que vous avez une contrainte spécifique pour la résolution DNS, tapez ici l'adresse IP de votre serveur DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Laissez ce champ vide à moins que vous n'ayez une raison spécifique d'utiliser un autre serveur DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Ne tapez pas ici l'adresse du serveur DNS de votre FAI (ISP) : le serveur est capable de résoudre les noms de domaine Internet sans configuration supplémentaire." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresse IP d'achemineur DNS non valide" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Aucune modification à sauvegarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Aucune modification n'a été apportée pendant le processus de configuration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Les modifications prendront effet après le redémarrage" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nouvelle configuration prendra effet après le redémarrage du serveur." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Appliquer les modifications de la configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activation des paramètres de configuration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/he/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.148171008 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/he/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.856876302 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "תיקית אם" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "תיקית אם" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "תיקית אם" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "הגדרת שרת זמן רשתי" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "משתמשים" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "שם מפרץ מידע" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "שם המערכת חייב להתחיל באות קטנה ולהכיל אך ורק אותיות קטנות, מספרים ומקפים." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "פרמטרים של רשתות מקומיות" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "שם שרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "כתובת רחוב" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "תצורת מנשק התרגום" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "תיקיה לא מאושרת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "בחר פעולה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "כתובת IP מקומית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית לא תקינה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "בחר שם מערכת" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "שם מערכת לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "בחר קובץ להעלאה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "מאופשר" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "מבוטל" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "שנה אפשרויות NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "בחר תצורת שרת DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "כתובת שרת DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "טווח כתובות לא תקין" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו" --- smeserver-locale-2.4.0/po/hu/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.151170964 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/hu/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.884875928 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Az egyik RAID tömb hibás." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "A szabad merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfűzzem a meglévő RAID tömb(ök)höz?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLŐDNI FOG!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Sikertelen művelet:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Nem nyitható meg" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Nem hívható" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Nem olvasható" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Szerver konfigurálása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Alkalmaz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "helyi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "külső" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "%s hálózati csatoló kiválasztása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Ki kell választani a vezérlőprogramot az ön %s hálózati csatolójához. A szerver megteheti ezt automatikusan, de manuálisan ön is kiválaszthatja - vagy a hálózati csatoló típusának meghatározásával, vagy a vezérlőprogram közvetlen kiválasztásával.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nem találtam hálózati csatolót" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "A telepítés nem folytatható, mert nem található vagy nem ismerhető fel hálózati csatoló. Kérem csatlakoztasson a géphez legalább egy hálózati csatolót." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Elsődleges domain név" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Írja be a szerver elsődleges domain nevét" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ez lesz az alapértelmezett domain neve az email és web szervernek. Virtuális domain nevek is hozzáadhatók a későbbiekben a szerver kezelő használatával." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Érvénytelen domain név" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Hálózati név beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Adja meg a szerver hálózati nevét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Minden szervernek egyedi hálózati nevet kell adni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "A hálózati névnek betűvel kell kezdődnie és betűket, számokat, kötőjeleket tartalmazhat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Érvénytelen hálózati név" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "A vezérlőprogram betöltése sikertelen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Helyi hálózat beállításai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Kérem adja meg a szerver helyi IP címét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor olyan IP címet kell megadnia, amelyet a hálózat egyik számítógépe sem használ." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Érvénytelen helyi IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Helyi alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Kérem írja be a helyi alhálózati maszkot." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Ha ez a szerver a hálózat első gépe, ajánlott megtartani az alapértéket, kivéve ha különleges oka van annak, hogy mást állítson be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Ha a szervert egy meglévő hálózatba telepíti, akkor ugyanazt az alhálózati maszkot kell beállítania, mint amit a hálózat többi számítógépe is használ." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Érvénytelen helyi alhálózati maszk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Szerver és átjáró" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Helyi szerver és átjáró" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Csak szerver" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Üzemmód kiválasztása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ha azt szeretné hogy a szerver átjáróként is működjön, válassza valamelyik szerver és átjáró üzemmódot. A szerver és átjáró tüzfalként működik és külső hozzáférést biztosít a web és levelezőszerverhez. A helyi szerver és átjáró szintén tűzfalként működik, de blokkol minden bejövő szolgáltatást." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "A Csak szerver üzemmód a helyi, védett hálózatban működtet hálózati szolgáltatásokat. Ha ezt az üzemmódot választja, de szüksége van Internet kapcsolatra, akkor a hálózatot egy másik szerver és átjáró üzemmódú szerverrel (vagy egyéb tűzfallal) kell védeni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Szerver és átjáró - dedikált" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Szerver és átjáró - betárcsázós" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Kapcsolódás külső hálózathoz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "A következő lépés annak kiválasztása, hogy a szerver miként kapcsolódjon az Internethez." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Válassza a dedikált opciót, ha routerrel, kábel modemmel, vagy ADSL-el kapcsolódik az Internetre. Válassza a betárcsázós opciót, ha modemes, vagy ISDN kapcsolatot használ." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Egyetlen hálózati csatoló" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Az ön rendszere csak egy hálózati csatolóval rendelkezik. Ebben a konfigurációban ez nem használható." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP hosztnévvel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP fizikai címmel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "Fix IP cím használata (nem használ DHCP-t vagy PPPoE-t)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "Fix IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP használata (hosztnév küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP használata (fizikai cím küldése azonosításhoz)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPPoE használata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Fix IP cím használata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Külső hálózati csatoló konfigurálása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Most határozza meg, hogy hogyan legyen konfigurálva a külső hálózati csatoló." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kábelmodemes kapcsolathoz válassza a DHCP-t. Ha az internet szolgáltató hosztnév alapján azonosít, használja a hosztnév opciót. minden más esetben a fizikai cím opciót válassza. Lakossági ADSL kapcsolathoz használja a PPPoE-t. A legtöbb vállalalati bérelt vonalas kapcsolathoz a fix IP címet kell használni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Írja be a szolgáltató által megadott hosztnevet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "A DHCP (hosztnév küldése) opciót választotta. Kérem adja meg a szolgáltatója által megadott hosztnevet. Ügyeljen a pontos beírásra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kapcsolat beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a felhasználónevet. A legtöbb Internet szolgáltató a felhasználónévhez toldja az e-mail tartománynevet is, pl.: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE jelszó beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg a PPPoE Internet kapcsolathoz a jelszót." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "A könyvtár nem olvasható" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne használjon dinamikus DNS szolgáltatást" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "ingyenes szolgáltatás" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "előfizetéses szolgáltatás" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "egyéb DynDNS szolgáltatás" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás választása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Kérem, adja meg, hogy fel kíván-e iratkozni egy dinamikus DNS szolgáltatásra. Egy ilyen szolgáltatás lehetővé teszi, hogy legyen saját internetes tartományneve fix IP cím nélkül. Vannak olyan szervezetek, amelyek ingyen kínálnak ilyen szolgáltatást, mások pedig előfizetési díjat kérnek. Az ön IP címe időnként megváltozhat, ezért ezt jelezni kell a dinamikus DNS szolgáltatójának. A szervere ezt automatikusan meg tudja tenni néhány szolgáltatónál." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Válassza ki a dinamikus DNS szolgáltatót." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamikus DNS szolgáltatás beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a felhasználónevét a dinamikus DNS szolgáltatáshoz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamikus DNS jelszó" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Kérem, adja meg a dinamikus DNS szolgáltatás jelszavát" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Fix IP cím beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "A külső hálózati kapcsolathoz a fix IP címet választotta. Kérem adja meg, azt az IP címet, amelyet a szerver külső hálózati csatolója fog használni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Jegyezze meg, hogy ez nem a külső átjáró IP címe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Érvénytelen külső IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat alhálózati maszkját. Egy tipikus alhálózati maszk a 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Érvénytelen címtartomány" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Kérem ellenőrizze a beállításokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Érvénytelen külső alhálózati maszk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Átjáró IP címének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat átjárójának IP címét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "A modem port legyen a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "belső ISDN kártya" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN port beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Kérem, adja meg, hogy a modeme, vagy ISDN terminálja melyik soros portra van kötve. Válassza az ISDN-t, ha belső ISDN kártyát használ." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Felismert ISDN kártya" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Kívánja az alábbi ISDN kártyát használni, az Internet kapcsolathoz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN vezérlőprogram" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ön egy belső ISDN kártyát választott." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Az ISDN szoftver számára meg kell adnia, hogy milyen ISDN eszköze van.Továbbá meg kell adnia az eszközzel kapcsolatban, hogy melyik protokoll számot használja és még olyan további információkat mint az I/O cím és a megszakítás beállítások." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Ezeket az információkat egy beállító parancssoron keresztül kell megadni. Például:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr ". Ez a parancs a" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "-típusú EURO-ISDN kártyát állítja be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Többszörös Előfizetői Hívószám" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Az ön ISDN vonalának egynél több hívószáma is lehet, ami többszörös előfizetői hívószámként ismert (MSN). Ahhoz, hogy az ön ISDN kártyája tudja fogadni a bejövő ISDN hívásokat, beállíthatja rajta az MSN-t, ezáltal a hívások a megfelelő helyre irányítódnak. Ha nem tudja ezt a számot, akkor hagyja a mezőt üresen. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Érvénytelen MSN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Az ehhez a kártyához készült vezérlőprogram tartalmaz egy modem emulációs programot és a modem vezérlő parancsokat közvetlenül a hálózatvezérlő rendszer adja ki az ISDN adapter számára." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Az ISDN adapter működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. A legtöbb adapterkártya működik az alapbeállításokkal, de ha szükséges, itt ön is megadhat ilyen beállító parancsokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ön egy modemet választott." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "A modem működését és beállítását modem beállító parancsok segítségével változtathatja meg. Ha szükséges, itt ön megadhat ilyen beállító parancsokat a modem számára." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Sok modem jól működik mindenféle beállítás nélkül is. Ha az alábbi mezőt üresen hagyja akkor a következő beállító parancs lesz használva: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "Ez kikapcsolja a modem hangszóróját, így nem fogja hallani a modem, a kapcsolat betárcsázásakor jelentkező sípolását." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem beállító parancs" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Telefonszám megadása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Kérem adja meg az Internet kapcsolat betárcsázásához szükséges telefonszámot. Távolsági telefonszámok is beírhatók. A telefonszám nem tartalmazhat szóközöket, csak kötőjeleket a könnyebb olvashatóság végett. Ahol a hívószám szünetet tartalmaz, oda vesszőt kell tenni. Például, ha először 9-est kell tárcsáznia, aztán szünetet, akkor írja be hogy: " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Érvénytelen telefonszám" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat felhasználónevét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a felhasználónevek gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Felhasználónév beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Kérem, adja meg az Internet kapcsolat jelszavát." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Kérem figyeljen, mert a jelszavak gyakran nagybetű-érzékenyek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Betárcsázási jelszó megadása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Kapcsolódási szabályok beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőben (DE 8:00-tól DU 6:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kérem, állítsa be a munkaidőn kívüli (DU 6:00-tól DE 8:00-ig) alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kérem, állítsa be a hétvégéken alkalmazandó kapcsolódási szabályokat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás engedélyezése" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC párosítás letiltása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC párosítás" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Az ön szerverében több hálózati csatoló is van. Kívánja őket párosítani egyetlen csatolóvá? Ez a beállítás nagyobb hálózati teljesítményt, és hibatűrő adatátvitelt biztosít." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "Általában nincs szükség ennek a beállításnak a megváltoztatására.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC párosítás beállításai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "A csak szerver módban a szerver csak egy hálózati csatolót fog használni. Ha másik tűzfalon keresztül csatlakozik az Internethez és szeretné a szervere webszerver és e-mail szerver szolgáltatását használni, tanulmányozza a tűzfala dokumentációját a szükséges hálózati beállításokért." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Kérem, adja meg a helyi Internet átjáró IP címét, amin keresztül a szerver kapcsolódik az internethez. Ha nincs Internet kapcsolata, hagyja a mezőt üresen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kimenet nem olvasható" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Be" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne szolgáltasson DHCP-t a helyi hálózatnak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP szerver beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Kérem adja meg, hogy a szerver szolgáltasson-e DHCP-t a helyi hálózat számára. Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy a hálózatban lévő számítógépek automatikusan kapjanak IP címet és hálózati konfigurációs adatokat a DHCP szolgáltatáson keresztül." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nagyon ajánlott a hálózatban minden kliens számítógépet a DHCP használatára beállítani." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány elejének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "A DHCP szerver használatához le kell foglalnia egy címtartományt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Kérem adja meg a kezdő IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ez az IP cím nem tartozik a helyi hálózathoz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Érvénytelen a kezdő IP cím a DHCP-hez" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen a kezdő IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP címtartomány végének beállítása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Kérem adja meg az utolsó IP címet a címtartományban. Ha a szerver alapbeállításait alkalmazza, és nincs egyéni beállítás, tartsa meg az alapértelmezett beállítást." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Az IP címtartományba nem eshet bele a szerver IP címe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "A címtartomány utolsó IP címének nagyobbnak kell lennie mint az elsőnek." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Meg kell adnia, hogy mi legyen az utolsó IP cím a DHCP címtartományban." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Másik DNS szerver címe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Ha ez a szerver nem kapcsolódik az Internetre, vagy különleges követelményei vannak a DNS névfeloldással szenben, írja be ide a DNS szerver címét." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Ezt a mezőt hagyja üresen, hacsak nincs különös oka arra, hogy másik DNS szervert állítson be." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Nem szükséges megadnia az Internet szolgáltató DNS szervereinek IP címeit, mivel ez a szerver képes minden internetes DNS nevet feloldani ennek beállítása nélkül is." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Érvénytelen DNS IP cím" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "** Nincs mentetlen változás **" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nem történt változtatás a beállítások során" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Nyomjon ENTER-t a továbblépéshez." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Kész" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Változtatások alkalmazása újraindításkor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Az új beállítások a szerver újraindítása után lesznek alkalmazva." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Változtatások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Beállítások aktiválása" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/id/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.153170938 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/id/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.912875554 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervensi manual mungkin diperlukan." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "System anda hanya memiliki satu disk drive terpasang atau menggunakan hardware mirroring. Jika anda ingin menjalankan software mirroring, silakan shut down, pasang disk drive kedua (dengan kapasitas yang sama) dan kemudian kembali ke layar ini." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Ada sebuah disk drive tidak terpakai dalam sistem anda. Apakah anda ingin menambahkannya dalam jajaran RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "PERINGATAN: SEMUA DATA DALAM DISK YANG BARU AKAN DIHAPUS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Perintah gagal:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Tidak bisa membuka" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Tidak bisa memanggil" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Tidak bisa membaca" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Rekonfigurasi server ini" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Pergunakan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "Nama Printer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Memilih %s driver ethernet jaringan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Anda sekarang harus memilih driver yang sesuai untuk %s adapter ethernet jaringan anda. Server dapat mencoba untuk melakukan ini secara otomatis, atau anda dapat melakukannya secara manual - dengan menentukan model dari adapter ethernet anda atau dengan memilih suatu driver secara langsung.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Printer jaringan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nama domain utama" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Silakan enter nama domain utama untuk server anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ini akan menjadi domain anggapan untuk server surat dan web. Domain maya nanti dapat ditambahkan dengan menggunakan manajer server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nama domain cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Pilih nama sistem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Silakan enter nama sistem untuk server anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Anda sebaiknya memilih nama sistem yang unik untuk tiap server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nama sistem harus dimulai dengan sebuah huruf dan dapat disusun dari huruf, angka dan strip." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nama sistem cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driver yang ditetapkan gagal dimuat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Paramater jaringan lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Silakan masukkan alamat IP local untuk server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama di jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menerima nilai anggapan kecuali jika anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih alamat yang tidak sedang dipergunakan oleh komputer lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Alamat IP lokal cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Silakan masukkan subnet mask lokal untuk server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Jika server ini adalah mesin pertama pada jaringan anda, kami merekomendasikan untuk menggunakan nilai anggapan kecuali anda punya alasan khusus untuk memilih yang lain." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Jika server anda akan dipasang ke dalam jaringan yang sudah ada, anda harus memilih subnet mask yang sama dengan yang dipergunakan oleh komputer yang lain dalam jaringan ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask lokal cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server dan gerbang" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server pribadi dan gerbang" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Hanya-server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Pilih mode pengoperasian" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Jika anda ingin server ini bertindak sebagai gerbang ke internet, pilih salah satu opsi server dan gerbang. Mode server dan gerbang bertindak sebagai firewall dan menyediakan server web dan surat eksternal. Mode server privat dan gerbang juga bertindak sebagai firewall tetapi menolak semua layanan yang datang." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Mode hanya-server menyediakan layanan ke lokal, jaringan yang dilindungi. Jika anda memilih mode ini dan akses internet dibutuhkan, jaringan harus dilindungi oleh server lain yang telah dikonfgurasi dalam mode server dan gerbang ( atau firewall yang lain)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server dan gerbang - khusus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server dan gerbang - dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Pilih mode akses eksternal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Langkah berikut adalah memilih mode akses yang akan dipergunakan server untuk terhubung ke internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Pilih opsi khusus jika anda mengakses internet melalui router, modem kabel atau ADSL. Pilih opsi dialup jika anda menggunakan sambungan modem atau ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Hanya satu adapter jaringan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistem anda hanya mempunyai satu adapter jaringan. Itu tidak bisa dipergunakan dalam konfigurasi ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP dengan nama akun" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP dengan alamat ethernet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "menggunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "menggunakan alamat IP statis (jangan menggunakan DHCP atau PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "alamat IP statis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan nama akun sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Menggunakan DHCP (mengirimkan alamat ethernet sebagai pengenal klien)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gunakan PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Menggunakan alamat IP statis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfigurasi Antarmuka Eksternal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Berikut, menetapkan bagaimana mengkonfigurasi adapter ethernet eksternal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Untuk koneksi modem kabel, pilih DHCP. Jika ISP anda telah menunjuk sebuah nama sistem untuk koneksi anda, pergunakan opsi nama akun. Jika tidak pergunakan opsi alamat ethernet. Untuk ADSL perumahan, gunakan PPPoE. Untuk kebanyakan koneksi perusahaan, gunakan alamat IP statis." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Masukkan nama host yang ditunjuk ISP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Anda telah memilih DHCP (mengirim nama akun). Silahkan memasukkan nama akun yang telah diberikan oleh ISP anda. Anda harus memasukkan nama akun persis seperti yang telah ditentukan oleh ISP anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Memilih akun pengguna PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi internet PPPoE anda. Kebanyakan penyedia layanan PPPoE menggunakan nama akun dan domain surat.Contoh, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Pilih kata sandi PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi internet PPPoE anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Tidak dapat membaca direktori" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Jangan menggunakan layanan DNS dinamis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "layanan bebas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "layanan komersil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "pengganti layanan DynDNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Pilih layanan DNS dinamis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin berlangganan layanan DNS dinamis atau tidak. Layanan seperti itu memungkinkan anda memiliki nama domain tanpa alamat IP statis, dan tersedia gratis dari beragam organisasi atau membayar dengan harga yang layak. Pemberitahuan harus dikirim ke layanan DNS dinamis ketika alamat IP anda berubah. Server anda dapat melakukan ini secara otomatis untuk beberapa layanan DNS dinamis." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Memilih layanan DNS dinamis mana yang akan anda pergunakan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Pilih akun DNS dinamis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Silahkan memasukkan nama akun untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Pilih kata sandi DNS dinamis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk layanan DNS dinamis anda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Pilih alamat IP statis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Anda telah memilih untuk mengkonfigurasi koneksi ethernet eksternal dengan sebuah alamat IP statis. Silahkan memasukkan alamat IP yang akan dipergunakan untuk antarmuka eksternal pada server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Sebagai catatan, ini bukan alamat gerbang eksternal anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Alamat IP eksternal tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Pilih subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Silahkan memasukkan subnet mask koneksi internet anda. Subnet mask yang khas adalah 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "IP address cacat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,203 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask eksternal tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Memilih alamat IP gerbang" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan alamat IP gerbang untuk koneksi internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Tidak berlaku" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Setel port modem ke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "kartu ISDN internal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Memilih port modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Silahkan ditentukan serial port modem anda atau adapter terminal ISDN yang terhubung. Pilih ISDN jika anda ingin menggunakan kartu ISDN internal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Kartu ISDN terdeteksi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Apakah anda ingin menggunakan kartu ISDN berikut untuk koneksi Internet anda?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opsi driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Anda telah memilih sebuah kartu ISDN internal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Perangkat lunak ISDN perlu mengetahui perangkat keras ISDN yang anda miliki. Ia juga perlu mengetahui apa nomer protokol yang dipergunakan dan barangkali perlu informasi tambahan tentang perangkat keras anda seperti alamat I/O dan setelan interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Informasi ini diberikan melalui string opsi. Contohnya adalah" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "mana yang akan digunakan untuk menyetel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "ke EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Penomoran Langganan Ganda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Saluran ISDN anda mungkin memiliki lebih dari satu nomer yang dikenal sebagai Multiple Subscriber Numbering (MSN). Dalam rangka menerima panggilan ISDN yang datang dari ISP atau lokasi jauh, anda mungkin perlu mengkonfigurasi kartu ISDN anda dengan MSN-nya sehingga panggilan ISDN diarahkan dengan benar. Jika anda tidak mengetahui nomer ini, anda dapat membiarkan nilai ini kosong." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driver untuk kartu ini meliputi perangkat lunak emulasi modem, dan perintah kendali modem digunakan oleh perangkat lunak untuk mengatur dan mengendalikan kartu antarmuka ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Perilaku yang tepat dari kartu ISDN anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string inisialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari kartu, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Kebanyakan kartu bekerja dengan tepat dengan setelan anggapan, tetapi anda boleh memasukkan suatu string inisialisasi modem di sini jika diperlukan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Anda telah memilih sebuah divais modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Perilaku yang tepat dari modem anda dapat dimodifikasi dengan menggunakan suatu string initialisasi modem yang spesifik, untuk melakukan penyesuaian pengaturan dari modem anda, atau untuk memodifikasi perilaku anggapannya. Anda boleh memasukkan suatu string initialisasi modem di sini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Banyak modem akan bekerja dengan tepat tanpa pengaturan yang khusus. Jika anda biarkan kolom ini kosong, string anggapan dari" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "akan digunakan. Ini memadamkan pengeras suara, sehingga anda tidak akan terganggu oleh suara gaduh yang terjadi ketika modem memulai suatu koneksi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "String inisialisasi modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Memilih nomer telepon akses" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Silahkan memasukkan nomor telepon akses untuk koneksi Internet anda. Nomer interlokal dapat dimasukkan. Nomor telepon harus tidak berisi spasi, tetapi boleh berisi strip supaya mudah dibaca. Tanda koma bisa disisipkan di mana suatu penundaan diperlukan. Sebagai contoh, jika anda harus memutar angka telepon 9 dulu, kemudian menunggu, kemudian memutar suatu nomer telepon, anda bisa memasukkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Nomer telepon akses tidak valid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan nama akun pengguna untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan biasanya nama akun membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Memilih akun pengguna dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Silahkan memasukkan kata sandi untuk koneksi Internet anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Silahkan diperhatikan bahwa kata sandi biasanya membedakan huruf besar dan huruf kecil." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Memilih kata sandi dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama jam kerja (8:00 AM sampai 6:00 PM) pada hari kerja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan diluar jam kerja (6:00 PM sampai 8:00 AM) pada hari kerja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Silahkan memilih kebijakan menghubungkan dialup yang hendak anda pergunakan selama akhir pekan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Hidupkan NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Matikan NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Anda memiliki lebih dari satu adapter jaringan. Apakah anda ingin menggabungkan mereka menjadi satu antarmuka? Hal ini dapat menyediakan throughput lebih besar dan/atau ketahanan terhadap kegagalan, tergantung kepada adapter atau konfigurasi jaringan anda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +946,181 @@ "\n" "Kebanyakan pengguna tidak perlu mengubah setting ini.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Pilihan NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Di mode server-saja, server ini hanya akan menggunakan satu adapter ethernet yang terhubung ke jaringan lokal anda. Jika anda mempunyai suatu firewall dan ingin menggunakan server ini sebagai server surat/web, anda sebaiknya melihat dokumentasi firewall untuk detil jaringan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Silahkan menetapkan alamat IP gerbang yang bisa dipergunakan oleh server untuk mengakses Internet. Biarkan kosong jika anda tidak punya akses Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Padam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Hidup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Jangan menyediakan layanan DHCP kepada jaringan lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Pilih konfigurasi server DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Silahkan ditentukan apakah anda ingin server ini menyediakan layanan DHCP ke jaringan lokal anda atau tidak. Ini akan memberikan alamat IP ke komputer lain di jaringan anda secara otomatis dengan mengkonfigurasi komputer tersebut untuk memperoleh informasi IP dari DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Kita sangat menganjurkan bahwa semua klien diatur menggunakan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Pilih awal dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Anda harus mencadangkan cakupan nomer host untuk dipergunakan oleh server DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Silahkan memasukkan nomor host pertama di cakupan ini. Jika anda menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan yang tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Alamat itu tidak termasuk di jaringan lokal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk memulai DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas awal dari cakupan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Memilih batas akhir dari cakupan nomer host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Silahkan memasukkan alamat host terakhir di cakupan ini. Jika anda sedang menggunakan anggapan server yang baku dan tidak punya pilihan tertentu, anda sebaiknya mempertahankan nilai anggapan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Cakupan IP tidak dapat meliputi alamat jaringan privat kita." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Batas akhir cakupan harus lebih besar dari batas awal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Anda harus memberikan sebuah alamat IP untuk batas akhir dari cakupan DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Alamat server DNS perusahaan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Jika server ini tidak mempunyai akses ke Internet, atau anda mempunyai persyaratan khusus untuk resolusi DNS, masukkan alamat IP server DNS di sini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Kolom ini harus ditinggalkan kosong kecuali jika anda mempunyai suatu alasan yang spesifik untuk mengatur server DNS yang lain." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Anda sebaiknya tidak memasukkan alamat server DNS milik ISP di sini, karena server mampu menemukan semua nama DNS Internet tanpa konfigurasi tambahan ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Alamat IP tidak valid untuk DNS forwarder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Tidak ada perubahan yang belum disimpan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat selama proses konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tekan ENTER untuk memproses." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Selesai" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Perubahan akan terjadi setelah reboot" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Konfigurasi baru akan terjadi saat anda me-reboot server ini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/it/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.156170902 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/it/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.939875193 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Il sistema ha un solo disco fisso o utilizza un RAID hardware. Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Il numero di dischi liberi deve essere 1." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera aggiungerlo all'array RAID esistente?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Il comando ha riportato un errore:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Impossibile aprire" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Impossibile chiamare" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Impossibile leggere" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configura il server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Usa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "esterno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Selezionare il driver ethernet %s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Selezionare il driver corretto per l'adattatore ethernet di rete %s. Il server tenterà di rilevarlo automaticamente, ma è possibile selezionarlo manualmente specificando il modello dell'adattatore ethernet o scegliendo direttamente un driver.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Interfacce di rete non trovate" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome del dominio primario" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Inserire il nome del dominio primario del server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Questo sarà il dominio di default per il server Web e il server di posta. Eventuali domini virtuali potranno essere aggiunti successivamente utilizzando il server-manager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome di dominio non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Nome del sistema" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Inserire il nome di sistema per il server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Scegliere un nome di sistema unico per ogni server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Il nome del sistema deve iniziare con una lettera e può contenere lettere, numeri e trattini." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome del sistema non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Il drive specificato non è stato caricato." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri di rete locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP locale del server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di lasciare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga un indirizzo non utilizzato dagli altri computer della rete." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Indirizzo IP locale non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Inserire la subnet mask locale per il server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se il server è il primo computer della rete, si raccomanda di usare il valore di default, a meno che non ci sia una ragione particolare per cambiarlo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se il server è stato installato all'interno di una rete esistente, si scelga la stessa subnet mask usata dagli altri computer della rete." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Subnet mask locale non valida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server e gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server e gateway privato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Solo Server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Selezionare la modalità di funzionamento" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se si desidera che il server svolga le funzionalità di un gateway, si scelga l'opzione Server e gateway. La modalità Server e gateway attiva le funzionalità di firewall e fornisce un server web e un server di posta accessibili dall'esterno. La modalità Server e gateway privato attiva le funzionalità di firewall, ma disabilita tutti i servizi accessibili dall'esterno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "La modalità Solo server fornisce servizi alla rete protetta locale. Se si è scelta questa modalità ed è necessario l'accesso ad Internet, la rete dovrebbe essere protetta da un altro server configurato in modalità Server e gateway (o da un altro firewall)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server e gateway - dedicato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server e gateway - dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Selezionare la modalità d'accesso esterna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Selezionare la modalità d'accesso che il server utilizzerà per connettersi ad Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Scegliere l'opzione dedicato se si accede ad Internet attraverso un router ADSL. Scegliere l'opzione dialup se si usa una connessione modem o ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Solo un adattatore di rete" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Il sistema ha un solo adattatore di rete. Non è possibile usare questa configurazione." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP con nome account" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP con indirizzo Ethernet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usa indirizzo IP statico (non usare DHCP o PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "IP statico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (nome account come identificatore del client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usa DHCP (indirizzo ethernet come identificatore del client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usa PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Usa indirizzo IP statico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurazione interfaccia esterna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "In seguito, specificare come configurare l'adattatore ethernet esterno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Per la configurazione, selezionare DHCP. Se l'ISP ha assegnato un nome alla connessione, utilizzare l'opzione nome account. Altrimenti utilizzare l'opzione indirizzo ethernet. Per una connessione ADSL residenziale, utilizzare PPPoE. Per la maggior parte delle connessioni aziendali, utilizzare l'indirizzo IP statico." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Inserire l'hostname assegnato dall'ISP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "E' stato selezionato DHCP (inviare il nome account). Inserire il nome account esattamente come specificato dall'ISP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selezionare l'account utente PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Inserire il nome dell'account utente per la connessione Internet PPPoE. Molti provider PPPoE usano un nome account e un dominio e-mail. Per esempio, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selezionare la password PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet PPPoE." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Non usare un server di DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "servizio gratuito" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "servizio commerciale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selezionare un servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificare se si desidera utilizzare un servizio di DNS dinamico. Questi servizi permettono di avere un nome di dominio senza un indirizzo IP statico. Tali servizi vengono forniti da diverse organizzazioni liberamente o ad un prezzo ragionevole. Ogni volta che l'indirizzo IP cambia deve essere spedita una notifica al servizio DNS dinamico. Per alcuni servizi di DNS dinamico il server può automaticamente effettuare la notifica." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Scegliere il servizio di DNS dinamico che si desidera usare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selezionare l'account del DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire l'account per il servizio di DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selezionare la password del DNS dinamico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Inserire la password per il servizio di DNS dinamico." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP statico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Si è scelto di configurare una connessione Ethernet esterna con un indirizzo IP statico. Inserire l'indirizzo IP che dovrebbe essere usato per l'interfaccia esterna sul server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Attenzione, questo non è l'indirizzo del vostro gateway esterno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Indirizzo IP esterno non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selezionare la subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Inserire la subnet mask per la connessione Internet. Una tipica subnet mask è 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Range indirizzi IP non validi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Ricontrolla le impostazioni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Subnet mask esterna non valida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selezionare l'indirizzo IP del gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Inserire l'indirizzo IP del gateway per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Selezionare la porta del modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "scheda ISDN interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selezionare la porta modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificare a quale porta seriale è collegato il modem. Selezionare ISDN se si desidera usare una scheda ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Scheda ISDN rilevata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Si desidera usare la seguente scheda ISDN per la connessione ad Internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opzioni del driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "E' stata selezionata una scheda ISDN interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "E' necessario specificare il tipo di hardware ISDN. Potrebbe anche essere necessario indicare il numero di protocollo da utilizzare, oltre ad alcune informazioni addizionali quali indirizzo I/O e interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Questa informazione è fornita attraverso una stringa d'opzioni. Per esempio è" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "che dovrebbero essere usate per impostare le" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "da EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "La linea ISDN potrebbe avere associato più di un numero che è conosciuto come Multiple Subscriber Numbering (MSN). Per ricevere una chiamata ISDN i iniziata da un ISP o da un sito remoto si deve necessariamente configurare la scheda ISDN con gli MSN così che le chiamate ISDN sono instradate correttamente. Lasciare i campi vuoti se non si conoscono questi numeri." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Il driver della scheda include un software d'emulazione del modem, i comandi di controllo sono utilizzati dal software di rete per configurare e controllare la scheda ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Il comportamento della scheda ISDN può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. La maggior parte delle schede dovrebbero lavorare correttamente con i parametri di default, ma se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "E' stato selezionato un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Il comportamento del modem può essere modificato usando una stringa d'inizializzazione del modem specifica, questa può aggiustare i parametri della scheda o modificare il comportamento di default. Se necessario, inserire qui una stringa d'inizializzazione del modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Molti modem funzionano correttamente senza nessuna configurazione speciale. Se si lascia il campo vuoto, la stringa di default" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "sarà usata. Questa disattiva l'altoparlante del modem, così che non si sarà più infastiditi dal rumore che il modem produce quando inizia una connessione." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Stringa d'inizializzazione del modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Selezionare il numero di telefono" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Inserire il numero di telefono per la connessione ad Internet. Il numero non deve contenere spazi. Inserire una virgola dove è richiesta una pausa. Per esempio, se è necessario comporre prima il 9 e poi attendere prima di comporre il numero di telefono inserire" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Numero di telefono non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Inserire il nome dell'account dell'utente per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nei nomi account." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selezionare l'account utente di dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Inserire la password per la connessione Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Attenzione a maiuscole e minuscole nella password." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Selezionare la password di dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Selezionare la politica di connessione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante le ore d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare fuori dalle ore d'ufficio (dalle 18:00 alle 8:00) nei giorni lavorativi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selezionare la politica di connessione da utilizzare durante il fine settimana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "abilita NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "disabilita NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Hai più di una scheda di rete. Vuoi collegarle insieme come un unica interfaccia? Questo può consentire una maggiore banda passante e/o una maggiore ridondanza, a seconda delle tue schede di rete e della configurazione della rete." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "La maggior parte degli utenti non ha necessità di cambiare queste impostazioni.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opzioni di NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Nella modalità server-only, il server utilizzerà solo un adattatore ethernet connesso alla rete locale. Se si ha un firewall e si vuole usare il server come un server Web o un server di posta, consultare la documentazione del firewall per i dettagli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Indicare l'indirizzo IP del gateway che il server dovrebbe usare per accedere ad Internet. Lasciare il campo vuoto, se non si ha un accesso ad Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Impossibile aprire il file di output" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Disabilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Abilitato" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Non fornisce il servizio DHCP per la rete locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selezionare la configurazione del server DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Specificare se si vuole che il server fornisca il servizio DHCP per la rete locale. Sarà possibile assegnare indirizzi IP ai computer della rete in maniera automatica, configurandoli per ottenere le informazioni sull'indirizzo IP utilizzando il DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Si raccomanda di usare DHCP per configurare tutti i clients." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selezionare l'inizio dell'intervallo degli indirizzi host DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Riservare un intervallo di indirizzi IP utilizzati dal server DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Inserire l'indirizzo IP iniziale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Questo indirizzo non fa parte del network locale." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Indirizzo IP di partenza del DHCP non valido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per l'inizio dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selezionare la fine dell'intervallo DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Inserire l'indirizzo IP finale. Se si stanno usando i valori di default e non si hanno particolari preferenze, mantenere i valori proposti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "L'intervallo IP non può contenere gli indirizzi di rete privati." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "L'indirizzo finale deve essere maggiore dell'indirizzo iniziali." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Inserire un indirizzo IP per la fine dell'intervallo DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Indirizzo server DNS aziendale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se il server non ha accesso ad Internet o la risoluzione dei nomi è affidata ad altri server, inserire l'indirizzo IP del server DNS nel campo sottostante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Si consiglia di lasciare il campo vuoto se non si ha la necessita di configurare un altro server DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Non inserire l'indirizzo del DNS del provider perché il server è in grado di risolvere direttamente tutti i nomi di dominio Internet senza necessità di ulteriori configurazioni." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Indirizzo IP non valido per il DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nessuna modifica non salvata" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nessuna modifica è stata fatta durante la procedura di configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Premere Invio per continuare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Fine" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Le modifiche saranno attive dopo il riavvio" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "La nuova configurazione diventerà attiva dopo il riavvio del sistema." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Si desidera riavviare ora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/ja/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.158170874 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/ja/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.960874912 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "フォーク 出来ませんでした" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "フォーク 出来ませんでした" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "フォーク 出来ませんでした" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "この Pootle サーバについて" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "ユーザ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "内部" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "全般" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "復元するファイルを選択する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "サーバー リブート" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "アプリケーション選択" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻訳インターフェース設定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "ホームディレクトリ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "(商業利用のためのサポート)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "メールアドレス" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "妥当な email アドレスが必要です" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "無効なログイン" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "初期化" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "実行する作業を指定してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "オプション変更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "オフライン" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "開く" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "サーバーの設定を復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "無効な共有名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "変更の保存" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "テープから復元する" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "設定と状態をバックアップ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。" --- smeserver-locale-2.4.0/po/nb/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.160170844 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/nb/server-console.po 2013-12-02 00:37:15.986874564 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Noen af RAID-enhetene er ikke ok." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Manuell inngrep kan være nødvendig." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Det er kun installert en enkelt disk på ditt system eller du bruker et hardwarespeiling. Ønsker du å anvende softwarespeiling, lukk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapasitet) og vend så tilbake til denne skjermen." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Der er en ubrukt disk i systemet. Ønsker du å legge den til de(t) eksisterende RAID-settet?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISKEN VIL BLI SLETTET!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandoen feilet:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunne ikke åpne" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunne ikke kalle" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunne ikke lese" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurer denne server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "bruk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "ekstern" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "velg %s nettverkskortdriver" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du er nødt til å velge den rette driveren til ditt %s nettverkskort. Serveren kan forsøke å gjøre dette automatisk eller du kan gjøre det manuellt - enten ved å spesifisere nettverkskortet eller ved å velge driveren direkte.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ingen netverkskort er funnet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette fordi det ikke finnes noe nettverkskort som kjennes igjen. Vennligst monter minst et støttet nettverkskort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Primært domenenavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn det primære domenenavn for din server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dette vil være standard domenenavn for din post- og webserver. Virtuelle domener kan legges til senere i serverstyringen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ugyldig domenenavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Velg et servernavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for din server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du bør velge et unikt systemnavn for hver server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Systemnavnet skal starte med et bokstav og kan bestå av bokstaver, tall og bindestreker." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Ugyldig systemnavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Den angitte driver kunne ikke lastes inn." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netverksparametre" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale IP-adressen for denne server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne serveren er den første maskin på ditt netverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende netverk skal du velge en adresse som ikke er i bruk på en annen maskin på ditt nettverk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ugyldig lokal IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Angi en subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Vennligst skriv inn den lokale subnetmaske for denne server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Hvis denne server er den første maskine på ditt nettverk, anbefaler vi at du beholder de foreslåtte verdier med mindre du har spesifikke grunner til å velge noe annet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Blir din server installert inn i et eksisterende nettverk, skal du velge den samme subnetmasken som de andre maskinene på ditt nettverk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ugyldig lokal subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server og gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server og gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Kun server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "velg serverens modus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Ønsker du at denne serveren skal fungere som gateway til Internett velg en av \"server og gateway\" modusene. I 'Server og gateway' tilstand fungerer serveren som brannmur og tilbyr ekstern web- og e-postserver. I 'Privat server og gateway' modus fungerer serveren også som brannmur men avviser alle innkommende tjenester." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "I 'Kun server' modus tilbys tjenester til et lokalnettverk. Hvis du velger denne modus og Internetilgang er påkrevd må du sikre ditt nettverk med en annen server i 'Server og gateway' modus (eller en annen brannmur)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server og gateway - dedikert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server og gateway - oppringt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "velg ekstern tilgangsmodus" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Det neste skritt er å velge tilgangsmodus som serveren skal anvende for å få tilgang til Internett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "velg 'dedikert' hvis din tilgang foregår via en router, et kabelmodem eller en ADSL-linje. velg 'dialup' hvis du bruker modem eller en ISDN- linje." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Kun et nettverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Den valgte konfigurasjon kan ikke brukes, da din server kun har kun et nettverkskort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonavn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nettadresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "bruk statisk IP-adresse (bruk ikke DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "statisk IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send kontonavn til identifikasjon)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "bruk DHCP (send nettadresse til identifikasjon)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "bruk PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "bruk statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Opsett av ekstern forbinnelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "spesifiser hvordan ditt eksterne nettverkskort skal settes opp." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "For kabelmodemforbinnelser velg DHCP. Hvis din Internetilbyder har tildelt deg et kontonavn for din forbinnelse, bruk navnmuligheten. Hvis ikke, bruk nettadresse-muligheten. Noen ADSLforbinnelser bruker PPPoE. De fleste virksomhetsforbinnelser bruker en statisk IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "skriv inn det fra internettilbyderen tildelte navn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valgt DHCP (send kontonavn). Angi det kontonavn du har fått tildelt av din internettilbyder. Du skal skrive inn kontonavnet presis som angitt af tilbyderen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "velg PPPoE brukerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Vennligst skriv inn kontonavn for din PPPoE forbinnelse. De fleste PPPoE tilbydere bruker et kontonavn og et postdomene. F. eks. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Angi PPPoE passord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passord for din PPPoE forbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan ikke lese biblioteket" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "bruk ikke en dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "gratis service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "selvvalgt DynDNS service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "velg dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Angi om du ønsker å abonnere på en dynamisk DNS-service. Det gir dig mulighet for å ha eget domene uten fast IP-adresse, og tilbys af varierende organisasjoner gratis eller for et mindre vederlag. Det sendes en beskjed til den dynamiske DNS-service hver gang din IP-adresse skifter. Din server kan gjøre dette automatisk hos noen tilbydere." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "velg hvilken dynamisk DNS-service du ønsker å bruke." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "velg dynamisk DNS-konto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Angi Vennligst et kontonavn for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "velg dynamisk DNS passord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "skriv inn Vennligst en passord for dynamisk DNS-service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "velg statisk IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valgt å sette opp din eksterne nettforbinnelse med en statisk IP-adresse. Angi serverens eksterne IP-adresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Merk: det er ikke gateway-adressen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ugyldig ekstern IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "velg subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Vennligst Angi subnetmasken for din internettforbinnelse. En typisk subnetmaske er 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ugyldig adresse områder" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,203 @@ "Please review your settings." msgstr "Vennligst se over instillingene." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ugyldig ekstern subnetmaske" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "velg gateway IP-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn gateway IP-adressen for din Internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "sett modemporten til" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "velg modem/ISDN -port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "spesifiser hvilken seriel port ditt modem eller din ISDN-terminal er koblet til. velg ISDN hvis du ønsker å bruke et internt ISDN kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort funnet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Ønsker du å bruke følgende ISDN-kort til din Internettforbinnelse?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-driver innstillinger" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valgt et internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-softwaren skal vite hvilken ISDN-hardware du har. Den må også vite hvilket protokol-nr. som skal brukes og også I/O adresse og IRQ-innstilling." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denne informasjon Angis som en initialiseringsstreng. Et eksempel er" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "som vil bli brukt til å innstille" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "til EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Ekstra nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-forbinnelse kan ha flere nummer kjent som Multiple Subscriber Numbering (MSN). For å kunne motta et innkommende opkall skal dit ISDN-kort innstilles med det korrekte nummeret. Kjenner du ikke nummeret, kan du la feltet være blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ugyldig nummer (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driveren til dette kortet inkluderer modememulerings-software, og modem kommandoer brukes av nettvekssoftwaren til å styre ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN-kortets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valgt et modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modemets opførsel kan endres med en spesifikk modem-initialiserings-streng. De fleste kort modemer arbeider korrekt med de forhåndsdefinerte innstillinger, men du kan Angi en initialiseringsstreng her hvis det er påkrevd." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Mange modemer vil fungere korrekt uten spesielle innstillinger. Etterlater du dette feltet blankt vil de forhåndsdefinerte innstillinger for" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bli brukt. Det vil slå høytaleren i modem fra så du unngår støyen når modem oppretter sin forbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem-initialiserings-streng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "velg tilgangs-telefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Vennligst angi et adgangs-telefonnummer til din internettforbinnelse. langdistanse-telefonnumre kan angis. Nummeret må ikke inneholde mellomrom, men bindestreker kan brukes for å øke lesbarheten. Komma kan angis der der er behov for forsinkelser. Har du eksempelvis behov for å velge 9 først, så en en liten pause, for så å velge telefonnummeret kan du skriv inn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ugyldig tilgangstelefonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Vennligst angi et brukernavn til din internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i brukernavnet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "velg 'dialup' brukerkonto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Vennligst skriv inn passordet for din internettforbinnelse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Merk at det normalt ikke er likegyldig om du bruker store eller små bokstaver i passord." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "velg 'dialup' passord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "velg en tilkoblings-policy" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "velg en dialup tikoblingspolicy i kontortiden (8:00 AM til 6:00 PM) på hverdager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Velg en 'dialup'-tilkoblings-policy, til perioden utenfor normal kontortid (6:00 PM til 8:00 AM) på hverdager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "velg en 'dialup'-tilkoblings-policy i helger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deaktiver nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har flere en et nettverkskort. Ønsker du å binde sammen til en enkelt forbinnelse? Det kan gi en større netverkskapasitet og/eller forbedre feiltoleranse, avhengig av nettverkskortets og nettverkets oppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +946,181 @@ "\n" "De fleste brukere behøver ikke å endre innstillingene.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "innstillinger for nettverkskortsbinding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I 'kun server'-tilstand vil serveren kun bruke et nettverkskort koblet til ditt lokalnett. Har du en brannmur (firewall) og ønsker å bruke serveren som e-post- og webserver, bør du konsultere brannmurens dokumentasjon for nettverksdetaljer." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Vennligst angi en gateway IP-adresse til tilgang til Internett. La feltet stå tomt hvis du ikke har noen Internettilgang." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan ikke åpne output-fil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "På" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "IKKE tilby DHCP-service til lokalnettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "velg DHCP-serveropsett" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Vennligst angi om du ønsker at serveren tilbyr DHCP-service til lokalnettet. Det vil medføre at de andre maskinene på lokalnettet kan få tilført en IP-adresse automatisk gennom DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi vil kraftig anbefale, at alle klientmaskinene får tildelt IP-adresse gennom DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "velg begynnelsen for DHCP-nummerområdet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du må reservere et område av vertsnumrene til bruk for DHCP-serveren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Vennligst Angi det første vertsnummer i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker et standard-serveropsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Den adressen er ikke på lokalnettet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ugyldig IP-adresse til DHCP-start" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du må angi en IP-adresse til begynnelse af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "velg ende for DHCP-vertsnummer-området" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Vennligst angi den siste vertsadresse i dette område. bruk de forhåndsdefinerte verdier hvis du ikke har spesielle ønsker og bruker en standard-serveroppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-området kan ikke inkludere serverens lokale nettverksadresse." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Tallet for slutten af området må være større en tallet for begynnelsen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du skal angi en IP-adresse for slutten af DHCP-området." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Firmaets DNS-server-adresse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Har denne serveren ikke tilgang til Internett, eller hvis du har spesielle behov for DNS-bestemmelse angi DNS-serverens IP-adresse her." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "etterlat dette feltet tomt, med mindre du har spesielle grunder til å angi en annen DNS-server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du bør ikke angi din Internettilbyders DNS-server her, da denne serveren er i stand til å bestemme Internett DNS navn uten ytterligere oppsett." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ugyldig IP-adresse for DNS-server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ingen endringer som ikke er lagret" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Det var ingen endringer i oppsettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tast ENTER for å fortsette." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Slutt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "endringer vil bli utført ved Omstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nye oppsett vil bli brukt når serveren blir Omstartet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiverer endringer i oppsett" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/nl/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.163170806 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/nl/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.013874204 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Sommige RAID apparaten verkeren in slechte conditie." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Uw systeem heeft slechts een enkele schijf of werkt met hardware spiegeling. Als u softwarematige spiegeling wilt gebruiken zet dan het systeem uit en installeer een tweede schijf (met dezelfde capaciteit) en kom terug naar dit scherm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "De vrije en gebruikte schijf hoeveelheid moet gelijk zijn." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Het commando faalde:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Kon niet openen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Kon niet aanroepen" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Kon niet lezen" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Wijzig server instellingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "lokale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "externe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Kies %s netwerkapparaat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "U moet nu het juiste netwerkapparaat kiezen voor het %s netwerk. De server kan dit automatisch voor u proberen, of u kunt het handmatig doen. De netwerk driver, MAC adres en het model van uw netwerkapparaat zijn hieronder aangegeven.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Er zijn geen netwerk interfaces gevonden" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Het installatie programma kan niet verder omdat er geen netwerk interfaces aanwezig zijn of herkent worden. Installeer alstublieft tenminste een netwerk interface." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Primaire domein naam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Geef hier de primaire domein naam op voor uw server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Dit wordt het standaard domein voor uw e-mail en webserver. Virtuele domeinen kunnen achteraf worden toegevoegd vanuit de server manager." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Incorrecte domein naam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Kies een systeem naam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Geef hier de systeem naam voor uw server op." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "U moet een unieke systeem naam kiezen voor elke server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "De systeem naam moet beginnen met een letter en kan worden samengesteld uit letters, nummers en koppeltekens." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Incorrecte systeem naam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "De opgegeven driver kon niet worden geladen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokale netwerk instellingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Geef het lokale IP adres op voor deze server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u specifieke redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u een IP adres kiezen dat niet gebruikt wordt door een andere computer in het netwerk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Incorrect lokaal IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Kies een lokaal subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Geef hier het lokale subnet masker op voor deze server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Als deze machine de eerste is in uw netwerk raden we u aan om de standaard waarden te accepteren tenzij u redenen hebt om die te wijzigen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Als uw server wordt geplaatst in een bestaand netwerk moet u hetzelfde deelnetwork kiezen dat wordt gebruikt door de andere computers in het netwerk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Incorrect lokaal subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server en gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Prive server en gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Alleen server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Kies functionele stand" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Als u deze server wil gebruiken als gateway naar het internet, kies dan een van de server en gateway opties. Server en gateway stand wordt gebruikt als firewall en fungeert als web -en e-mailserver. Private server en gateway stand wordt ook gebruikt als firewall maar laat geen inkomende services toe." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server alleen stand verstrekt diensten naar het lokale, beschermde netwerk. Als u deze stand kiest en internet toegang is vereist moet het netwerk worden afgeschermd door een andere server in de server en gateway stand (of een andere firewall)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server en gateway - toegewezen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server en gateway - inbellen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Kies externe toegangs stand" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "In de volgende stap kiest u de toegang methode die uw server gebruikt om verbinding te maken met het internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Kies de toegewezen optie als u het internet benaderd via een router, kabel modem of ADSL. Kies de inbel-optie als u een modem of ISDN verbinding gebruikt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Slechts 1 netwerkkaart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Uw systeem heeft slechts 1 netwerkkaart. Deze instelling is niet mogelijk voor deze configuratie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP met gebruikers naam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP met ethernet-adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "gebruik vast IP adres (gebruik geen DHCP of PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "vast IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur gebruikers naam als client identificatie)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Gebruik DHCP (stuur ethernet-adres als client identificatie)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Gebruik PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Gebruik vast IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Externe Interface Configuratie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Volgende, specificeer hoe de externe ethernet adapter moet worden geconfigureerd." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Voor kabelmodem verbindingen, kies DHCP. Als uw ISP een systeemnaam heeft toegekend aan uw verbinding, kies dan de accountnaam optie. Gebruik anders de ethernetadres optie. Gebruik PPPoE voor ADSL. Gebruik een vast IP adres voor de meeste zakelijke verbindingen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Geef ISP toegekende hostnaam" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "U hebt DHCP gekozen (stuur gebruikers naam). Geef de gebruikers naam op die door uw ISP is toegekend. U moet de gebruikers naam exact zo opgeven als aangegeven door uw ISP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Kies PPPoE gebruikers account" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Geef de gebruikers account naam voor uw PPPoE internet verbinding. De meeste PPPoE providers gebruiken een gebruikersnaam en e-mail domein. Bijvoorbeeld, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Kies PPPoE wachtwoord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw PPPoE internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan de directory niet lezen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Gebruik geen dynamische DNS dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "gratis dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "commerciele dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternatieve DynDNS dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Kies dynamische DNS dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Specificeer of u zich wilt inschrijven voor een dynamische DNS dienst. Zulke diensten bieden u de mogelijkheid om een domein naam te bezitten zonder vast IP adres en zijn gratis of voor lage kosten beschikbaar via verschillende organisaties. Wanneer uw IP adres wijzigt zal een signaal verstuurd moeten worden naar deze dynamische DNS dienst. Uw server kan dit automatisch voor u doen voor de meeste dynamische DNS diensten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kies welke dynamische DNS dienst u wilt gebruiken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Kies dynamisch DNS account" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Geef de gebruikersnaam op voor uw dynamische DNS dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Kies dynamisch DNS wachtwoord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Geef het wachtwoord op voor de dynamische DNS dienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Kies vast IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "U hebt er voor gekozen om uw externe Ethernet verbinding te voorzien van een vast IP adres. Geef het IP adres op dat gebruikt moet worden voor de externe interface op deze server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Let op; dit is niet het adres van uw externe gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Incorrect extern IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Kies een subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Kies een deelnetmasker voor uw internet verbinding. Een typisch deelnetmasker is 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ongeldig IP adresbereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Controleer uw instellingen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Incorrect extern subnet masker" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Kies gateway IP adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Geef het gateway IP adres op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Stel modem poort in op" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "interne ISDN kaart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Kies modem/ISDN poort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Geef aan op welke seriële poort uw modem of ISDN terminal adapter is verbonden. Kies ISDN als u gebruik wilt maken van de interne ISDN kaart." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kaart gedetecteerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Wilt u de volgende ISDN kaart voor uw internet verbinding gebruiken?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN driver opties" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "U hebt een interne ISDN kaart gekozen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "De ISDN software moet worden verteld welke ISDN hardware u hebt. Het kan ook zijn dat er verteld moet worden welk protocol nummer er gebruikt moet worden en wellicht nog meer informatie over uw hardware zoals I/O adres en interrupt instellingen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "De informatie wordt verstrekt via een tekenreeks optie. Een voorbeeld is" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "welke wordt gebruikt om in te stellen de" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "op EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Meervoudige Abonnee Nummering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Uw ISDN lijn kan meer dan 1 nummer gekoppeld hebben, bekend als Meervoudige Abonnee Nummering (MSN). Om een inkomend ISDN signaal van een ISP of een andere locatie moet u wellicht de ISDN kaart zo instellen dat de inkomende ISDN signalen correct worden omgeleid. Als u dit nummer niet weet kunt u dit veld leeg laten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Incorrecte Meervoudige Abonnee Nummering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Het stuurprogramma voor deze kaart bevat modem emulatie software en modem controle commando's worden gebruikt door de netwerk software om de ISDN kaart te configureren en te beheren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. De meeste kaarten werken echter prima met de standaard instellingen maar u mag een modem initialisatie tekenreeks opgeven indien dit nodig is." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "U hebt een modem gekozen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Het exacte gedrag van uw ISDN kaart kan worden aangepast door een specifieke modem initialisatie tekenreeks te gebruiken om de instellingen aan te passen van het standaard gedrag. U mag hier de modem initialisatie tekenreeks opgeven." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Veel modems zullen correct werken zonder speciale instellingen. Als u dit veld leeg laat, zal de standaard initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "worden gebruikt. Dit zet de luidspreker van de modem uit zodat u geen last hebt van geluiden wanneer de modem een verbinding maakt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem initialisatie tekenreeks" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Kies toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Geef het toegangs telefoonnummer op voor uw internet verbinding. Lange afstand nummers kunnen worden opgegeven. Het telefoonnummer mag geen spaties bevatten maar wel koppelstreepjes voor betere leesbaarheid. Komma's mogen worden gebruikt als er een pauze nodig is. Bijvoorbeeld, als u eerst een 9 moet kiezen, dan een pauze en dan het telefoonnummer, kunt u opgeven" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Incorrect toegangs telefoonnummer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Geef de gebruikersaccountnaam op voor uw internet verbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn gebruikers account namen hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Kies inbel gebruikers account" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Geef het wachtwoord op voor uw internetverbinding." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Let op; meestal zijn wachtwoorden hoofdlettergevoelig." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Kies inbel wachtwoord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Kies verbindingsbeleid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens kantooruren (08:00 tot 18:00) op weekdagen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken buiten kantooruren (18:00 tot 08:00) op werkdagen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Kies het inbel verbindingsbeleid dat u wilt gebruiken tijdens het weekend." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bundeling geactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "geactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Deactiveer NIC bundeling" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "gedeactiveerd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC bundeling" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "U heeft meer dan een netwerkkaart. Wilt u deze bundelen tot een enkele netwerkaansluiting? Dit kan een hogere doorvoersnelheid en/of fout tolerantie bieden afhankelijk van de netwerkkaarten en -configuratie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "De meeste gebruikers hoeven dit niet aan te passen.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC bundelings opties" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "In server alleen stand zal deze server slechts 1 netwerkkaart gebruiken, verbonden met uw lokale netwerk. Als u een firewall hebt en deze server wilt gebruiken als e-mail/web-server zult u de documentatie van de firewall moeten raadplegen voor de netwerk details." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Geef het gateway IP adres op dat deze server moet gebruiken om toegang tot het internet te krijgen. Laat dit leeg als u geen internet toegang hebt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan uitvoerbestand niet openen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Aan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Verstrek geen DHCP dienst aan het lokale netwerk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Kies DHCP server configuratie" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bepaal of u met deze server een DHCP dienst aan uw lokale netwerk wilt aanbieden. Deze dienst wijst automatisch IP adressen toe aan computers in het netwerk die ingesteld zijn om gebruikt te maken van de DHCP dienst." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "We adviseren nadrukkelijk dat alle clienten worden ingesteld middels DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Kies het begin van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "U moet een bereik van hostnummers reserveren voor de DHCP server om te gebruiken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Geef het eerste hostnummer in dit bereik. Als u geen specifieke wensen hebt kunt u beter de standaard server waarden gebruiken." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dat adress bevind zich niet in het lokale netwerk." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Incorrect IP adres voor DHCP begin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor het begin van het DHCP bereik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Kies laatste van het DHCP hostnummer bereik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Geef het laatste host adres op in het bereik. Als u geen speciale reden heeft om af te wijken van de standaard waarden van de server laat deze dan staan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Het IP bereik kan niet ons eigen netwerk adres bevatten." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "De laatste in het bereik moet groter zijn dan het begin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "U moet een IP adres opgeven voor de laatste in het DHCP bereik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Zakelijk DNS dienst adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Als uw server geen toegang heeft tot het internet of u hebt speciale wensen voor de DNS oplossing, geef dan het DNS server IP adres hier op." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Dit veld moet leeg worden gelaten tenzij u speciale wensen hebt om een andere DNS server te configureren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "U moet hier niet de DNS server adressen van uw internetaanbieder opgeven omdat de server in staat is alle internet domeinnamen naar IP-adressen te vertalen zonder deze extra configuratie." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Incorrect IP adres van DNS doorstuurdienst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Geen wijzigingen die niet zijn opgeslagen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Er zijn geen wijzigingen gemaakt tijdens het configuratie proces" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Druk op ENTER om door te gaan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Klaar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Wijzigingen worden van kracht na een herstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "De nieuwe configuratie wordt van kracht nadat u de server herstart." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Wilt u nu herstarten?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Activeer configuratie wijzigingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Activeer configuratie instellingen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/pl/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.166170768 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/pl/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.036873896 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Nie udało się otworzyć" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Nie udało się odczytać" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Nie udało się odczytać" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfiguruj ten serwer" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Użyj" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Lokalny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "zewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Wybierz sterownik dla karty sieciowej %s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Musisz teraz wybrać odpowiedni sterownik dla karty sieciowej %s. System może spróbować zrobić to automatycznie, możesz także zrobić to ręcznie, poprzez określenie modelu karty lub bezpośrednio wybierając sterownik. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Domena podstawowa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nazwa magazynu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Nazwa serwera musi zaczynać się od litery (wielkie lub małe litery), a następnie dowolną kombinacją liter, cyfr, podkreśleń i myślników." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nazwa systemu:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametry sieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Konsola serwera" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Menedżer serwera" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Wybierz aplikację" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Domyślny adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "adres e-mail" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Przegląd konta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Katalog domowy" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "Serwer WWW" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "(komercyjnego wsparcia)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Widzialny internetowy adres IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Nieprawidłowa maska podsieci" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "wewnętrzny" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "inicjalizacja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Domyślny numer telefonu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Wybierz plik do przesłania" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Włącz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Wyłącz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Zmień opcje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Brak łączności sieciowej" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Otwarty" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Dodatkowe sieci lokalne" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Początek zakresu adresów DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Nieprawidłowy adres serwera NTP:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Przegląd konfiguracji" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/pt/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.168170740 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/pt/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.064873521 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervenção manual pode ser necessária." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "O comando falhou:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Não consegui abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "Nome da impressora" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Selecionar o driver %s para a placa de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente, ou você pode fazer isso manualmente especificando o modelo de sua placa de rede ou escolhendo diretamente o driver para ela.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Impressora de rede ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você esoclher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Endereço de IP inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,202 +740,203 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -945,181 +946,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/pt_BR/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.170170712 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.092873147 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Intervenção manual pode ser necessária." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "O comando falhou:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Não consegui abrir" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Não consegui chamar" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Não consegui ler" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurar este servidor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Use" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "externa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Selecionar placa de rede %s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Agora você precisa selecionar corretamente o driver para sua placa de rede %s. O servidor pode tentar fazer isso automaticamente ou você pode fazer isso manualmente. O driver de rede, endereço MAC e modelo de sua placa de rede estão listados abaixo.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nenhuma interface de rede encontrada" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "O instalador não pode continuar porque não há interfaces de rede instaladas ou reconhecidas. Por favor instale pelo menos uma interface de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Nome do domínio primário" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Por favor, entre o nome do domínio primário do seu servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Este será o domínio padrão para seu e-mail e servidor web. Domínios virtuais podem ser adicionados mais tarde usando o Gerenciador do Servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nome de domínio inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Escolha o nome deste servidor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Por favor, digite o nome deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Você deveria selecionar nomes únicos para cada servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "O nome do servidor deve começar com uma letra e pode ser composto de letras, números e hífens." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "O driver especificado falhou ao carregar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parâmetros da rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Por favor, digite o endereço da rede IP local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar os valores padrão sugeridos, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outros." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher um endereço que não esteja em uso por nenhum outro computador ou dispositivo nesta rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Endereço IP local inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Seleciona a máscara de sub-rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Por favor, entre a máscara de sub-rede local para este servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Se este servidor é a primeira máquina em sua rede, nós recomendamos aceitar o valor padrão sugerido, a menos que você tenha uma razão específica para escolher outro." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Se seu servidor estiver sendo instalado numa rede existente, você deve escolher a mesma máscara de sub-rede usada pelos outros computadores desta rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede local inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Servidor e gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Servidor e gateway privado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Servidor apenas" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Selecione o modo de operação" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Se seu servidor atuar como gateway para a internet, escolha uma das opções com servidor e gateway. O modo Servidor e gateway atua como um firewall e provê serviços de servidor web para internet e servidor de e-mails. Servidor PRIVADO e gateway também atua como um firewall mas desabilita todos serviços/portas de entrada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "O Modo Servidor apenas provê serviços para uma rede local protegida. Se você escolher este modo e o acesso a internet for necessário, a rede deverá ser protegida por outro servidor configurado no modo Servidor e gateway (ou por outro firewall)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Servidor e gateway - dedicado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Servidor e gateway - dial-up (internet discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Seleciona o modo de acesso externo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "O próximo passo é para selecionar o modo que seu servidor usará para se conectar à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Escolha a opção dedicada se você acessa a internet através de um roteador, um cable modem ou ADSL. Escolha a opção dialup se você usa um modem ou conexão ISDN (RDSI)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Apenas um adaptador de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Seu sistema tem apenas um adaptador de rede. Ele não pode ser usado nesta configuração." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP com nome de conta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP com endereço ethernet - MAC address" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "usar endereço IP estático (não usar DHCP ou PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "endereço IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o nome da conta como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Usar DHCP (envie o endereço ethernet - MAC address - como identificador do cliente)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Usar PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Usar endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "A seguir, especifique como configurar o adaptador de rede externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Para cable modem, selecione DHCP. Se o seu provedor designou um nome de sistema para sua conexão, use a opção com nome da conta. De outro modo, use a opção com endereço ethernet. Para ADSL residencial use PPPoE. Para a maior parte das conexões corporativas, a opção é pelo endereço de IP estático." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Digite o nome de conexão definido pelo provedor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Você esoclher usar DHCP (envie o nome da conta). Por favor, digite o nome da conta definido pelo seu provedor. Você deve digitar o nome da conta exatamente como definido pelo seu provedor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Selecione a conta de usuário PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Por favor, entre o nome da conta para sua conexão PPPoE. A maioria dos provedores de serviço PPPoE usa um nome de conta e um dominio de e-mail. Por exemplo, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Selecione a senha PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Por favor digite a senha para sua conexão PPPoE à internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Não posso ler o diretório" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Não usar um serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "serviço grátis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "serviço comercial" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviço DynDNS customizado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Selecione o serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Por favor especifique se você deseja se inscrever para um serviço para DNS dinâmico. Tais serviços permitem que você tenha um domínio sem um endereço de IP estático e está disponível de várias empresas, de graça ou por um valor bem acessível. Uma notificação deve ser enviada ao serviço de DNS dinâmico sempre que seu endereço IP mudar. Seu servidor pode fazer isso automaticamente para alguns serviços de DNS dinâmicos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Escolha que serviço de DNS dinâmico você gostaria de usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Selecione a conta de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite o nome da conta no seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Selecione a senha do DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Por favor, digite a senha para o seu serviço de DNS dinâmico" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Selecione o endereço de IP estático" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Você escolheu configurar sua conexão ethernet externa com um endereço de IP estático. Por favor entre o endereço de IP estático que deverá ser usado para configurar a interface externa deste servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Por favor, note que este não é o endereço de seu gateway externo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Endereço de IP externo inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Selecione a máscara de subrede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Por favor, digite a máscara de subrede de sua conexão a internet. Uma máscara de subrede típica é 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Região de endereço IP inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Por favor corrija esse erro garantindo que as regiões são distintas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Máscara de subrede externa inválida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Selecione o endereço IP do gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o endereço de IP do gateway para sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Definir porta do modem para" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "placa de modem ISDN (RDSI) interna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Selecione a porta do modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Por favor, especifique em que porta serial seu modem ou adaptador de terminal ISDN (RDSI) está conectado. Selecione ISDN se você deseja usar uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Detectada placa de modem ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Você deseja usar o seguinte cartão ISDN (RDSI) para sua conexão internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opções do driver ISDN (RDSI)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Você selecionou uma placa de modem ISDN (RDSI) interna." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Você precisará contar ao software ISN (RDSI) que hardware ISDN você tem. Também pode ser necessário definir o número do protocolo e alguma informação adicional sobre seu hardware como o endereço de I/O e configurações de interrupções." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Esta informação é provida através de um texto de opções. Um exemplo é" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "que deveria ser usado para definir o" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "para EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Multiple Subscriber Numbering" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Sua linha ISDN pode ter mais de um número associado a ela conhecido como Multiple Subscriber Numbering (MSN). Em ordem para receber uma chamada ISDN de um provedor ou de um site remoto você pode ter que configurar seu cartão ISDN com seu MSN assim suas chamadas serão roteadas corretamente. Se você não sabe este número, você pode deixá-lo em branco." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Multiple Subscriber Numbering (MSN) inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "O driver para esta placa inclui software para emulação do modem e os comandos de controle do modem são usados para o software de rede para configurar e controlar a placa de rede RDSI (ISDN)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Você selecionou um dispositivo modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "O exato comportamento de seu cartão ISDN pode ser modificado usando uma string de inicialização de modem específica, permitindo ajustar detalhes de configuração do cartão ou modificar seu comportamento padrão. A maioria dos cartões deveria funcionar corretamente com as strings padrão, mas você pode entrar uma string de inicialização de modem aqui se necessitar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Muitos modem funcionarão corretamente sem qualquer configuração especial. Se você deixar este campo em branco, a string padrão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "será usada. Isto desligará o alto-falante do modem, assim você não será aborrecido por barulhos que um modem faz quando ele inicia uma conexão." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "String de inicialização do modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Selecione o número telefônico de acesso" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Por favor, digie o número telefonico para acesso da sua conexão internet. Números de conexão de longa distância podem ser inseridos. O número telefonico não pode conter espaços, porém pode conter hifens para legibilidade. Virgulas podem ser inseridas para significar retardos se necessários. Por exemplo, se você precisa discar 9 para capturar uma linha externa, então aguardar, e depois discar o número telefonico, você pode digitar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Número telefonico inválido" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite o nome da conta de sua conexão internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que os nomes de conta normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Selecione a conta de usuário dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Por favor, digite a senha de sua conexão a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Por favor, atente para o fato de que as senhas normalmente diferenciam maiúsculas de minúsculas." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Selecione a senha de dialup (discada)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Selecione a política de conexão" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o horário comercial (de 8:00 a 18:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante fora do horário comercial (das 18:00 a 8:00) durante a semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Selecione a política de conexão que você gostaria de usar durante o fim de semana." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Habilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Desabilitar NIC bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bonding" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Você tem mais de uma placa de rede. Gostaria de uni-las em uma única interface ? Isto pode prover grande capacidade e/ou resistência a falhas, dependendo de suas placas e da configuração de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ " \n" "A maioria dos usuários não precisa mudar estas configurações.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Opções de união de placas de rede" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "No modo servidor apenas, este servidor usará apenas uma placa de rede conectada à sua rede local. Se você tem um firewall e deseja usar este servidor como servidor de e-mail e páginas web, você deveria consultar a documentação de seu firewall para detalhes de rede." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP do gateway que este servidor usará para se conectar a internet. Deixe em branco se você não tem acesso a internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Não posso abrir o arquivo de saída" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Não fornecer serviço de DHCP para sua rede local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Selecione a configuração do servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Por favor, especifique se você gostaria que este servidor fornecesse o serviço de DHCP para sua rede local. Isto permitirá a você designar endereços IP para outros computadores automaticamente por configurá-los para obeter seus endereços IP usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Nós fortemente recomendamos que todos clientes sejam configurados usando DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Selecione o início da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Você precisa reservar uma região de números de endereços IPs para o servidor DHCP usar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Aquele endereço não é da rede local." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Endereço IP inválido para início do DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para o início da região do servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Selecione o fim da região de endereços IP usados pelo servidor DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Por favor, digite o primeiro número IP (último octeto) desta região. Se você está usando os padrões do servidor e não tem preferência particular, você pode deixar estes valores como sugeridos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "A região de endereços IP não pode incluir o endereço da rede privada." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "O final da região deve ser maior que o início dela." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Você deve fornecer um endereço IP para ser o final da região entregue pelo servidor DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Endereço do servidor DNS corporativo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Se este servidor não tem acesso à internet, ou você tem necessidades especiais para resolução de DNS, entre o endereço IP do seu servidor DNS aqui." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Este campo deveria ficar em branco a menos que você tenha uma razão específica para especificar outro servidor DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Você não deveria escrever aqui o endereço do servidor DNS de seu provedor internet, porque seu servidor será capaz de resolver todas resoluções de DNS para a internet sem esta configuração adicional." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Endereço IP inválido para o forwarder de DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Nenhum alteração não salva" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Nenhuma alteração foi feita durante o processo de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pressione ENTER para continuar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Terminar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Alterações terão efeito após o reinício (reboot)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "A nova configuração terá validade quando você reinicar o servidor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Você deseja reiniciar agora?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Ativar as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Ativando as mudanças de configuração" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/ro/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.173170673 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/ro/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.118872799 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Unele echipamente RAID prezintă deficiențe." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Este recomandabilă intervenția manuală." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Sistemul dumneavoastră fie are instalat un singur disc, fie folosește hardware mirroring. Dacă doriți să activați opțiunea de software mirroring, vă rugăm să reporniți sistemul, să instalați un al doilea disc (Atenție! De aceeași capacitate cu primul!) și să reveniți mai apoi la acest ecran." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Există un disc nefolosit în sistem. Doriți să îl adăugați la configurația RAID existentă?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ATENȚIE: TOATE DATELE DE PE DISCUL NOU VOR FI ȘTERSE!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Comanda a eșuat:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Nu poate fi deschis(ă)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Nu poate fi executat(ă)" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Nu poate fi citit(ă)" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Configurați acest server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Utilizați" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "local" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Alegeți %s drivere" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Alegeți corect driverul pentru % placi de rețea. Există varianta ca serverul să aleagă automat cea mai bună variantă sau o puteți face manual - fie prin alegerea explicită a modelului, fie prin alegerea unei variante de driver. \n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Nu s-a găsit interfață de rețea" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Instalarea nu poate continua deorece nu s-a identificat nici o interfață de rețea. Instalați cel puțin o interfața de rețea compatibilă." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Numele de domeniu de bază" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Vă rugăm introduceți numele de domeniu de bază pentru acest server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Acesta va fi domeniul de bază pentru serverul de e-mail și web. Celelalte nume de domenii, virtuale, pot fi adăugate ulterior, folosind Panoul de administrare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nume incorect de domeniu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Alegeți numele de sistem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Pentru orice server trebuie introdus un nume de identificare unic." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Denumirea sistemului trebuie sa înceapă cu literă și poate conține litere, cifre și semnul minus." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Denumire incorectă de sistem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Driverul ales nu poate rula." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametrii pentru rețeaua locală" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Introduceți adresa IP pentru rețeaua locală." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o adresă IP care nu este folosită în acest moment în rețea." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Alegeți masca subrețelei locale" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Introduceți masca subrețelei locale pentru acest server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Dacă serverul este la acest moment singurul calculator din rețea, vă recomandăm să acceptați valoarea inițială propusă, în cazul în care nu contravine regulilor care pot exista în locația dvs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Dacă serverul va fi integrat într-o rețea deja existentă, trebuie să alegeți o masca de subrețea care este deja folosită de celelalte calculatoare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Mască de subrețea incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server și poartă de acces Internet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Server privat și poartă de acces Internet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Alegeți modul de operare" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Dacă doriți să folosiți acest server ca poartă de acces Internet, alegeți una din variantele Server și poartă de acces Internet. Modul de operare Server și poartă de acces Internet are rol de firewall, de server web și email. Modul de operare Server privat și poartă de acces Internet are rol de firewall, dar nu oferă alte servicii publice." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Modul Server oferă servicii locale, pentru o rețea protejată. Dacă se alege acest mod, și este nevoie de acces la Internet, rețeaua respectivă trebuie să fie protejată de un alt firewall -eventual un alt server configurat în modul Server și poartă de acces Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server și poartă de acces Internet -dedicat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server și poartă de acces Internet - dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Alegeți modul de acces la exterior" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Următorul pas are rolul de a alege modul de acces la Internet a serverului." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Alegeți metoda dedicată dacă accesul se face prin intermediul unui router, modem de cablu sau ADSL. Alegeți metoda dialup dacă se folosește un modem sau o conexiune de tip ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Doar o singură placă de rețea" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sistemul a detectat doar o singură placă de rețea. Această configurație nu poate fi utilizată." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator al clientului)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP fără nume cont" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator al clientului)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP cu adresă de rețea" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "folosește adresă IP statică (nu se folosește DHCP sau PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "IP static" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite numele contului ca identificator de client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Folosește DHCP (trimite adresa de rețea ca identificator de client)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Folosește PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Folosește adresă IP statică" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Configurare interfață externă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "În continuare, alegeți cum se configurează placa de rețea externă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "În cazul unei conexiuni ce folosește un modem de cablu, alegeți DHCP. Dacă furnizorul dvs de Internet folosește ca identificator al conexiunii dvs un nume de sistem, utilizați și opțiunea nume cont. În alte condiții, folosiți opțiunea adresă ethernet. În cazul unei conexiuni ADSL, folosiți opțiunea PPPoE. În cazul conexiunilor de tip corporate (pentru firme), folosiți adresa IP statică a conexiunii." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Introduceți numele de identificare al conexiunii atribuit de furnizorul dvs de Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Ați ales DHCP (cu autentificare pe baza de nume cont). Introduceți numele de cont atribuit de furnizorul dvs de Internet, în forma exactă, așa cum v-a fost adus la cunoștință." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Introduceți contul de utilizator PPPoE pentru autentificare. De obicei, majoritatea furnizorilor de Internet atribuie conturi de forma nume cont și domeniu email. De exemplu, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Alegeți parola PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare la PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Directorul nu poate fi citit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Nu folosi serviciu de DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "serviciu gratuit" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "serviciu comercial - contra cost" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "serviciu DynDNS particularizat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Alegeți serviciu DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Vă rugăm să alegeți dacă doriți să subscrieți la un serviciu de DNS dinamic. Acest serviciu vă va permite să folosiți un nume de domeniu chiar dacă nu aveți o adresă IP statică; aceste servicii sunt oferite de diverse organizații independente fie gratuit, fie contra unei taxe. De fiecare dată când adresa dvs de IP se va modifica va trebui să anunțați acest lucru organizației care vă oferă acest serviciu. În cazul unora, modificarea se transmite automat fără a mai fi nevoie de alte notificări. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Alegeți ce serviciu de DNS dinamic doriți să folosiți." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Alegeți contul atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți numele contului atribuit serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Alegeți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Introduceți parola contului serviciului de DNS dinamic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Alegeți adresa statică de IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Ați ales să configurați conexiunea ethernet cu adresă statică de IP. Introduceți adresa de IP ce va fi folosită de interfața externă a serverului." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "ATENȚIE, aceasta NU este adresa căii de acces externe - gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Adresa de IP externă este incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alegeți masca de subrețea" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Introduceți masca de subrețea a conexiunii dvs de Internet. Ce mai utilizată mască este de forma 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Gama de adrese IP invalida" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,383 +746,384 @@ "\n" "Verificați setările." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Masca de subrețea externă este incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Alegeți adresa IP a porții de acces - gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Introduceți adresa IP a porții de acces (gateway) a conexiunii dvs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Incorect(ă)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Setați portul modemului la" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "placă internă ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Alegeți portul folosit de modem/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Alegeți la ce tip de port serial este conectat modemul sau terminalul ISDN. Dacă folosiți o placă ISDN internă, alegeți tipul ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "S-a detectat placă ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Doriți să folosiți această placă ISDN pentru conexiunea la Internet ?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opțiuni driver ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Ați ales o placă ISDN internă." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Aplicația ISDN va avea nevoie să îi indicați ce model de placă ISDN ați conectat. Este posibil să vi se solicite și un număr de identificare al protocolului, precum și alte informații suplimentare precum adresa I/O hardware și setările de interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Această informație este solicitată sub forma unui șir de opțiuni. De exemplu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "care va fi folosit pentru a seta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "în forma EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Numerotație tip Abonați Multipli" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Linia ISDN poate avea mai multe numere asociate, fiind de tipul Numerotație tip Abonați Multipli (MSN). Pentru a putea recepționa semnalul în ISDN de la un furnizor de Internet, va trebui să configurați placa ISDN cu parametrii MSN corespunzători, pentru a ruta corect servciile. Dacă nu cunoașteți acest număr, nu completați nicio valoare. " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Număr MSN incorect" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Driverul folosit de această placă, include și aplicații de emulare, astfel comenzile de control ale modemului vor fi folosite de aplicația de rețea pentru a configura și controla placa ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a plăcii ISDN poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările plăcii, sau pentru a modifica parametrii standard. De obicei, majoritatea plăcilor funcționează cu setările standard, dar în cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Ați ales un modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Funcționarea corespunzătoare a modemului poate fi controlată folosind un șir corect de inițializare a modemului, pentru a ajusta setările modemului, sau pentru a modifica parametrii standard. În cazul în care este necesar un set suplimentar de comenzi, acesta poate fi introdus aici." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Majoritatea modemurilor funcționează cu setările standard. Dacă lăsați necompletat, șirul standard al" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "nu va fi folosit. În acest caz, difuzorul modemului va fi dezactivat, pentru a nu mai auzi zgomotele modemului produse la momentul conectării." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Șir de inițializare modem" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Numărul de telefon de acces" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Introduceți numărul de telefon pentru conexiune internet. Pot fi introduse și prefixele de interurban. Numărul de telefon nu trebuie să conțina spații, dar poate conține cratime pentru citirea mai ușoară. Pentru a introduce pauze se utilizează virgula. De exemplu aveți nevoie să formați 9 si să așteptați ton de exterior după care să formați." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Număr de telefon invalid" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Introduceți numele contului de acces internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Alegeți cont de utilizator dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Introduceți parola de conectare pentru contul de acces internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Atentie ! - la minuscule si majuscule - de obicei sunt importante." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Alegeți parola de dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Selectați politicile de conexiune" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Selectați politica de conexiune pentru în timpul programului (de al 08:00 la 18:00) în zilele lucrătoare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "dezactivat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Schimbare opţiuni" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Restaurare configurari server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Adresă IP incorectă" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "** există modificări nesalvate**" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Doriți să rulați acest test?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/ru/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.175170647 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/ru/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.149872385 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Сбой команды:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Невозможно открыть" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Невозможно вызвать" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Невозможно считать" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Настроить этот сервер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "локальный" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "внешний" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Выберите %s сетевое устройство" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Теперь Вам необходимо выбрать подходящий драйвер для сетевой карты %s. Сервер может попытаться сделать это автоматически, или Вы можете сделать это вручную - либо указав модель вашей сетевой карты, либо напрямую выбрать драйвер.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Не найден сетевой интерфейс" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Имя основного домена" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя основного домена для Вашего сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Этот домен будет доменом по умолчанию для Вашего почтового и веб сервера. Виртуальные домены могут быть добавлены позже через панель управления сервером." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Неправильное имя домена" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Выберите имя системы" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Пожалуйста, введите имя системы для Вашего сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Вы должны выбрать уникальное имя системы для каждого сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Имя системы должно начинаться с буквы и может содержать буквы, цифры и дефисы." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Неправильное имя системы" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Указанный драйвер не удалось загрузить." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Параметры локальной сети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Пожалуйста, введите локальный IP-адрес для этого сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем принять значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать адрес, который не используется ни одним устройством в этой сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Неправильный локальный IP адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Выберите маску локальной подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Пожалуйста, введите маску локальной подсети для этого сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Если этот сервер - первый компьютер в Вашей сети, мы рекомендуем использовать значения по умолчанию, если только у Вас нет особой причины для выбора других параметров." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Если Ваш сервер подключается к существующей сети, Вы должны выбрать ту же самую маску подсети, что используется всеми устройствами в этой сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Неправильная маска локальной подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Сервер и шлюз" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Приватный сервер и шлюз" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Локальный сервер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Выберите режим работы" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Если Вы хотите сделать этот сервер шлюзом в Интернет, выберите один из двух режимов. В режиме \"Сервер и шлюз\" работает файервол и внешние веб- и почтовый серверы. Режим \"Приватный сервер и шлюз\" также задействует файервол, но отключает все входящие сервисы." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Режим \"Локальный сервер\" позволяет обслуживать локальную, защищенную сеть. Если Вы выберите этот режим и при этом Вам нужен доступ в Интернет, то сеть должна быть защищена другим сервером, настроенным в режиме \"Сервер и шлюз\" (или другим файерволом)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Выделенный сервер и шлюз" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Сервер и шлюз dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Выберите режим доступа извне" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Следующий шаг - выбрать режим доступа, который Ваш сервер будет использовать для соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Выберите выделенный режим, если Вы подсоединены к Интернет через маршрутизатор, кабельный модем или ADSL. Выберите режим dialup, если Вы используете модемное или ISDN соединение." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Только одна сетевая карта" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "В Вашей системе установлена только одна сетевая карта. Невозможно задействовать эту конфигурацию." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP с именем учетной записи" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP с сетевым адресом" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "использовать фиксированный IP-адрес (не использовать DHCP или PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "фиксированный IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать имя учетной записи в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Использовать DHCP (посылать сетевой адрес в качестве идентификатора клиента)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Использовать PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Использовать фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Конфигурация внешнего интерфейса" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Далее укажите, как настроить внешнюю сетевую карту." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Для соединений через кабельный модем выберите DHCP. Если Интернет-провайдер назначил Вашему соединению системное имя, используйте имя учетной записи. В противном случае используйте сетевой адрес. Для ADSL используйте PPPoE. Для большинства корпоративных соединений используется фиксированный IP-адрес." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Введите назначенное Интернет-провайдером имя хоста" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Вы выбрали DHCP (посылать имя учетной записи). Пожалуйста, введите имя учетной записи, присвоенное Вашим Интернет-провайдером. Вы должны ввести это имя точно так, как указано Вашим Интернет-провайдером." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Выберите учетную запись пользователя PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи пользователя для Вашего PPPoE соединения. Большинство провайдеров PPPoE используют имя учетной записи и почтовый домен. Например, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Выберите PPPoE пароль" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для Вашего PPPoE соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Невозможно прочитать каталог" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Не использовать сервис динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "бесплатный сервис" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "коммерческий сервис" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "пользовательский DynDNS сервис" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Выберите сервис динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли вы подписаться на сервис динамического DNS. Подобный сервис позволяет Вам поддерживать доменное имя без фиксированного IP-адреса, и доступен от различных организаций либо бесплатно, либо за разумную плату. Каждый раз, как изменяется Ваш IP-адрес, на сервис динамического DNS должно посылаться уведомление. Ваш сервер может автоматически делать это для некоторых сервисов динамического DNS." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Выберите, какой сервис динамического DNS Вы хотели бы использовать." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Выберите учетную запись динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для Вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Выберите пароль для динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для вашего сервиса динамического DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Выберите фиксированный IP-адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Вы решили использовать конфигурацию с фиксированным IP-адресом. Пожалуйста, введите IP-адрес для внешнего сетевого интерфейса этого сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Пожалуйста, заметьте - это не адрес Вашего внешнего шлюза." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Неправильный внешний IP-адрес" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Выберите маску подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Пожалуйста, введите маску подсети для Вашего соединения с Интернет. Типичная маска подсети - 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Неверный диапазон адресов" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,203 +746,204 @@ "\n" "Пожалуйста, проверьте ваши настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Неправильная маска внешней подсети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Выберите IP-адрес шлюза" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите IP-адрес шлюза Вашего соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Неправильно" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Установить порт модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "внутренняя карта ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Выберите порт модема/ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Пожалуйста, укажите к какому номеру последовательного порта подключен Ваш модем или терминальный адаптер ISDN. Выберите ISDN, если Вы хотите использовать внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "Обнаружена карта ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Хотите ли Вы использовать данную карту ISDN для Вашего соединения с Интернет?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Опции драйвера ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Вы выбрали внутреннюю карту ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "Программному обеспечению ISDN надо будет задать тип имеющегося у Вас ISDN. Возможно, также надо будет указать, какой номер протокола использовать и такую дополнительную информацию об аппаратуре, как, например, номера прерываний и адрес I/O (ввода/вывода)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Эта информация предоставлена через строку параметров. Пример -" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "которая будет использоваться для" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "вEURO-ISDN." # Мультиплексированный -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Множественный абонентский номер" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Возможно, Ваша линия ISDN обслуживает более одного абонентского номера: услуга, известная как Множественный Абонентский Номер (MSN). Для принятия входящего ISDN-звонка от Интернет-провайдера или удаленного сайта, Вам необходимо настроить ISDN-карту с MSN, чтобы ISDN-звонки перенаправлялись правильно. Если Вам неизвестен этот номер, оставьте поле пустым." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Неправильный Множественный Абонентский Номер (МАН)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Драйвер для этой карты включает программную эмуляцию модема, и управляющие команды модема используются сетевым программным обеспечением для настройки и контроля интерфейсной карты ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Для точной настройки карты ISDN или для изменения её настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Многие карты хорошо работают и с настройками по умолчанию, но если это нужно, введите строку инициализации модема здесь." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Выбран модем." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Для точной настройки модема или для изменения его настроек по умолчанию используется особая строка инициализации модема. Здесь Вы можете ввести строку инициализации модема." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Многие модемы правильно работают без каких-либо специальных настроек. Если Вы оставите это поле пустым, то по умолчанию будет использована следующая строка" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "будет использована. Она выключает динамик модема, чтобы Вас не беспокоил шум, издаваемый модемом во время начала соединения." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Строка инициализации модема" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Выберите телефонный номер доступа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Пожалуйста, введите телефонный номер доступа для соединения с Интернет. Можно вводить междугородный номер. Телефонный номер не должен содержать пробелов, но может включать дефисы для простоты восприятия. Для пауз во время набора можно ввести запятую. Например, если сперва вам нужно набрать 9, затем дождаться гудка и только потом набрать телефонный номер, вы можете ввести" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Неправильный телефонный номер доступа" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите имя учетной записи для соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что имена учетных записей обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Выберите учетную запись для dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Пожалуйста, введите пароль для соединения с Интернет." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Пожалуйста учтите, что пароли обычно чувствительны к регистру букв." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Выберите пароль для dialup" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Выберите политику соединения" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в рабочее время (с 8:00 до 18:00) в рабочие дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в нерабочее время (с 18:00 до 8:00) в рабочие дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Выберите политику соединения по dialup, которую Вы хотите использовать в выходные дни." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Включить объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Отключить объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Объединение сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "У Вас установлено более одной сетевой карты. Хотите ли Вы объединить их в единый интерфейс? Это увеличит общую пропускную способность и/или отказоустойчивость в зависимости от конфигурации сетевых карт и самой сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -952,181 +953,181 @@ "\n" "Большинству пользователей нет необходимости менять настройки.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Опции объединения сетевых карт" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "В режиме \"Локальный сервер\" используется только одна сетевая карта, подключенная к Вашей локальной сети. Если Вы хотите использовать этот сервер в качестве почтового/веб-сервера, и у вас в сети имеется файервол, обратитесь к документации файервола для его настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Пожалуйста, укажите IP-адрес шлюза, используемого этим сервером для доступа в Интернет. Если у Вас нет доступа в Интернет, оставьте это поле пустым." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Невозможно открыть файл вывода" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Выключить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Включить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Предоставить сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Не предоставлять сервис DHCP для локальной сети" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Выберите конфигурацию DHCP сервера" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Пожалуйста, укажите, хотите ли Вы, чтобы этот сервер предоставлял службу DHCP для Вашей локальной сети. Это позволит автоматически назначать IP-адреса для других сетевых устройств при условии, что они будут сконфигурированы для получения IP-адреса по DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Мы настоятельно рекомендуем настроить все клиенты на использование DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Выберите начало зоны охвата адресов DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Вы должны зарезервировать зону охвата адресов для использования сервером DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Пожалуйста, введите первый адрес в зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Этот адрес не принадлежит локальной сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Неправильный IP-адрес для начала зоны охвата DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести начальный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Выберите конечный адрес зоны охвата DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Пожалуйста, введите последний адрес в этой зоне охвата. Если Вы используете стандартные значения по умолчанию и у Вас нет конкретных предпочтений, не изменяйте это значение." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "Зона охвата IP-адресов не может включать адрес приватной сети." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Последний адрес зоны охвата должен быть больше начального." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Вы должны ввести конечный IP-адрес зоны охвата DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Адрес корпоративного сервера DNS" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Если этот сервер не имеет доступа в Интернет, или имеются специальные требования к разрешению имен DNS, введите здесь IP-адрес DNS сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Это поле следует оставить пустым, если только у Вас нет особой причины настроить другой DNS сервер." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Здесь не следует вводить IP-адреса DNS серверов Вашего Интернет-провайдера, так как сервер способен разрешать все интернет-имена DNS без дополнительной настройки." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Неправильный IP-адрес для DNS-ретранслятора" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Все изменения сохранены" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Во время процесса настройки не было сделано никаких изменений" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Нажмите Ввод/Enter для продолжения." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Закончить" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Изменения вступят в силу после перезагрузки" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Новая конфигурация вступит в силу после перезагрузки сервера." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Включить изменения конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Применение параметров конфигурации" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/sl/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.178170606 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/sl/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.175872037 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Ne morem zapeti" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Ne morem zapeti" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Ne morem zapeti" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurirajte strežnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Uporabi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "Lokalni IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "Ime tiskalnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Izberi %s gonilnik mrežnega vmesnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Sedaj morate izbrati pravilen gonilnik za vaš %s mreni vmesnik. Strežnik lahko to poskuša opraviti samodejno, oz. lahko ga izberete ročno sami, ali definirate mrežni vmesnika teko, da direktno izberete gonilnik.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Mrezni tiskalnik ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Ime primarne domene" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Prosimo vnesite primarno domeno za vaš strežnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Ta domena, bo primarna domena za vaš E-poštni in spletni strežnik. Navidezne domene boste lahko dodajali kasneje z uporabo spletne nadzorne plošče." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Nepravilo ime domene" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Izberite ime strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Prosimo vnesite ime strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Vsak strežnik mora imeti svoje ime." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Ime strežnika se mora začeti s črko in je lahko sestavljeno iz črk in vezajev." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Nepravilno ime strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Navedeni gonilnik se ni uspel naložiti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Parametri lokalnega omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov za ta strežnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če bo vaš strežnik edini strežnik v omrežju, vam svetujemo, da privzamete ponujene vrednosti. Če imate poseben razlog za drugačne vrednosti in vesta kaj delate, jih vpišite v polja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Če vaš strežnik dodajate v obstoječe omrežje, morate izbrati takšen IP naslov, ki v vašem omrežju še ni v uporabi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Napačen lokalni IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Prosimo vpišite lokano masko za vaš strežnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Če je vaš strežnik prvi strežnik v omrežju, vam svetujemo uporabo ponujenih vrednosti. Če imate poseben razlog in veste kaj delate, vpišite druge vrednosti." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Če vaš server dodajate v obstoječe omrežje, morate uporabiti isto masko, kot pri drugih računalnikih v tem omrežju." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Napačna lokalna maska" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Strežnik in prehod" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Zasebni strežnik in prehod" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Samo-strežnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Izberite način delovanja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Če želite, da vaš strežnik deluje kot prehod/usmerjevalnik vašega omrežja v internet, izberite eno izmed strežnik in prehod opcij. Strežnik in prehod pomeni, da se strežnik obnaša kot požarni zid, in zunanji E-poštni in spletni strežnik. Zasebni strežnik in prehod pa, kot požarni zid s tem, da onemogoči ves prihajajoči promet od zunaj." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Način samo-strežnik omogoča storitve v lokalnem omrežju, ki je predhodno zaščiteno z požarnim zidom. Strežnika v tem načinu NE SMETE priključiti na javni IP naslov brez požarnega zidu !!!" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Strežnik in prehod - stalna povezava" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Strežnik in prehod - omrežje na klic" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Izberite način dostopa" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "V naslednjem koraku izberite način dostopa, ki ga bo strežnik uporabljal." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Izberite opcijo stalna povezava, če uporabljate dostop s pomočjo dodatnega usmerjevalnika, kabelskega modema ali ADSL-a. Izberite opcijo omrežje na klic, če uporabljate klasični modem ali ISDN vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Samo ena mrežna kartica" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Vaš strežmnik ima vgrajen samo en mrežni vmesnik, zato ga ne morete uporabiti v tej konfiguraciji." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "uporahbi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP z uporabniškim imenom" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP odjemalec" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "uporabi statičen IP naslov (ne uporabi DHCP ali PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "statični IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji uporabniško ime za identifikacijo)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Uporabi DHCP (pošlji MAC naslov za identifikacijo)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Uporabi PPP over Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Uporabi statični IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Konfiguracija zunanjega mrežnega vmesnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Definirajte kako bo konfiguriran zunanji mrežni vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Za povezavo s kabelskim modemom izberite DHCP. Če vam je vaš ISP določil ime za povezavo, uporabite to uporabniško ime za identifikacijo. Če tega nimate uporabite MAC identifikacijo. Za ADSL povezave uporabite PPPoE. Za povezave podejtij, uporabite statični IP naslov." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Vpišite od ISP definirano ime računalnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Izbrali ste DHCP (identifikacija z uporabniškim imenom). Prosimo vpišite pridobljeno uporabniško ime. Ime morate vpisati točno tako, kot ste ga dobili od ISP-ja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Izberite PPPoE račun" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za PPPoE povezavo. Večina ponudnikov uporablja uporabniško ime in e-mail domeno. Na primer," -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Vpišite PPPoE geslo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za vašo PPPoE povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Ne morem brti mape" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Ne uporabljaj dinamične DNS storitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "brezplačna storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "plačljiva storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Izberite dinamično DNS storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Prosimo izberite, če se želite prijaviti na dinamično DNS storitev. Takšne storitve vam omogočajo lasten naslov brez statičnega IP naslova. Poznamo brezplačne in plačljive. Temu ponudniku moramo sporočiti svoj IP naslov, ko se le ta zamenja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Izberite vrsto dinamične DNS storitve, ki bi jo želeli uporabljati." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Izberite dinamični DNS račun" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Izberite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Prosimo vpišite geslo za dinamično DNS storitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Izberite statičen IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Izbrali ste konfiguracijo zunanjega mrežnega vmesnika s statičnim IP naslovom. Prosimo vpišite IP naslov, ki ga naj zunanji mrežni vmesnik uporablja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Pozor, to ni naslov vašega zunanjega prehoda/požarnega zidu." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Napačen IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Izberite masko omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Prosimo vpišite masko omrežja. Tipična maska je: 255.255.255.0" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Koncni naslov DHCP obmocja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Napačna maska omrežja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Izberite IP naslov vašega prehoda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite IP naslov prehoda" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Nastavite vrata za modekm" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Izberite vrata modema/ISDN vmesnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Prosimo navedite na katera zaporedna vrata ste priključili vaš modem ali ISDN vmesnik. Izberite ISDN, če želite uporabljati vgrajeni ISDN vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN vmesnik je prepoznan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Želite uporabljati prepoznani ISDN vmesnik za internetno povezavo?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "Opcije gonilnika za ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Izbrali ste vgrajeni ISDN vmesnik" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN programski opremi je potrebno povedati, kateri tip vmesnika uporabljate. Včasih je potrebno navesti tudi tip protokola za povezavo, I/O naslove in nastavitve prekinitev za sam vmesnik." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Te informacije se zapišejo kot opcijsko besedilo v obliki vrstice. Npr." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "ki bo uporabljena za nastavitev" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "MSN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Vaš ISDN priključek lahko uporablja več številk, ki jim rečemo MSN-ji. Da bo vmesnik lahko sprejemal prihajajoči klic, morate za ISDN vmesnik zapisati pravilne MSN številke. Če jih ne veste, pustite polje prazno." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Vpisali ste napačne MSN številke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Gonilnik za to kartico vsebuje emulacijo modema, kar pomeni, da se za konfiguracijo ISDN vmesnika uporabljajo modemski ukazi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Za natančno obnašanje vašega ISDN vmesnika, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina vmesnikov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Izbrali ste modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Za natančno obnašanje vašega modema, lahko spremenite opcijsko besedilo v obliki vrstice. Večina modemov bo brezhibno delovala s prevzetimi nastavitvami." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Večina modemov bo delovala pravilno brez posebnih nastavitev. Če pustite to polje prazno " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "bo uporabljena privzeta vrstica . Ta izključi zvočnik v modemu, da ne boste slišali nobenega zvoka pri vzpostavljanju povezave." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Posebna besedilna vrstica modema" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Izberite telefonsko številko" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Prosimo vnesite telefonsko številko za vašo internetno povezavo. Številko morate vpisati brez presledkov. Za morebitne pavze pri klicanju uporabite znak za vejico." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Napačna telefonska številka" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime za internetno povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so uporabniška imena občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Izberite klicno povezavo" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Prosimo vpišite geslo za internetno povezavo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Prosimo pazite, saj so gesla občutljiva na velike in majhne črke." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Izberite geslo za klicni dostop" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Izberite način klicne povezave" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave za delovni čas (od 8:00 do 18:00) med delovnikom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Izberite način klicne povezave izven delovnega časa (od 18:00 do 8:00) med delovnikom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Izberite način klicne povezave med vikendom." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "Omogoceno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "Onemogoceno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Spremeni nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "I načinu samo-strežnik, bo strežnik uporabljal samo en mrežni vmesnik. Če uporabljate požarni zid in bi ta strežnik želeli uporabljati kot E-poštni strežnik, si podrobno poglejte potrebne nastavitve za požarni zid." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Prosimo vnesite IP naslov prehoda, ki ga bo ta strežnik uporabljal z adostop do interneta. Polje pustite prazno, če nimate dostopa do interneta." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Ne morem odpreti konfiguracijske datoteke" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Ne dodeljuj IP številk (DHCP) za lokalno omrežje" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Izberite konfiguracijo DHCP strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Prosimo izberite, če želite, da ta strežnik dodeljuje IP številke ostalim računalnikom v lokalnem omrežju. (priporočeno)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Svetujemo vam, da vsi odjemalci uporabljajo DHCP konfiguracijo." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Izberite IP naslov za začetek DHCP območja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Rezervirati morate območje številk, ki jih naj DHC strežnik uporablja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Prosimo vpišite prvo IP stevilko v tem območju. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Ta naslov ni v vašem lokalnem omrežju." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Napačen začetni IP naslov" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate začetni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Izberite konec DHCP območja" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Prosimo vpišitezadnji IP naslov območja. Če uporabljate privzete IP številke na strežniku, pustite tudi tukaj predlagano številko." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP območje ne more vključevati IP naslova strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Končna številka območja mora biti večja od začetne." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Vpisati morate končni IP naslov DHCP območja." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "IP naslov DNS strežnika v podjetju" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Če ta strežnik nima dostopa do interneta ali imate posebne zahteve za pretvarjanje DNS zapisov, potem tukaj vpišite IP naslov vašega DNS strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "To polje naj ostane prazno, v kolikor nimate posebnih zahtevkov po DNS strežniku." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "V to polje NE vpisujete DNS strežnikov vašega ISP-ja, saj strežnik samostojno prevaja vse zapise." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Napačen IP naslov za DNS posrednika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Ni sprememb. Shranjevanje ni potrebno" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "V procesu konfiguracije ni prišlo do sprememb" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Pritisnite ENTER za ndaljevanje." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Končaj" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, po ponovnem zagonu strežnika" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Spremembe bodo uveljavljene, šele po ponovnem zagonu strežnika." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/sv/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.180170580 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/sv/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.200871703 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Manuell inställning kan krävas." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Kommandot misslyckades:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Kunde inte öppna" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Kunde inte anropa" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Kunde inte läsa" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Konfigurera denna server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "lokal" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "externt" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "Välj %s nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "Du skall nu välja nätverkskort för ditt %s nätverk. Servern kan försöka göra detta automatiskt eller så gör du detta själv manuellt. Drivrutinen för ditt nätverkskort, MAC-adress och modellen för ditt nätverkskort visas nedan.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Inga nätverkskort funna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Installationen kan inte fortsätta eftersom inga nätverkskort är installerade eller hittades. Installera minst ett nätverkskort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Primärt domännamn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Ange primärt domännamn för din server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Detta blir din dedicerade domän för din e-post och webbserver. Virtuella domäner kan läggas till via webbgränssnittet i serverhanteraren." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Ogiltigt domännamn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Ange serverns namn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Ange serverns namn." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Du ska ange unika namn på varje server i ditt system." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Serverns namn måste börja med en bokstav men kan bestå av bokstäver, siffror och bindestreck." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Ogiltigt servernamn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Drivrutinen gick inte att ladda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Lokala nätverksparametrar" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Ange IP-adressen för din server på ditt lokala nät." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om denna server är den första på ditt nätverk så rekommenderar vi att behålla inställningarna om inte speciella skäl föreligger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja en adress som inte redan är upptagen av en annan utrustning på nätverket." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Ogiltig lokal IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Ange lokal nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Ange nätmask för ditt lokala nät." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, rekommenderar vi de förvalda inställningarna om du inte har särskilda skäl." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Om din server installeras i ett befintligt nätverk, måste du välja samma nätmask som de andra datorerna i nätverket." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Ogiltig lokal nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server och gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Privat server och gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Enbart server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Välj typ av serverinstallation" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Vill du att servern skall vara gateway mot Internet, välj något av valen med gateway. Server och gateway fungerar som brandvägg och erbjuder en extern webb- och e-postserver. Privat server och gateway fungerar också som en brandvägg men blockerar alla inkommande tjänster." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Endast server-mod erbjuder tjänster till ett lokalt skyddat nätverk. Om du väljer denna mod ach Internetåtkomst krävs så måste nätverket skyddas av en annan server som är konfigurerad i server- och gatewaymod (eller en annan brandvägg)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server och gateway - dedicerad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server och gateway - uppringd" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Välj extern anslutningstyp" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Nästa steg är att välja hur din server skall ansluta till Internet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "Välj dedicerad server om du ansluter till Internet via router, kabelmodem eller ADSL. Välj uppringd om du har telefonmodem eller ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Endast ett nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Din server har endast ett nätverkskort och kan inte användas i denna konfiguration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "DHCP med kontonamn" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "DHCP med nätverksadress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "använd fast IP-adress (använd inte DHCP eller PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "fast IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka datornamnet som identifierare)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "Använd DHCP (skicka nätverksadressen som identifierare)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Använd PPP över Ethernet (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Använd fast IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Extern interfacekonfiguration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "Nästa, specificera hur det externa nätverkskortet ska konfigureras." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "För kabelmodemanslutningar, välj DHCP. Om din Internetleverantör har givit dig ett systemnamn för din anslutning, använd inställningen för användarnamn, annars använd Ethernetadress alternativet. För de flesta ADSL-användare, använd PPPoE. För de flesta företagsanslutningar, använd fast IP-adress." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "Ange värdnamnet hos din Internetleverantör" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Du har valt DHCP (skicka servernamn). Ange kontonamnet som du fått av din Internetleverantör. Du måste ange det exakt som det användarnamn du erhållit från din Internetleverantör." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "Ange användarkonto för PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Ange kontonamn till din PPPoE Internet anslutning. De flesta PPPoE leverantörer använder ett kontonamn och en e-postdomän. Till exempel, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "Välj PPPoE lösenord" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "Ange ditt PPPoE lösenord till Internetanslutningen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Kan inte läsa mappen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Använd inte dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "gratis tjänst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "kommersiell tjänst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "alternativ DynDNS service" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Välj dynamisk DNS tjänst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Ange om du vill registrera dig till en dynamisk DNS tjänst. Vissa sådana tjänster tillåter dig att ha en domän utan att ha ett fast IP, de finns antingen som fria eller billiga hos vissa organisationer. Du måste dock meddela DNS-tjänsteleverantören när du byter IP-adress. Din SME-server kan göra det automatiskt för några dynamiska DNS-tjänster." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Välj vilken dynamisk DNS-tjänst som du önskar använda." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Välj dynamiskt DNS-konto" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Ange kontonamn för din dynamiska DNS-tjänst" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Ange lösenord till DNS-tjänsten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Ange ditt lösenord för DNS-tjänsten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Välj fast IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Du har valt att konfigurera ditt externa nätverkskort med fast IP-adress. Ange den här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Observera, detta är inte adressen till din externa gateway." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Ogiltig extern IP-adress" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Välj nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Ange nätmask för din Internetanslutning. En typisk nätmask ser ut som 255.255.255.0." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Ogiltigt adressintervall" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Kontrollera dina inställningar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Ogiltig extern nätmask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ange IP-adress till din gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Ange din IP-adress till din gateway för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Otillåten" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Sätt modemport till" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "internt ISDN-kort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Välj modem/ISDN-port" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Specificera vilken serieport som ditt modem eller ISDN terminal är kopplad till. Välj ISDN om du vill ansluta till ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN-kort hittades" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "Vill du använda följande ISDN-kort för att ansluta till Internet?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN-drivrutinens optioner" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Du har valt ett internt ISDN-kort." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN-programvaran behöver veta vilken hårdvara du har. Programvaran kan också behöva veta vilket protokollnummer som skall användas samt även ytterligare information om din hårdvara som exempelvis I/O-adress, interrupt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Denna information ges via en initieringssträng, exempelvis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "vilken skall användas för att ange" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "till EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Om du har flera ISDN-terminaler med telefonnummer ange dem här" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "Din ISDN-anslutning kanske har flera nummer kopplade till det så kallad Multiple Subscriber Numbering (MSN) För att kunna ta emot inkommande ISDN-samtal måste ditt kort konfigureras med sitt MSN så ISDN-samtal routas korrekt. Om du inte vet ditt nummer, lämna fältet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Ogiltigt Multiple Subscriber Numbering (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Drivrutinen för det här kortet inkluderar mjukvara för modememulering, kontrollkommando används för att konfigurera och kontrollera ISDN-kortet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "Det exakta uppträdandet av ditt ISDN-kort kan styras med en initieringssträng för att ändra inställningarna för kortet eller justera dess förvalda uppträdande. De flesta kort bör kunna fungera korrekt med de förvalda inställningarna, men du kan ange en initieringssträng här om det behövs." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Du har valt ett modem." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Du kan styra ditt modem med en initieringssträng för att ändra inställningarna för ditt modem eller för att justera de förvalda inställningarna. Du kan ange en parametersträngen här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "De flesta modem fungerar utan specialinställningar. Om du lämnar detta fält blankt, så kommer de förvalda inställningarna för" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "att användas. Detta stänger av modemets högtalare så du slipper bli störd av uppkopplingsljud." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modemets initieringssträng" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Välj telefonnummer för din Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Ange ditt telefonnummer för Internetanslutningen. Riks- och utlandsnummer fungerar. Numret får inte innehålla mellanslag, men bindestreck går bra att använda för göra det mer läsbart. Kommatecken kan användas för att ange paus. Exempelvis: Om du behöver slå en 9:a först, därefter paus följt av telefonnumret så kan du ange" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Ogiltigt telefonnummer för Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Ange användarnamn för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att användarnamn vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Välj användarkonto för din uppringda Internetanslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Ange lösenord för din Internetanslutning." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Tänk på att lösenord vanligtvis är skifteslägeskänsliga." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Välj lösenord för din uppringda förbindelse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Välj policy för anslutning" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy på vardagar, kontorstid (08:00 till 18:00)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Välj uppringningspolicy för övrig tid på vardagar, dvs ej kontorstid (18:00 till 08:00)." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Välj uppringningspolicy för helger." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "Aktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "Inaktivera sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "Slå samman nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Du har mer än ett nätverkskort. Vill du slå ihop dem så de uppträder som ett interface? Du kan få bättre prestanda och feltolerans, men detta beror även på nätverkskorten och din nätverkskonfiguration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "De flesta användare behöver inte ändra denna inställning.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "Inställningar för sammanslagning av nätverkskort" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Endast servermod, servern kommer bara att använda ett nätverkskort. Om du redan har en brandvägg och du vill använda denna server som e-post/webbserver så skall du söka i dokumentationen för din brandvägg över nätverksinställningar." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Ange IP-adress till gateway:en på nätverket. Om du inte har Internetåtkomst, lämna fältet blankt." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Inaktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Aktiverad" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll DHCP tjänst till lokalt nätverk" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Tillhandahåll ej DHCP tjänst till lokalt nät" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "Ange DHCP-serverns konfiguration" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Ange om denna server skall dela ut adresser via DHCP till ditt lokala nätverk. Detta möjliggör för dig att dela ut IP-adresser till dina andra datorer automatiskt genom att på dem ange att de skall få en IP-adress via DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Vi rekommenderar att alla klienter konfigureras med användning av DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "Välj första IP-nummer som skall delas ut i intervallet via DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "Du måste reservera ett intervall av IP-nummer till DHCP-servern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Ange första IP-numret i intervallet. Om du använder grundinställningar för standardserver och inte har specifika krav, bör du använda det som rekommenderas nedan." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Denna adress finns inte i det lokala nätverket." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Ogiltig IP-adress för DHCP att börja med" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "Du måste ange en IP-adress i början av intervallet som hanteras av DHCP." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Ange sista IP-numret i DHCP-intervallet. Använder du standardserverns grundinställningar, skall du använda det förvalda värdet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP-adressintervallet kan inte innehålla vår privata IP-adress." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Slutet av intervallet måste vara högre än början." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "Du måste ange ett avslutande IP-nummer för DHCP-intervallet." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Om du har en annan DNS server i ditt nät, ange den här" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Om denna server inte har Internetåtkomst eller om du har speciella krav för DNS i ditt nät, ange DNS-serverns IP-adress här." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Detta fält skall vara tomt om du inte har speciella skäl för att konfigurera en annan DNS server." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "Du skall inte ange din Internetleverantörs DNS-server här eftersom servern klarar själv att slå upp alla Internet DNS-namn utan tilläggskonfiguration." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "Ogiltig IP-adress för DNS forward:s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Alla ändringar är sparade" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Inga ändring utfördes under konfigureringen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Tryck ENTER för att gå vidare." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Avsluta" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Ändringar införs efter omstart" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Den nya konfigurationen införs vid omstart av servern." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Vill du starta om nu?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Genomför ändringarna" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Vill du införa dina ändringar?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Inför konfigurationen" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/th/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.183170538 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/th/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.223871395 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "ตั้งค่า Network Time Server" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "ผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "เครื่องพิมพ์เครือข่าย ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "โดเมนหลัก" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "ชื่อเซอร์ฟเวอร์ต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร (ตัวพิมพ์ใหญ่หรือตัวพิมพ์เล็ก) ตามด้วยอักขระอื่นๆ คือตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง (_) จุด (.) และ ยติภังค์ (-) หรือใช้รวม" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "พารามิเตอร์ของเครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "สร้างชื่อโฮสต์ใหม่สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "โหมดของเซอร์ฟเวอร์" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "เลือกดำเนินการอย่างใดอย่างหนึ่ง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "สร้างเครื่องพิมพ์เครือข่าย (network printer) ใหม่" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "ชื่อบัญชี" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "หมายเลขอีเธอร์เน็ต" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "ตั้งค่าวันที่และเวลา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Root Directory" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Domain DNS servers" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Subnet mask" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,384 +740,385 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "subnet mask ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "ถนน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" # ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong"" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "การเตรียมตัว" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "ระบบชื่อ:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "ชื่อพื้นที่จัดเก็บ (share name) ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของผู้ใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "ระหว่างเวลาราชการ (8:00 AM ถึง 6:00 PM) ในวันธรรมดา" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "ปิดไม่ใช้งาน" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "เงื่อนไข" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "ปิด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "เปิด" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "นำข้อมูลการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ที่สำรองไว้กลับมาใช้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "ผิดพลาด: หมายเลข IP นี้ไม่ได้เป็นหมายเลขที่อยู่ในเครือข่ายท้องถิ่นแห่งนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "หมายเลขแรกของช่วงหมายเลข DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "จาก DNS เซิร์ฟเวอร์ขององค์กร" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "หมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้" --- smeserver-locale-2.4.0/po/tr/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.197170350 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/tr/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.248871062 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil." #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir." @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "Komut hatası:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "Açılamadı" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "Aranamadı" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "Okunamadı" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "Sunucuyu yapılandır" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "Kullan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "yerel" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "harici" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "%s ağ bağdaştırıcı sürücüsünü seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "%s ağ bağdaştırıcısı için uygun sürücüyü seçmelisiniz. Sunucu bunu otomatik olarak yapmaya çalışacaktır, veya bunu kendiniz - ağ bağdaştırıcınızın modelini veya doğrudan sürücüsünü seçerek bunu yapabilirsiniz.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "Ağ arayüzleri bulunamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "Kurulum devam etmeyecektir çünku ağ arayüzü kurulu değil veya tanınamadı.Lütfen en az bir ağ bağdaştırıcısı kurun." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "Birincil domain adı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "Lütfen suncunuz için birincil domain adını girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "Bu domain adı e-posta ve web sunucunuzun varsayılan adı olacaktır. Sanal domainler daha sonra sunucu yönetim panelinden eklenebilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "Geçersiz domain adı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "Sistem adı seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "Lütfen sunucunuz için sistem adı belirtin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "Her sunucu için ayrı ad belirtilmelidir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "Sistem adı harfle başlamalı ve harfler, sayılar ve tire içerebilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "Geçersiz sistem adı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "Belirtilen sürücü yüklenemedi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "Yerel ağ parametreleri" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel IP adresini girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "Eğer sunucunuz mevcut bir ağ kurulacaksa, başka bir makina tarafından kullanılmayan bir ağ adresi tanımlamalısınız." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "Geçersiz yerel IP adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "Yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "Lütfen bu sunucu için yerel alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "Eğer bu sunucu ağınızdaki ilk makina ise, varsayılan ayarları kabul etmenizi öneririz eğer özel bir durum varsa başka ayarlar tanımlayabilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "Eğer bu sunucu mevcut bir ağın üzerine kuruluyorsa, bu ağdaki diğer bilgisayarların kullandığı alt ağ maskesinin aynısını yazmalısınız." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "Geçersiz alt ağ maskesi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Sunucu ve Ağ Geçidi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Özel sunucu ve ağ geçidi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Sadece-sunucu" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "Çalışma modunu seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "Bu sunucunun interen için ağ geçidi olmasını istiyorsanız, sunucu ve ağ geçidi seçeneklerinden birini seçiniz. Sunucu ve ağ geçidi modu ateş duvarı ve harici web ve posta sunucu özelliklerini sağlar. Özel sunucu ve ağ geçidi atş duvarını sağlar fakat bütün servis isteklerini kapatır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Sadece-sunucu modunda yerel ağ servisleri açıktır. Bu modu seçtiğinizde internet erişimine ihtiyaç duyarsanız, ağınız başka bir ağ geçidi (veya ateş duvarı) sunucusu tarafından korunmalıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - sürekli bağlantı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Sunucu ve ağ geçidi - çevirmeli ağ" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "Harici erişim modunu seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "Bir sonraki adımda sunucunuzun internete erişmek için kullanacağı modunu seçebilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "İnternete router, kablolu modem veya ADSL ile bağlanıyorsanız sürekli bağlantı modunu seçin. Modem veya ISDN ile bağlanıyorsanız çevirmeli bağlantı modunu seçmelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "Sadece bir ağ kartı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "Sisteminizde sadece bir ağ kartı mevcuttur. Bu konfigürasyonda kullanılamaz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "Hesap adıyla DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "Ethernet adresiyle DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "sabit IP adresi kullan (DHCP veya PPPoE kullanma)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "sabit IP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak hesap adını gönder)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "DHCP kullan (istemci kimliği olarak ethernet edreisini gönder)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Ethernet üzerinden PPP kullan (PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "Sabit IP adresi kullan" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "Harici Arabirim Yapılandırması" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "İleri, harici ağ kartı yapılandrımasını yapın" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "Kablolu modem bağlantısı için DHCP seçin. ISP tarafından bağlantı için bir isim belirtmek gerekliyse, kullanıcı adını belirtin. Yoksa ethernet adresi seçimini kullanın. Sabit ADSL için PPPoE kullanın. Şirket bağlantıları içinse, sabit IP kullanılır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "ISP tarafından atanmış alan adını girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "Seçiminiz DHCP (kullanıcı adı ile). Lütfen ISP tarafından sağlanmış kullanıcı adını girin. Kullanıcı adınızı ISP tarafından belirtildiği gibi girmelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "PPPoE kullanıcı adını seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "Lütfen PPPoE internet bağlantısı için kullanıcı adınızı girin. Pek çok PPPoE servis sağlayıcısı kullanıcı adı ve posta adresi adını kullanır. Örneğin, " -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "PPPoE şifresini seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "PPPoE internet bağlantınız için şifrenizi girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "Dizin okunamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi kullanımamalı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "sınırsız servis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "ticari servis" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "özel DynDNS servisi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "Dinamik DNS servisi seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "Lütfen dinamik DNS servisine abone olmak isteyip istemediğiniz gözden geçirin. Bu servis sabit IP sahip olmadan domain adına sahip olmanızı sağlar, bazı organizasyonlar tarafından ücretsiz bazıları ise ücretli olarak verilen bir hizmettir. IP adresiniz değiştiğnde bu durum dinamik DNS sunucusuna iletilebilmelidir. Sunucunuz bunu bazı dinamik DNS sunucuları için otomatik olarak yapabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "Kullanmak istediğiniz dinamik DNS servisini seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "Dinamik DNS hesabınızı seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için kullanıcı adın girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "Dinamik DNS şifrenizi seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "Lütfen dinamik DNS hesabınız için şifrenizi girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "Sabit IP adresini seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "Harici ethernet bağlandınızı sabit IP ile yapılandırmayı seçtiniz. Lütfen dış bağlantılar için kullanılacak arayüzün sabit IP adresini belirtin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "Lütfen gözönünde bulundurun, bu harici ağ geçidinin adresi değildir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "Geçersiz harici IP adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "Alt ağ maskesi girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için alt ağ maskesi girin. Tipik bir alt ağ maskesi 255.255.255.0 şeklindedir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "Geçersiz adres aralığı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "Lütfen ayarları gözden geçirin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "Geçersiz harici alt ağ maskesi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "Ağ geçidi IP adresini seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınızın ağ geçidi adresini girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "Modem portunu ayarla" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "yerel ISDN kartı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "Modem/ISDN portunu seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "Lütfen yerel ISDN kartı veya modeminizin bağlı olduğu seri portu seçin.Yerel ISDN kartı kullanmak için ISDN seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "ISDN kartı tespit edildi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "İnternet bağlantısı için ağaıdaki ISDN kartını kullanmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN sürücü ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "Harici ISDN kartı seçtiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "ISDN yazılımı sahip olduğunuz ISDN donanımıyla haberleşebilmelidir. Bunun için hangi iletişim protokolünü kullandığı ve donanımınızın hangi I/O adresi ve kesme isteğine sahip olduğunu bilmelidir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "Bu bilgiler bir seçenek dizgesi üzerinden sağlanmaktadır. Bir örnek vermek gerekirse" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "ayarlamak için kullanılır" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "EURO-ISDN için." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "Çoklu Abone Numaralandırma" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "ISDN hattı birden fazla numarayı Çoklu Abone Numaralandırma (MSN) sahip olabilir. Bunun için uygun bir ISP veya uzaktaki bir siteden gelen ISDN çağrıları almak için, MSNyi ISDN çağrıları doğru yönlendirmek için ISDN kartı yapılandırmanız gerekir. Bu numarayı bilmiyorsanız, burayı boş bırakabilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "Geçersiz Çoklu Abone Numaralandırma (MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "Bu kart sürücüsü modem emülatörünü içerir, modem komutlarıağ ayazılımı tarafından ISDN kartınızı yapılandırmak ve yönetmek için kullanılır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "ISDN kartınızın davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem dizgesi kullanılarak ayarlamak değiştirilebilir. Pek çok kartl varsayılan ayarlarla doğru çalışır, ancak gerekirse burada bir modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "Modem aygıtını seçtiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "Modeminizin davranışı belirli bir modem başlatma dizesi kullanarak veya varsayılan davranışını değiştirmek için modem başlatma dizgesi ayarlarını yapmak gerekebilir. Burada modem başlatma dizesi girebilirsiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "Birçok modemler herhangi bir özel ayar yapmadan doğru çalışacaktır. Bu alanı, varsayılan dizenin kullanmak için boş bırakabilirsiniz" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "kullanılmaktadır. Bu modemin sesini kapatır, çevirme işlemi esnasında modemin arama sesi duyulmayacaktır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "Modem başlatma dizgesi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "Aranacak numara" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "Lütfen internet bağlantısı için aranacak numarayı girin. Şehir kodu girilmelidir. Telefon numarası boşluk içermemelidir, okunabilirliği arttırmak için tire içerebilir. Bekleme gerkli olduğunda komut girilebilir. Örneğin önce 9 çevirip, ardından beklemek gerekli ise, enter basın" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "Geçersiz bağlantı numarası" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantınız için kullanıcı adını girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "Kıllanıcı adları genellikle büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "Çevirmeli ağ kullanıcı hesabını seçin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "Lütfen internet bağlantısı için şifreyi girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "Şifre büyük küçük harflere duyarlıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "Çevirmeli ağ şifresini girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "Bağlantı ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatlerine göre yapabilirsiniz (8:00 dan 18:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "Yapmak istediğniz bağlantı ayarlarını ofis saatleri dışında yapabilirsiniz (18:00 dan 8:00 a kadar) haftaiçi." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "Lütfen haftaiçi uygulamak istediğiniz bağlantı ayarlarını seçin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "NIC bağını etkinleştir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "NIC bağını devre dışı bırak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC Bağı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "Birden fazla bağdaştırıcı var. Bunları tek arayüz olarak yapılandırmak istermisiniz? Bu ağ adaptörüne ve ağınızın konfigürasyonuna bağlı olarak bir iyileştirme sağlayabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "Pek çok kullanıcı bu ayarları değiştirmeye ihtiyaç duymaz.\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "NIC Bağı Seçenekleri" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "Sadece-sunucu modunda, bu sunucu yerel ağ bağlanmak için sadece tek bi ağ bağdaştırıcısını kullanabilir. Eğer bir atş duvarı kullanıyorsanız ve bu sunucuyu e-posta/web sunucusu olarak kullanmak için, ateş duvarının dökümanlarını incelemeniz gerekecektir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "Lütfen internet erişimi için kullandığınız ağ geçidi IP adresini girin. İnternet erişiminiz yoksa boş bırakın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "Çıktı dosyası açılamadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Kapat" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "Aç" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini aktifleştir" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "Yerel ağ için DHCP servisini devre dışı bırak" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "DHCP sunucu ayarları" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "Bu sunucunun yerel ağınıza DHCP hizmeti vermesini istiyorsanız. Ağınızdaki diğer bilgisayarların IP adreslerini DHCP sunucusundan almaları için yapılandırmanız gerekmektedir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "Bütün kullanıcıların DHCP kullamnalarını şiddetel tavsiye ederiz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP başlangıç numarasını girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "DHCP sunucusu kullanmak için host numarası aralığı ayırması gerekir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "Lütfen bu aralıktaki ilk host numarasını girin. Eğer sunucu standartlarını varsayılan olarak kullanıyorsanız ve özel bir tercihiniz yoksa, varsayılan değerler tutmalı." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "Bu adres yerel ağda bulunmuyor." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "Standart DHCP için geçersiz adres" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığı için başlangıç IP adresi vermelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP host için son sayıyı girin" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "Litfen bu aralığın son host adresini girin. Eğer sunucunun standart olarak gelen varsayılan değerlerini kullanıyorsanız ve özel bir ekleme yapmayacaksanız, varsayılan değerleri koruyun." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP aralığı özel ağ adresimizi içermemelidir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "Aralığın sonu başlangıcından büyük olmalıdır." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "DHCP aralığının son IP adresini belirtmelisiniz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "Kurumsal DNS sunucu adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "Bu sunucunun internet erişimi yoksa, veya DNS çözümlemesi için özel ayarlara ihtiyaç varsa, DNS sunucu IP buraya girin." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "Başka bir DNS sunucusu tanımlamak için özel bir sebep yoksa bu bölümü boş bırakın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "ISP'nizin DNS sunucularını buraya yzamanıza gerek yoktur, sunucunuz bütün internet DNS isimlerini bunları otomatik olarak çözümleyebilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "DNS yönlendirme için geçersiz IP adresi" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler yok" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "Konfigürasyon esnasında değişiklik yapılmadı" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "Uygulamak için ENTER tuşuna basın." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "Son" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "Değişiklikler yeniden başlatma sonrası uygulanacaktır" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "Yeni değişiklikler sunucuyu yeniden başlattıktan sonra etkin hale gelecektir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/zh_CN/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.201170301 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.272870740 -0700 @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: root/sbin/e-smith/console:88 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "只有一些RAID设备未清理。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "可能需要手动干预。" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "空余磁盘数必须等于1." -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "命令执行失败:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "无法打开" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "无法调用" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "无法读取" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "配置服务器" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "选择网卡设备%s" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "您现在需要为网卡%s选择合适的驱动程序。服务器可以尝试自动处理,或者您也可以手动指定。要么通过指定您以网卡的型号,要么直接选择一个驱动。\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "找不到网卡" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "安装无法继续,因为没有或未能识别网卡。至少需要一块网网卡。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "主域名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "请为服务器输入主域名。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "这将是邮件服务器和网页服务器的默认域名。以后通过server manager可以增加虚拟域名。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "无效的域名" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "选择系统名称" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "请为服务器输入系统名称。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "请为每个服务器选择一个唯一的系统名称。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "系统名称必须以字母开头,并且由字母、数字和连接符组成。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "无效的系统名称" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "某个驱动器加载失败。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地网络参数" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "请为服务器输入本地IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是网络中的第一台机器,除非您必须要指定某些参数,否则,建议您使用默认值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个未被使用的地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "无效的本地IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "选择本地子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "请为此服务器输入本地子网掩码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "如果此服务器是您网络中的第一个机器,除非您必须要指定某些参数,否则建议您使用默认参数。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "如果您的服务器被安装在一个已有的网络中个,您必须选择一个相同的子网掩码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "无效本地子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "Server and gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "Private server and gateway" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "Server-only" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "选择操作模式" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "如果您想此服务器作为网关来使用,请选择server and gateway 选项。server and gateway模式提供防火墙和一个web和e-mail服务器功能,Private server and gateway 模式只提供防火墙功能,并且屏蔽所有入站服务。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "Server-only模式只向本地网络和受保护网络提供服务。如果您选择此模式,必须能访问因特网,并且有另一台被配置为server and gateway模式的服务器(或者其他的防火墙)保护您的网络。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "Server and gateway - 专用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "Server and gateway - 拨号" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "选择外部连接模式" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "下一步是选择您服务器连接因特网的访问模式。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "如果您访问因特网的方式是通过一个路由器、一个cable modem或者ADSL,请选择专用选项。如果您使用一个modem或者ISDN,请选择拨号模式。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "只有一个网络适配器" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "您的系统中只有一块网络适配器,在此配置中无法被使用。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账户名称来作为客户端标识)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "带有账户名称的DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址来作为客户端标识)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "带有以太网地址的DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "使用静态IP地址(不适用DHPC或者PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "静态IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送账号名称作为客户端标示)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "使用DHCP(发送以太网地址作为客户端标示)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "使用静态IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "外网配置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "下一步,指定如何配置此外部以太网适配器。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "对于cable modem连接,选择DHCP。如果您的ISP已经为您分配了系统名称,请使用账号名称选项。其他的就使用以太网地址选项。对于ADSL,请使用PPPoE。对于大部分企业来说会使用静态IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "输入ISP分配的名称" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "您选择了DHCP(发送账号名称作为客户端标示)。请输入您ISP分配给您的账号名称。您必须完整无误地输入。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "选择PPPoE用户账号" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "请输入PPPoE连接的用户账号。大部分PPPoE服务提供商会使用一个账号名称和e-mail域,比如" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "选择PPPoE密码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "请输入PPPoE连接的密码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "无法读取目录" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "未使用动态DNS服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "免费服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "商业服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "自定义动态DNS服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "选择动态DNS服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "请指定您是否要使用动态DNS服务。此服务可让您不需要静态IP地址同样可以拥有一个域名,有很多组织免费提供此类服务。当您的IP地址变更后必须通告动态DNS服务,放心,您的服务器会自动处理。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "选择您想使用的动态DNS服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "选择动态DNS账号" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的账号名称" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "选择动态DSN密码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "请输入您动态DNS服务的密码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "选择静态IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "您选择了使用静态IP地址来配置您的外部以太网连接。请为此外部接口输入一个IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "请注意,这不是您外部网关的地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "无效的外网IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "选择子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "请为您的因特网连接输入一个子网掩码。比如255.255.255.0。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "无效的地址范围" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -746,202 +746,203 @@ "\n" "请检查设置." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "无效外部子网掩码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "选择网关IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "请为你的因特网连接输入一个网关IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "无效的" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "设置modem端口为" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "内部ISDN卡" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "选择modem/ISDN端口" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "请指定连接modem或者ISDN终端适配器的串行端口。如果您使用内部ISDN卡,请选择ISDN。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "检测到ISDN卡" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "您想要为您的因特网连接使用下面的ISDN卡么?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "ISDN驱动选项" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "您选择了一快内部ISND卡。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "您需要告知系统ISDN硬件信息,包括所用协议号,其他诸如I/O地址和中断等。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "此信息由一个可选 字符串提供。比如" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "一般用来设置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "为EURO-ISDN." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "多个用户号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "您的ISDN有多个分配号码,简称MSN。为了从您的ISP或者其他站点接收一个入站ISDN呼叫,您需要做好ISDN卡的多号码MSN配置,以便您的ISDN呼叫路径正确。如果您不知道这个号码,请留空。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "无效多用户号码(MSN)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "此卡的驱动包括modem模拟程序和modem控制命令通常被网络软件用来配置和控制ISDN卡。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。大部分卡使用默认设置工作正常,如有需要,您可以输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "您已经选择了一个modem设备" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "要修改ISDN卡的性能,可以通过指定的modem初始化字符串来实现,它可以调整ISDN卡参数设置,或者修改ISDN卡的默认性能值。您可以在此处输入modem初始化字符串。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "不需要特别的设置,大部分modem工作都很正常。如果此字段留空,默认字符串" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "将被使用。这将关闭modem的喇叭,以避免开始连接产生的噪音打扰。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "modem初始化字符串" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "选择接入电话号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "请为您的因特网连接输入接入电话号码,区号也要输入。接入电话号码不能包含空格,但为了易读性会包含破折号。例如,如果您需要先拨9,然后等待,接下来再拨您输入的电话号码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "无效接入电话号码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入账户名。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "请注意账号名通常区分大小写。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "选择拨号连接用户账号" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "请为您的因特网连接输入密码。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "请注意密码通常区分大小写。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "选择拨号密码" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "选择连接策略" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日办公时间内(上午8:00至下午6:00使用)使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "选择拨号连接政策,在平日非办公时间内(下午6:00至上午8:00使用)使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "请选择周末的拨号连接策略。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "启用NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "启用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "禁用NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "禁用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "NIC绑定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "您有多快网络适配器。您是否要将它们绑定到一个单独的接口上?根据您的适配器和网络的配置,这将提供更好的吞吐量和(或)稳定性。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" @@ -951,181 +952,181 @@ "\n" "大部分用户无需修改。\n" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "网卡绑定选项" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "在server-only模式中只允许使用一个以太网适配器连接到您的本地网路。如果您有一个防火墙,并且您想让此服务器作为您的mail/web服务器,请仔细查阅防火墙文档的网络部分。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "请指定此服务器的网关IP地址。如果没有因特网接入,请留空。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "无法打开输出文件" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "Off" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "On" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "不向本地网络提供DHCP服务" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "选择DHCP服务器配置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "请指定此服务器是否向本地网络提供DHCP服务。通过DHCP的配置可以自动为您本地网络中的计算机指派IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "我们强烈加你所有的客户端配置使用为DHCP(即自动获取IP地址)。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的起始地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "您必须保留一些地址以备用。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "请输入分配的第一主机号。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "此IP地址不在本地网络范围内。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "无效的DHCP起始IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "必须为DHCP提供起始IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "选择DHCP的结尾地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "请输入要分配的最后一个主机地址。如果您正在使用默认的标准服务器,且没有特殊要求,请保持默认值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "IP分配范围不能包括私有网络地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "分配的结尾值必须大于起始值。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "您必须为DHCP的结尾提供一个IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "公共DNS服务器地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "如果服务器没有联网,或者您对于DNS解析有特殊要求,请在这里输入DNS服务器IP地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "这里应该留空,除非您有特殊的原因要设置另一台DNS服务器。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "您不需在这里输入ISP的DNS服务器,因为这台服务器本身不需要额外配置就能够解析所有互联网的域名请求。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "无效的DNS转发IP地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "没有未保存的更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "配置过程没有作任何更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "按enter键继续。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "更改在重启后生效" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "新的配置将在服务器重启后生效。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "是否立即重启?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "激活配置更改" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "是否激活变更?" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "正在激活配置设置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "配置设置正在激活,请稍后..." -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "是否不激活变更就退出?" --- smeserver-locale-2.4.0/po/zh_TW/server-console.po 2013-12-02 00:06:58.203170272 -0700 +++ smeserver-locale-2.4.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2013-12-02 00:37:16.292870474 -0700 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。" #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131 msgid "Manual intervention may be required." msgstr "可能需要手動干預。" @@ -80,36 +80,36 @@ msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen." msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128 -msgid "The free disk count must equal one." +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129 +msgid "The free and used disk count must equal one." msgstr "剩餘的磁碟數必須等於一。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:141 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142 msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?" msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:143 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144 msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!" msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:153 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154 msgid "The command failed:" msgstr "命令執行失敗:" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:155 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156 msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens." msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:165 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166 msgid "Couldn't open" msgstr "無法開啟" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:182 -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196 msgid "Couldn't call" msgstr "無法呼叫" -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:237 +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238 msgid "Couldn't read" msgstr "無法讀取" @@ -403,334 +403,334 @@ msgid "Configure this server" msgstr "設定此伺服器" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:98 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:96 msgid "Use" msgstr "使用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:109 msgid "local" msgstr "本地" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:112 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:110 msgid "external" msgstr "外部" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:117 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:115 msgid "Select %s network device" msgstr "選擇%s網路設備" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:121 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:119 msgid "You now need to select the proper device for your %s network. The server can attempt to do this automatically, or you can do it manually. The network driver, MAC address and model of your network adapter are listed below.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:176 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:174 msgid "No network interfaces found" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:177 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:175 msgid "The installer can't continue because no network interfaces are installed or recognised. Please install at least one network interface." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:189 msgid "Primary domain name" msgstr "主要網域名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:191 msgid "Please enter the primary domain name for your server." msgstr "請為您的伺服器輸入主要網域名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:195 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:193 msgid "This will be the default domain for your e-mail and web server. Virtual domains can be added later using the server manager." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:221 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:219 msgid "Invalid domain name" msgstr "無效的網域名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:237 msgid "Select system name" msgstr "選擇系統名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:239 msgid "Please enter the system name for your server." msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:241 msgid "You should select unique system names for each server." msgstr "您應該為每部伺服器選擇唯一的系統名稱。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:245 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:243 msgid "The system name must start with a letter and can be composed of letters, numbers and hyphens." msgstr "伺服器名稱必須以字母開頭(大寫或小寫),接著由任意的字母 、 數字 、 底線和連字號組成。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:277 msgid "Invalid system name" msgstr "無效的系統名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:290 msgid "The specified driver failed to load." msgstr "指定的設備載入失敗。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:328 msgid "Local networking parameters" msgstr "本地網路參數" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:330 msgid "Please enter the local IP address for this server." msgstr "請為此伺服器輸入本地IP位址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:332 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend accepting the default value unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:336 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:334 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose an address which is not in use by any other computer on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:358 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:356 msgid "Invalid local IP address" msgstr "無效的本地IP位址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:369 msgid "Select local subnet mask" msgstr "輸入本地子網路遮罩" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:371 msgid "Please enter the local subnet mask for this server." msgstr "請為此伺服器輸入本地子網路遮罩。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:373 msgid "If this server is the first machine on your network, we recommend using the default unless you have a specific reason to choose something else." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:377 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:375 msgid "If your server is being installed into an existing network, you must choose the same subnet mask used by other computers on this network." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:398 msgid "Invalid local subnet mask" msgstr "無效的本地子網路遮罩" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:417 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:415 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:430 msgid "Server and gateway" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:422 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:433 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:420 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:431 msgid "Private server and gateway" msgstr "私有伺服器與閘道" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:427 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:434 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:425 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:432 msgid "Server-only" msgstr "純伺服器" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:439 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:437 msgid "Select operation mode" msgstr "選擇操作模式" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:440 msgid "If you want this server to act as a gateway to the Internet, choose one of the server and gateway options. Server and gateway mode acts as a firewall and provides an external web and mail server. Private server and gateway mode also acts as a firewall but disables all incoming services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:442 msgid "Server-only mode provides services to a local, protected network. If you choose this mode and Internet access is required, the network must be protected by another server configured in server and gateway mode (or another firewall)." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:490 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:500 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:488 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:498 msgid "Server and gateway - dedicated" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:495 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:501 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:493 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:499 msgid "Server and gateway - dialup" msgstr "伺服器與閘道" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:506 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:504 msgid "Select external access mode" msgstr "選擇外部存取模式" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:507 msgid "The next step is to select the access mode that your server will use to connect to the Internet." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:511 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:509 msgid "Choose the dedicated option if you access the Internet via a router, a cable modem or ADSL. Choose the dialup option if you use a modem or ISDN connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:540 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:537 msgid "Only one network adapter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:542 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:539 msgid "Your system only has a single network adapter. It cannot be used in this configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:582 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:577 msgid "use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:578 msgid "DHCP with account name" msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:584 msgid "use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:590 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:585 msgid "DHCP with ethernet address" msgstr "伴隨以太網路位址的DHCP" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:596 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:591 msgid "use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:592 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:603 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:598 msgid "use static IP address (do not use DHCP or PPPoE)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:599 msgid "static IP" msgstr "靜態IP位址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:609 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:604 msgid "Use DHCP (send account name as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:610 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:605 msgid "Use DHCP (send ethernet address as client identifier)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:611 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:606 msgid "Use PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "使用PPP over Ethernet(PPPoE)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:607 msgid "Use static IP address" msgstr "使用靜態IP位址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:612 msgid "External Interface Configuration" msgstr "翻譯介面設定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:620 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:615 msgid "Next, specify how to configure the external ethernet adapter." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:622 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:617 msgid "For cable modem connections, select DHCP. If your ISP has assigned a system name for your connection, use the account name option. Otherwise use the ethernet address option. For residential ADSL, use PPPoE. For most corporate connections, use a static IP address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:675 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:670 msgid "Enter ISP assigned hostname" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:677 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:672 msgid "You have selected DHCP (send account name). Please enter the account name assigned by your ISP. You must enter the account name exactly as specified by your ISP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:694 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:689 msgid "Select PPPoE user account" msgstr "您的帳號概覽" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:696 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:691 msgid "Please enter the user account name for your PPPoE Internet connection. Most PPPoE service providers use an account name and e-mail domain. For example, " msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:714 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:709 msgid "Select PPPoE password" msgstr "重設密碼" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:716 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:711 msgid "Please enter the password for your PPPoE Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:735 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:730 msgid "Cannot read directory" msgstr "起始目錄,主目錄" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:782 msgid "Do not use a dynamic DNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:788 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:790 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:783 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:785 msgid "free service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:789 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:791 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:784 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:786 msgid "commercial service" msgstr "(商用支援)" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:787 msgid "custom DynDNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:792 msgid "Select dynamic DNS service" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:800 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:795 msgid "Please specify whether you wish to subscribe to a dynamic DNS service. Such services allow you to have a domain name without a static IP address, and are available from various organizations for free or for a reasonable charge. A notification must be sent to the dynamic DNS service whenever your IP address changes. Your server can automatically do this for some dynamic DNS services." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:802 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:797 msgid "Choose which dynamic DNS service you would like to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:854 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:849 msgid "Select dynamic DNS account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:850 msgid "Please enter the account name for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:882 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:877 msgid "Select dynamic DNS password" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:883 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:878 msgid "Please enter the password for your dynamic DNS service" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:913 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:908 msgid "Select static IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:915 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:910 msgid "You have chosen to configure your external Ethernet connection with a static IP address. Please enter the IP address which should be used for the external interface on this server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:917 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:912 msgid "Please note, this is not the address of your external gateway." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:933 msgid "Invalid external IP address" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:952 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:947 msgid "Select subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:954 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:949 msgid "Please enter the subnet mask for your Internet connection. A typical subnet mask is 255.255.255.0." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:979 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:974 msgid "Invalid address ranges" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:981 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:976 msgid "" "Internal address range overlaps external address range\n" "\n" @@ -740,383 +740,384 @@ "Please review your settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1007 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1002 msgid "Invalid external subnet mask" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1030 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1643 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1640 msgid "Select gateway IP address" msgstr "電郵地址" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1032 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1027 msgid "Please enter the gateway IP address for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1057 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1679 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1052 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1676 msgid "Invalid" msgstr "不正確" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1074 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1075 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1076 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1068 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1069 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1071 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 msgid "Set modem port to" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1077 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1111 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1106 msgid "ISDN" msgstr "ID" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1073 msgid "internal ISDN card" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1083 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1078 msgid "Select modem/ISDN port" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1086 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1081 msgid "Please specify which serial port your modem or ISDN terminal adapter is connected to. Select ISDN if you wish to use an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1264 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1259 msgid "ISDN card detected" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1266 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1261 msgid "Do you wish to use the following ISDN card for your Internet connection?" msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1282 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1277 msgid "ISDN driver options" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1284 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1348 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1279 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1343 msgid "You have selected an internal ISDN card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1286 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1281 msgid "The ISDN software will need to be told what ISDN hardware you have. It may also need to be told what protocol number to use and may need to be given some additional information about your hardware such as the I/O address and interrupt settings." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1288 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1283 msgid "This information is provided via an options string. An example is" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1290 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1285 msgid "which would be used to set the" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1292 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1287 msgid "to EURO-ISDN." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1318 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1313 msgid "Multiple Subscriber Numbering" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1320 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1315 msgid "Your ISDN line may have more than one number associated with it known as Multiple Subscriber Numbering (MSN). In order to receive an incoming ISDN call from an ISP or a remote site, you may need to configure your ISDN card with its MSN so that ISDN calls are routed correctly. If you do not know this number, you can leave this value blank." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1330 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1325 msgid "Invalid Multiple Subscriber Numbering (MSN)" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1345 msgid "The driver for this card includes modem emulation software, and modem control commands are used by the networking software to configure and control the ISDN interface card." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1347 msgid "The precise behavior of your ISDN card can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of the card, or to modify its default behavior. Most cards should work correctly with the default settings, but you may enter a modem initialization string here if required." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1355 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1350 msgid "You have selected a modem device." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1357 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1352 msgid "The precise behavior of your modem can be modified by using a specific modem initialization string, to adjust the settings of your modem, or to modify its default behavior. You may enter a modem initialization string here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1359 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1354 msgid "Many modems will work correctly without any special settings. If you leave this field blank, the default string of" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1361 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1356 msgid "will be used. This turns the modem speaker off, so that you will not be bothered by the noises that a modem makes when it starts a connection." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1367 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1362 msgid "Modem initialization string" msgstr "初始化" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1400 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1395 msgid "Select access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1403 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1398 msgid "Please enter the access phone number for your Internet connection. Long distance numbers can be entered. The phone number must not contain spaces, but may contain dashes for readability. Commas may be inserted where a delay is required. For example, if you need to dial 9 first, then wait, then dial a phone number, you could enter" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1430 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1425 msgid "Invalid access phone number" msgstr "錯誤的共享名稱" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1442 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1437 msgid "Please enter the user account name for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1444 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1439 msgid "Please note that account names are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1448 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1443 msgid "Select dialup user account" msgstr "選擇一項操作" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1464 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1459 msgid "Please enter the password for your Internet connection." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1466 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1461 msgid "Please note that passwords are usually case sensitive." msgstr "請輸入您的新密碼兩次,以便我們檢驗輸入是否正確。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1470 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1465 msgid "Select dialup password" msgstr "舊的密碼" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1512 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1536 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1558 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1507 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1531 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1553 msgid "Select connect policy" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1515 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1510 msgid "Select the dialup connect policy that you would like to use during office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1539 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1534 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use outside office hours (6:00 PM to 8:00 AM) on weekdays." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1561 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1556 msgid "Please select the dialup connect policy that you would like to use during the weekend." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 msgid "Enable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1588 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1602 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1583 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1599 msgid "enabled" msgstr "啟用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "Disable NIC bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1584 msgid "disabled" msgstr "禁用,停用" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1594 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1589 msgid "NIC Bonding" msgstr "綁定" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1597 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1592 msgid "You have more than one network adapter. Would you like to bond them together into a single interface? This can provide greater throughput and/or failure resiliency, depending on your adapters and network configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1613 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1610 msgid "" "The NIC bonding driver allows various modes and performance options. Edit the option string below if the defaults are not suitable.\n" "\n" "Most users do not need to change this setting.\n" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1617 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1614 msgid "NIC Bonding Options" msgstr "指令列選項" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1645 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1642 msgid "In server-only mode, this server will use only one ethernet adapter connected to your local network. If you have a firewall and wish to use this server as your e-mail/web server, you should consult the firewall documentation for networking details." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1647 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1644 msgid "Please specify the gateway IP address that this server should use to access the Internet. Leave blank if you have no Internet access." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1722 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1719 msgid "Can't open output file" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1769 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1766 msgid "Off" msgstr "離線" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1743 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1764 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1740 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1761 msgid "On" msgstr "開啟" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1747 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1744 msgid "Provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1748 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1745 msgid "Do not provide DHCP service to local network" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1750 msgid "Select DHCP server configuration" msgstr "還原伺服器配置" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1756 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1753 msgid "Please specify whether you would like this server to provide DHCP service to your local network. This will let you assign IP addresses to your other network computers automatically by configuring them to obtain their IP information using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1758 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1755 msgid "We strongly advise that all clients are configured using DHCP." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1792 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1789 msgid "Select beginning of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1794 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1791 msgid "You must reserve a range of host numbers for the DHCP server to use." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1796 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1793 msgid "Please enter the first host number in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default values." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1818 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1901 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1815 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1898 msgid "That address is not on the local network." msgstr "額外的本地網路" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1823 -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1906 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1820 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1903 msgid "Invalid IP address for DHCP start" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1829 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1826 msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1855 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1852 msgid "Select end of DHCP host number range" msgstr "DHCP 網段起點" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1854 msgid "Please enter the last host address in this range. If you are using the standard server defaults and have no particular preference, you should keep the default value." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1889 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1886 msgid "The IP range cannot include our private network address." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1895 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1892 msgid "The end of the range must be larger than the start." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1912 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1909 msgid "You must provide an IP address for the end of the DHCP range." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1932 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1929 msgid "Corporate DNS server address" msgstr "無效的網路校時伺服器之位址:" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1934 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1931 msgid "If this server does not have access to the Internet, or you have special requirements for DNS resolution, enter the DNS server IP address here." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1936 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1933 msgid "This field should be left blank unless you have a specific reason to configure another DNS server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1938 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1935 msgid "You should not enter the address of your ISP's DNS servers here, as the server is capable of resolving all Internet DNS names without this additional configuration." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1968 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1965 msgid "Invalid IP address for DNS forwarder" msgstr "輸入一個有效的電子郵件地址。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1984 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1981 msgid "No unsaved changes" msgstr "儲存變更" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1983 msgid "No changes were made during the configuration process" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1988 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1985 msgid "Press ENTER to proceed." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1989 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1986 msgid "Finish" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2002 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1999 msgid "Changes will take effect after reboot" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2004 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2001 msgid "The new configuration will take effect when you reboot the server." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2006 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2003 msgid "Do you wish to reboot right now?" msgstr "欲還原的備份檔源自" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2021 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2018 msgid "Activate configuration changes" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2023 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2020 msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2025 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2022 msgid "Do you wish to activate your changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2035 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:26 msgid "Activating configuration settings" msgstr "使用中的語言" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27 msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2070 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2067 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34 msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***" msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2072 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2069 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:36 msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console." msgstr "" -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2074 +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2071 #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:38 msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?" msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"