/[smeserver]/rpms/smeserver-locale/sme10/smeserver-locale-2.6.0-locale-2021-01-09.patch
ViewVC logotype

Annotation of /rpms/smeserver-locale/sme10/smeserver-locale-2.6.0-locale-2021-01-09.patch

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Revision Graph Revision Graph


Revision 1.2 - (hide annotations) (download)
Sat Jan 9 02:41:53 2021 UTC (3 years, 4 months ago) by jpp
Branch: MAIN
CVS Tags: smeserver-locale-2_6_0-17_el7_sme, smeserver-locale-2_6_0-15_el7_sme, smeserver-locale-2_6_0-16_el7_sme, smeserver-locale-2_6_0-13_el7_sme, smeserver-locale-2_6_0-14_el7_sme, HEAD
Changes since 1.1: +1 -1 lines
* Fri Jan 08 2021 Jean-Philipe Pialasse <tests@pialasse.com> 2.6.0-13.sme
- apply local 2021-01-09.patch [SME: 11310]

1 jpp 1.1 --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.399235794 +0100
2     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:20.628815048 +0100
3     @@ -9,7 +9,7 @@
4     </entry>
5     <entry>
6     <base>BACKUP_DESC_DAR</base>
7     - <trans><![CDATA[ <P>Three ways are provided to back up and restore your server: using a tape drive, using a network share or a local removable disk, or using your local desktop.</P> <P>Tape Backup. This method uses a software package called <I>$module</I> to back up your entire hard disk to tape every night. This requires a supported tape drive and a tape that is not write-protected. The backup is performed automatically at the selected time every night (with a reminder automatically e-mailed to the administrator during the day). Currently your hard disk contains <b>$dumpsize</b> of data.</P> <P>Workstation backup. This method uses a software package called <I>dar</I> to back up your server configuration and data files to a network share or a local removable disk such as a USB disk. You can manage how many rotating sets of backups are kept, and how many incremental backups to have in each set. The backup is performed automatically at the selected time every day. Currently configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b> uncompressed. Twice the compressed data size must be available on the backup share.</P> <P>Backup to Desktop. This method creates a copy of your server configuration and user data files, and downloads it to your local desktop via your web browser. Currently your configuration and data files total approximately <b>$tarsize</b>. The backup file will be somewhat less than this, depending on how much the data can be compressed. This file can be used to restore the server from the console if you copy it to a local removable disk such as a USB disk.</P> <P>All backup methods allow you to restore your configuration and user data files. Workstation backup provides individual file restore. <b>Ideally, full restore should be performed on a freshly installed server</b>.</P> ]]></trans>
8     + <trans><![CDATA[ <P>Предоставени са три метода за бек-ъп на Вашият сървър: (1) с използване на лентово устройство, (2) с използване на споделен мрежов диск или закачен външен диск, или (3) запис в локална папка.</P> <P>Лентово устройство. Този метод използва софтуерен пакет, наречен <I>$module</I> за да съхрани целият диск върху лента. Задачата се изпълнява всяка нощ. Изисква се използване на поддържано лентово устройство и лента, която не е защитена за запис. Копирането се извършва в избраното време, всяка нощ (с автоматично напомняне по електронна поща до администратора през деня). В момента Вашият диск съдържа <b>$dumpsize</b> данни.</P> <P>Мрежов бек-ъп. Този метод използва софтуерен пакет, наречен <I>dar</I> за да копира конфигурацията и файловете на сървъра върху споделен мрежов диск, или върху външен диск, закачен за сървъра (например USB диск). Можете да управлявате броя бекъпи, които се пазят, а също така и колко инкрементални бекъпа да се правят преди всеки пълен бекъп. Бекъпа се извършва автоматично в предварително зададен час от денонощието. В момента вашият сървър съдържа <b>$tarsize</b> некомпресирани данни. На бекъп сървъра трябва да разполагате поне с два пъти повече свободно дисково пространство.</P> <P>Десктоп бек-ъп. Този метод създава копие на конфигурацията и файловете на сървъра, след което Ви предоставя възможност да ги изтеглите посредством уеб браузър. В момента вашият сървър съдържа <b>$tarsize</b> некомпресирани данни. Архива на тези данни вероятно ще бъде по-малък от този разнмер, в зависимост от това колко файла могат да бъдат компресирани. Този архивен файл може да бъде използван за възстановяване на Вашият сървър през конзола, като го качите на външен диск или USB флаш памет.</P> <P>Всички методи за бек-ъп, Ви позволяват да възстановите конфигурационните настройки и потребителските файлове. Възстановяването позволява връщане и на отделни файлове. <b>В идеалния вариант, пълното възстановяване трябва да бъде извършено върху чиста инсталация на сървъра</b>.</P> ]]></trans>
9     </entry>
10     <entry>
11     <base>BACKUP_CONFIG_STATUS</base>
12     @@ -346,7 +346,7 @@
13     </entry>
14     <entry>
15     <base>WORKSTN_BACKUPS_DISABLED</base>
16     - <trans><![CDATA[ Резервните копия върху лента са <b>забранени</b> ]]></trans>
17     + <trans><![CDATA[ Резервните на работните станции са <b>забранени</b> ]]></trans>
18     </entry>
19     <entry>
20     <base>WORKSTN_BACKUPS_ENABLED</base>
21     @@ -354,7 +354,7 @@
22     </entry>
23     <entry>
24     <base>WKBACKUPS_RUN_AT</base>
25     - <trans>Редовните резервни копия на лента ще се бъдат създавани в:</trans>
26     + <trans> Резервното копиране върху работна станция ще се бъдат създавани в:</trans>
27     </entry>
28     <entry>
29     <base>WORKSTN_CONFIGURE</base>
30     @@ -710,7 +710,7 @@
31     </entry>
32     <entry>
33     <base>RESTORE_VERIFY_FAILED</base>
34     - <trans>Проверете датата и часа</trans>
35     + <trans>Проверката на почтеността не бе успешна</trans>
36     </entry>
37     <entry>
38     <base>CHECK_INTEGRITY_WARNING</base>
39     @@ -730,7 +730,7 @@
40     </entry>
41     <entry>
42     <base>Mounted disk</base>
43     - <trans>Инсталирани дискове</trans>
44     + <trans>монтирани дискове</trans>
45     </entry>
46     <entry>
47     <base>ERROR_WHEN_TESTING_REMOTE_SERVER</base>
48     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.513231350 +0100
49     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/bg/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.668162278 +0100
50     @@ -20,6 +20,10 @@
51     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
52     <trans>Автоматично инсталиране на актуализации</trans>
53     </entry>
54     + <entry>
55     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
56     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
57     + </entry>
58    
59     <entry>
60     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
61     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.554229704 +0100
62     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/da/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.748159129 +0100
63     @@ -20,6 +20,10 @@
64     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
65     <trans>Installere opdateringer automatisk</trans>
66     </entry>
67     + <entry>
68     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
69     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
70     + </entry>
71    
72     <entry>
73     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
74     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.519231078 +0100
75     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/de/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.824156138 +0100
76     @@ -20,6 +20,10 @@
77     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
78     <trans>Updates automatisch installieren</trans>
79     </entry>
80     + <entry>
81     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
82     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
83     + </entry>
84    
85     <entry>
86     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
87     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100
88     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/el/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.902153067 +0100
89     @@ -20,6 +20,10 @@
90     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
91     <trans>Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων</trans>
92     </entry>
93     + <entry>
94     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
95     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
96     + </entry>
97    
98     <entry>
99     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
100     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.520231038 +0100
101     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/es/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:16.981149958 +0100
102     @@ -20,6 +20,10 @@
103     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
104     <trans>Instalar actualizaciones automáticamente</trans>
105     </entry>
106     + <entry>
107     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
108     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
109     + </entry>
110    
111     <entry>
112     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
113     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100
114     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/et/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.058146928 +0100
115     @@ -20,6 +20,10 @@
116     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
117     <trans>Installi uuendused automaatselt</trans>
118     </entry>
119     + <entry>
120     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
121     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
122     + </entry>
123    
124     <entry>
125     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
126     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.521231000 +0100
127     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/fr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.138143780 +0100
128     @@ -20,6 +20,10 @@
129     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
130     <trans>Installation automatique des mises à jour</trans>
131     </entry>
132     + <entry>
133     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
134     + <trans>Si cette option est activée, elle prévaudra sur la simple vérification des fonctionnalités de notification des mises à jour et de téléchargement préalable. À la place, les mises à jour disponibles à partir des dépôts activés seront installées. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page du manuel de yum et de yum-cron.</trans>
135     + </entry>
136    
137     <entry>
138     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
139     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100
140     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/he/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.215140748 +0100
141     @@ -20,6 +20,10 @@
142     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
143     <trans>Automatically install updates</trans>
144     </entry>
145     + <entry>
146     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
147     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
148     + </entry>
149    
150     <entry>
151     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
152     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.652225850 +0100
153     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/hu/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.294137639 +0100
154     @@ -20,6 +20,10 @@
155     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
156     <trans>Automatikusan telepítse a frissítéseket</trans>
157     </entry>
158     + <entry>
159     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
160     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
161     + </entry>
162    
163     <entry>
164     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
165     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.522230962 +0100
166     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/id/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.373134530 +0100
167     @@ -20,6 +20,10 @@
168     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
169     <trans>Install updates secara otomatis</trans>
170     </entry>
171     + <entry>
172     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
173     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
174     + </entry>
175    
176     <entry>
177     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
178     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100
179     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:22.605737226 +0100
180     @@ -53,11 +53,11 @@
181     </entry>
182     <entry>
183     <base>RESTORE_IN_PROGRESS_BEGAN_AT</base>
184     - <trans>Ripristino in corso. Inizio:</trans>
185     + <trans>Ripristino in corso. Inizio alle:</trans>
186     </entry>
187     <entry>
188     <base>REFRESH_THIS_DISPLAY</base>
189     - <trans>Aggiorna</trans>
190     + <trans>Aggiorna questo schermo</trans>
191     </entry>
192     <entry>
193     <base>CONFIGURE_TAPE_BACKUP</base>
194     @@ -65,15 +65,15 @@
195     </entry>
196     <entry>
197     <base>RESTORE_COMPLETED</base>
198     - <trans>Ripristino completato</trans>
199     + <trans>Ripristino del sistema completato</trans>
200     </entry>
201     <entry>
202     <base>STARTED_AT</base>
203     - <trans>Inizio:</trans>
204     + <trans>Inizio alle:</trans>
205     </entry>
206     <entry>
207     <base>FINISHED_AT</base>
208     - <trans>fine:</trans>
209     + <trans>ed è terminato a:</trans>
210     </entry>
211     <entry>
212     <base>YOU_MUST_REBOOT</base>
213     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:08:26.566229232 +0100
214     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/bugreport 2021-01-09 02:32:31.737377758 +0100
215     @@ -6,7 +6,7 @@
216     </entry>
217     <entry>
218     <base>DO_NOT_PANIC</base>
219     - <trans>Don't Panic!</trans>
220     + <trans>Non fatevi prendere dal panico!</trans>
221     </entry>
222     <entry>
223     <base>SME_EXPERIENCE</base>
224     @@ -71,27 +71,27 @@
225     </entry>
226     <entry>
227     <base>AWARE_SME</base>
228     - <trans>You are probaly aware that SME server is developed and supported by a collaborative community of volunteers from all over the world. While SME server is free to download and use, maintaining the infrastructure behind the project (eg. hosting the forums and wiki, providing repositories and build servers etc.) costs real money in the real world.</trans>
229     + <trans>Ti sarà probabilmente noto che SME server è sviluppato e mantenuto da una comunità di volontori provenienti da tutto il mondo. Mentre SME server è scaricabile ed utilizzabile gratuitamente, mantenere le infrastrutture che stanno dietro il progetto (p.e. l'hosting del forum e del wiki, gli strumenti per la conservazione dei file e per lo sviluppo ecc.) ha un costo "vero" nel mondo reale.</trans>
230     </entry>
231     <entry>
232     <base>YOUR_HELP</base>
233     - <trans>In very much the same way you need us to address your current issue, we need YOUR help to keep this project alive!</trans>
234     + <trans>Così come avete bisogno di noi per segnalarci i vostri problemi, allo stesso modo abbiamo bisogno del VOSTRO aiuto per mantenere il progetto in vita.</trans>
235     </entry>
236     <entry>
237     <base>CONSIDER_DONATING</base>
238     - <trans>Please consider donating to the project by clicking on the image link below:</trans>
239     + <trans>Prendete quindi in considerazione di fare una donazione al progetto servendovi del link sottostante:</trans>
240     </entry>
241     <entry>
242     <base>THANK_YOU</base>
243     - <trans>Thank you for your support!</trans>
244     + <trans>Grazie per il vostro aiuto!</trans>
245     </entry>
246     <entry>
247     <base>Download this report</base>
248     - <trans>Download this report !</trans>
249     + <trans>Scaricate questo resoconto!</trans>
250     </entry>
251     <entry>
252     <base>Report a bug</base>
253     - <trans>Report a bug</trans>
254     + <trans>Segnalate un bug</trans>
255     </entry>
256    
257     </lexicon>
258     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
259     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.458131185 +0100
260     @@ -20,6 +20,10 @@
261     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
262     <trans>Installazione automatica aggiormanenti</trans>
263     </entry>
264     + <entry>
265     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
266     + <trans>Se abilitato ha la precedenza sul semplice controllo ed avviso dell'esistenza di nuovi aggiornamenti e sul pre-scaricamento. Al contrario installerà gli aggiornamenti disponibili sui repository abilitati.. Per maggiori informazioni fare riferimento ai manuali di yum e yum-cron.</trans>
267     + </entry>
268    
269     <entry>
270     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
271     @@ -168,22 +172,22 @@
272    
273     <entry>
274     <base>LABEL_YUM_DELTARPMPROCESS</base>
275     - <trans>Delta Rpm Update</trans>
276     + <trans>Aggiornamento Delta Rpm</trans>
277     </entry>
278    
279     <entry>
280     <base>LABEL_YUM_DELTARPM</base>
281     - <trans>A deltarpm contains the difference between an old and a new version of a rpm, which can save bandwith. The drawback is that update operations consume considerably more CPU cycles</trans>
282     + <trans>Un pacchetto Delta Rpm contiene le differenza fra la vecchia e la nuova versione di un Rpm, il che consente un risparmio di banda. Per contro l'applicazione degli aggiornamenti causa un considerevole aumento di utilizzo della CPU.</trans>
283     </entry>
284    
285     <entry>
286     <base>LABEL_YUM_DOWNLOADONLY</base>
287     - <trans>Dettagli personali aggiornati</trans>
288     + <trans>Aggiornamenti scaricati preliminarmente.</trans>
289     </entry>
290    
291     <entry>
292     <base>LABEL_YUM_DOWNLOADONLY_DESCRIPTION</base>
293     - <trans>The rpm updates can be downloaded during the night, this will ease and give faster the yum update process (only enabled repositories will be used).</trans>
294     + <trans>Gli aggiornamenti dei file Rpm possono essere scaricati durante la notte, rendendo più veloce il processo di yum update (saranno usati solo i repository abilitati).</trans>
295     </entry>
296    
297     </lexicon>
298     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.653225810 +0100
299     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/it/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:38.564747147 +0100
300     @@ -515,6 +515,6 @@
301     </entry>
302     <entry>
303     <base>CSRF_VALIDATION_FAILURE</base>
304     - <trans>Error: CSRF token is invalid or outdated.</trans>
305     + <trans>Errore: il token CSRF non è valido o è scaduto.</trans>
306     </entry>
307     </lexicon>
308     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
309     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ja/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.540127957 +0100
310     @@ -20,6 +20,10 @@
311     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
312     <trans>Automatically install updates</trans>
313     </entry>
314     + <entry>
315     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
316     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
317     + </entry>
318    
319     <entry>
320     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
321     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
322     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nb/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.620124809 +0100
323     @@ -20,6 +20,10 @@
324     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
325     <trans>Automatisk installer oppdateringer</trans>
326     </entry>
327     + <entry>
328     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
329     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
330     + </entry>
331    
332     <entry>
333     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
334     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.523230923 +0100
335     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/nl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.699121699 +0100
336     @@ -20,6 +20,10 @@
337     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
338     <trans>Updates automatisch installeren</trans>
339     </entry>
340     + <entry>
341     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
342     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
343     + </entry>
344    
345     <entry>
346     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
347     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
348     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/backup 2021-01-09 02:32:23.370707113 +0100
349     @@ -265,27 +265,27 @@
350     </entry>
351     <entry>
352     <base>ERR_CONF_BACKUP</base>
353     - <trans>Error occurred during conf-backup event.</trans>
354     + <trans>Wystąpił błąd podczas konfiguracji ustawień kopii zapasowej.</trans>
355     </entry>
356     <entry>
357     <base>SUCCESSFULLY_ENABLED_TAPE</base>
358     - <trans>Successfully enabled tape backups</trans>
359     + <trans>Pomyślnie włączono tworzenie kopii zapasowych na taśmie</trans>
360     </entry>
361     <entry>
362     <base>WITH_BACKUP_TIME</base>
363     - <trans>with backup time:</trans>
364     + <trans>z czasem kopii zapasowej:</trans>
365     </entry>
366     <entry>
367     <base>WITH_REMINDER_TIME</base>
368     - <trans>and load tape reminder time:</trans>
369     + <trans>i przypomnieniem czasu załadowania taśmy:</trans>
370     </entry>
371     <entry>
372     <base>SUCCESSFULLY_DISABLED</base>
373     - <trans>Successfully disabled tape backups</trans>
374     + <trans>Pomyślnie wyłączono tworzenie kopii zapasowych na taśmach</trans>
375     </entry>
376     <entry>
377     <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE</base>
378     - <trans>Restore server configuration from tape backup</trans>
379     + <trans>Przywróć konfigurację serwera z kopii zapasowej na taśmie</trans>
380     </entry>
381     <entry>
382     <base>RESTORE_CONF_FROM_TAPE_DESC</base>
383     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2016-02-06 00:42:13.000000000 +0100
384     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/hostentries 2021-01-09 02:34:02.029823482 +0100
385     @@ -167,7 +167,7 @@
386     </entry>
387     <entry>
388     <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
389     - <trans>Pole powinno zawierać prawidłowy adres email</trans>
390     + <trans>Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP</trans>
391     </entry>
392     <entry>
393     <base>HOSTNAME_COMMENT_ERROR</base>
394     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:08:26.327238631 +0100
395     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/initial.cgi 2021-01-09 02:34:22.059035074 +0100
396     @@ -6,7 +6,7 @@
397    
398     <entry>
399     <base>FRAMES_BODY</base>
400     - <trans><![CDATA[ <p> Witamy w SME Server, dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Server zostało przygotowane dla Ciebie przez <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank">Koozali Foundation, Inc.</A>, korporacją non-profit, która istnieje, aby zarządzać marketingiem i wsparciem dla SME Server. </p> <p> SME Server jest dystrybucją ogólnodostępną, rozprowadzaną na licencji GNU GPL i jest tylko dzięki wysiłkom społeczności SME Server. Jednakże, dostępność i jakość SME Server jest uzależniona od naszych wydatków, jak koszty hostingu, serwera, itp. </p> <p> <b> Proszę odwiedzić <A HREF="https://wiki.koozali.org/Donate" TARGET="_blank">https://wiki.koozali.org/Donate</A>, aby wesprzeć pieniężnie projekt. </b></P> <p> Ten projekt jest rozprowadzany ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI. Proszę <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main">tutaj kliknąć</A>, aby wyświetlić szczegóły wsparcia, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby przygotować funkcję administracji systemem, kliknij na jeden z hiperłączy w menu po lewej stronie monitora. </p> ]]></trans>
401 jpp 1.2 + <trans><![CDATA[<p> Witamy w SME Server, wiodącej dystrybucji Linuksa dla małych i średnich przedsiębiorstw. SME Serwer jest dostarczany przez <A HREF="https://www.koozali.org/" TARGET="_blank"> Koozali Foundation, Inc. </A>, organizację non-profit, która istnieje w celu zapewnienia marketingu i wsparcie prawnego dla SME Server. </p> <p> SME Serwer jest dostępny bezpłatnie na zasadach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU GPL) i jest to możliwe tylko dzięki wysiłkom społeczności SME. Jednak dostępność i jakość SME Serwer zależy od pokrycia naszych wydatków, takich jak koszty hostingu, sprzęt serwerowy itp. </p> <p> W związku z tym prosimy o darowiznę na pokrycie kosztów i sfinansowanie dalszego rozwoju. </p> <p> a) Jeśli jesteś szkołą, kościołem, organizacją non-profit lub osobą korzystającą z SME Serwer w celach prywatnych, będziemy wdzięczni za przyczynienie się do pokrycia kosztów związanych z hostingiem, utrzymaniem i rozwijaniem SME Serwer. </p> <p> b) Jeśli jesteś firmą lub integratorem i wdrażasz SME Serwer w pracy w celu generowania przychodów, oczekujemy, że przekażesz darowiznę proporcjonalną do poziomu generowanego przychodu i liczby serwerów które wykorzystujesz. Pomóż projektowi </p> <br> <p> <a href="https://wiki.koozali.org/Donate" target="_blank"> <img src = "/ server-common / btn_donateCC_LG. gif "alt =" https://wiki.koozali.org/Donate "align =" middle "> </a> </p> <br> <p> To oprogramowanie nie posiada absolutnie żadnej gwarancji. <A HREF="/server-manager/support/" TARGET="main"> kliknij tutaj </A>, aby wyświetlić szczegółowe informacje na temat pomocy technicznej, gwarancji i licencji. </p> <p> Aby administrować systemem, kliknij jedno z łączy w menu po lewej stronie ekranu. </p>]]></trans>
402 jpp 1.1 </entry>
403    
404     <entry>
405     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2013-01-31 22:31:49.000000000 +0100
406     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/printers 2021-01-09 02:35:06.560283402 +0100
407     @@ -137,7 +137,7 @@
408     </entry>
409     <entry>
410     <base>MUST_BE_VALID_HOSTNAME_OR_IP</base>
411     - <trans>Must be a valid hostname or IP number</trans>
412     + <trans>Pole musi zawierać prawidłową nazwę hosta lub adres IP</trans>
413     </entry>
414     <entry>
415     <base>Printers</base>
416     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
417     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/proxy 2021-01-09 02:35:10.838115019 +0100
418     @@ -29,7 +29,7 @@
419     </entry>
420     <entry>
421     <base>ERR_NO_SQUID_REC</base>
422     - <trans>Błąd: Nie ma rekordu w bazie danych konfiguracji.</trans>
423     + <trans>Błąd: Nie ma danych serwera proxy w bazie danych konfiguracji.</trans>
424     </entry>
425     <entry>
426     <base>SUCCESS</base>
427     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100
428     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/quota 2021-01-09 02:35:28.328426571 +0100
429     @@ -21,7 +21,7 @@
430     </entry>
431     <entry>
432     <base>LIMIT_WITH_GRACE_MB</base>
433     - <trans>Limit okresu karencji</trans>
434     + <trans>Limit z okresem karencji</trans>
435     </entry>
436     <entry>
437     <base>ABS_LIMIT</base>
438     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
439     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.777118630 +0100
440     @@ -20,6 +20,10 @@
441     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
442     <trans>Automatyczne instalowanie aktualizacji</trans>
443     </entry>
444     + <entry>
445     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
446     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
447     + </entry>
448    
449     <entry>
450     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
451     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:08:26.654225770 +0100
452     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pl/FormMagick/general 2021-01-09 02:33:39.109725695 +0100
453     @@ -227,7 +227,7 @@
454     </entry>
455     <entry>
456     <base>IP_ADDRESS_OR_FQDN</base>
457     - <trans>Adres IP</trans>
458     + <trans>Adres IP lub pełna, jednoznaczna nazwa domenowa</trans>
459     </entry>
460     <entry>
461     <base>USER_INVALID</base>
462     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
463     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.855115559 +0100
464     @@ -20,6 +20,10 @@
465     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
466     <trans>Intalar atualizações automaticamente</trans>
467     </entry>
468     + <entry>
469     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
470     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
471     + </entry>
472    
473     <entry>
474     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
475     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.524230884 +0100
476     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/pt-br/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:17.933112489 +0100
477     @@ -20,6 +20,10 @@
478     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
479     <trans>Instalar atualizações automaticamente</trans>
480     </entry>
481     + <entry>
482     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
483     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
484     + </entry>
485    
486     <entry>
487     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
488     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100
489     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ro/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.013109341 +0100
490     @@ -20,6 +20,10 @@
491     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
492     <trans>Instalați actalizări automat</trans>
493     </entry>
494     + <entry>
495     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
496     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
497     + </entry>
498    
499     <entry>
500     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
501     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.525230845 +0100
502     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/ru/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.093106192 +0100
503     @@ -20,6 +20,10 @@
504     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
505     <trans>Устанавливать обновления автоматически</trans>
506     </entry>
507     + <entry>
508     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
509     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
510     + </entry>
511    
512     <entry>
513     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
514     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
515     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sl/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.171103123 +0100
516     @@ -20,6 +20,10 @@
517     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
518     <trans>Samodejno namesti posodobitve</trans>
519     </entry>
520     + <entry>
521     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
522     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
523     + </entry>
524    
525     <entry>
526     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
527     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
528     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/sv/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.250100013 +0100
529     @@ -20,6 +20,10 @@
530     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
531     <trans>Installera uppdateringar automatiskt</trans>
532     </entry>
533     + <entry>
534     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
535     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
536     + </entry>
537    
538     <entry>
539     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
540     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.408235446 +0100
541     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/th/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.328096944 +0100
542     @@ -20,6 +20,10 @@
543     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
544     <trans>ติดตั้งการอัพเดตโดยอัตโนมัติ</trans>
545     </entry>
546     + <entry>
547     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
548     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
549     + </entry>
550    
551     <entry>
552     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
553     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.526230805 +0100
554     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/tr/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.405093913 +0100
555     @@ -20,6 +20,10 @@
556     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
557     <trans>Güncellemeleri otomatik olarak kur</trans>
558     </entry>
559     + <entry>
560     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
561     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
562     + </entry>
563    
564     <entry>
565     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
566     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.527230765 +0100
567     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-cn/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.484090803 +0100
568     @@ -20,6 +20,10 @@
569     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
570     <trans>自动安装更新</trans>
571     </entry>
572     + <entry>
573     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
574     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
575     + </entry>
576    
577     <entry>
578     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
579     --- smeserver-locale-2.6.0/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100
580     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/root/etc/e-smith/locale/zh-tw/etc/e-smith/web/functions/yum 2021-01-09 02:37:18.563087694 +0100
581     @@ -20,6 +20,10 @@
582     <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES</base>
583     <trans>自動安裝更新</trans>
584     </entry>
585     + <entry>
586     + <base>LABEL_YUM_AUTOINSTALLUPDATES_DESCRIPTION</base>
587     + <trans>If enabled this will take precedence over the simple check for updates notification and predownload features. Instead it will install the available updates from enabled repositories. For more information refer to yum and yum-cron manual page.</trans>
588     + </entry>
589    
590     <entry>
591     <base>LABEL_YUM_PACKAGEFUNCTIONS</base>
592     --- smeserver-locale-2.6.0/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.555229665 +0100
593     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/bg/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.208525984 +0100
594     @@ -6,89 +6,92 @@
595     "Language: bg\n"
596     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
597    
598     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
599     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
600     msgid "Manage disk redundancy"
601     msgstr "Управление на резервирането на диска"
602    
603     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
604     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
605     msgid "Disk redundancy status as of"
606     msgstr "Състояние на резервирането на диска към"
607    
608     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
609     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
610     msgid "Current RAID status:"
611     msgstr "Текущо състояние на RAID:"
612    
613     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
614     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
615     msgid "There are no RAID devices configured"
616     msgstr "Няма конфигурирани RAID устройства"
617    
618     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
619     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
620     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
621     msgstr "Извършва се синхронизация на RAID."
622    
623     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
624     -msgid "All RAID devices are in clean state"
625     -msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
626     -
627     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
628     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
629     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
630     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
631     msgstr "Само някои от RAID устройствата са неизправни."
632    
633     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
634     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
635     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
636     msgid "Manual intervention may be required."
637     msgstr "Може да се наложи ръчна намеса."
638    
639     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
640     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
641     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
642     +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
643     +
644     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
645     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
646     +msgstr "Всички RAID устройства са добро състояние"
647     +
648     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
649     msgid "Current disk status:"
650     msgstr "Текуща настройка"
651    
652     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
653     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
654     msgid "Installed disks"
655     msgstr "Инсталиране %s.\n"
656    
657     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
658     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
659     msgid "Used disks"
660     msgstr "Инсталиране %s.\n"
661    
662     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
663     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
664     msgid "Free disks"
665     msgstr "Инсталиране %s.\n"
666    
667     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
668     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
669     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
670     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
671     msgstr "Вашата система има инсталиран само един диск или се използва хардуерно огледално копие. Ако желаете да включите софтуерно огледално копие, моля изключете компютъра и поставете втори диск (със същия обем), а след това се върнете в този екран."
672    
673     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
674     -msgid "The free and used disk count must equal one."
675     -msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един."
676     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
677     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
678     +msgstr ""
679    
680     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
681     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
682     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
683     +msgstr ""
684     +
685     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
686     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
687     msgstr "Има неизползван диск във Вашата система. Искате ли да бъде добавен към съществуващия RAID масив?"
688    
689     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
690     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
691     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
692     msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА НОВИЯ ДИСК ЩЕ БЪДАТ УНИЩОЖЕНИ!"
693    
694     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
695     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
696     msgid "The command failed:"
697     msgstr "Командата бе неуспешна:"
698    
699     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
700     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
701     -msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани."
702     -
703     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
704     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
705     msgid "Couldn't open"
706     msgstr "Не може да се отвори"
707    
708     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
709     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
710     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
711     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
712     msgid "Couldn't call"
713     msgstr "Не може да се извика"
714    
715     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
716     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
717     msgid "Couldn't read"
718     msgstr "Не може да се прочете"
719    
720     @@ -143,14 +146,14 @@
721     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
722     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
723     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
724     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
725     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
726     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
727     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
728     msgid "Cancel"
729     msgstr "Отказ"
730    
731     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
732     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
733     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
734     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
735     msgid "OK"
736     msgstr "Да"
737    
738     @@ -344,7 +347,7 @@
739    
740     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
741     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
742     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
743     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
744     msgid "please try again"
745     msgstr "моля, потвърдете влизането"
746    
747     @@ -1086,39 +1089,39 @@
748     msgid "Do you wish to reboot right now?"
749     msgstr "Възстановяване от лента"
750    
751     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
752     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
753     msgid "Activate configuration changes"
754     msgstr "Конфигуриране на дата и час"
755    
756     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
757     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
758     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
759     msgstr ""
760    
761     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
762     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
763     msgid "Do you wish to activate your changes?"
764     msgstr "Възстановяване от лента"
765    
766     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
767     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
768     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
769     msgid "Activating configuration settings"
770     msgstr "Конфигуриране на дата и час"
771    
772     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
773     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
774     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
775     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
776     msgstr ""
777    
778     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
779     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
780     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
781     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
782     msgstr ""
783    
784     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
785     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
786     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
787     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
788     msgstr ""
789    
790     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
791     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
792     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
793     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
794     msgstr "Възстановяване от лента"
795     @@ -1148,27 +1151,27 @@
796     msgstr "Възстановяване от лента"
797    
798     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
799     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
800     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
801     msgid "Insert removable media before proceeding."
802     msgstr ""
803    
804     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
805     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
806     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
807     msgid "It may take many seconds to scan for media."
808     msgstr ""
809    
810     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
811     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
812     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
813     msgid "These filesystems are not valid:"
814     msgstr ""
815    
816     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
817     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
818     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
819     msgid "Reason"
820     msgstr ""
821    
822     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
823     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
824     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
825     msgid "No valid backup device found"
826     msgstr "Изберете файл с резервно копие"
827    
828     @@ -1179,13 +1182,13 @@
829     msgstr "размер"
830    
831     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
832     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
833     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
834     msgid "Try again"
835     msgstr "моля, потвърдете влизането"
836    
837     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
838     msgid "The following are valid for backup"
839     -msgstr ""
840     +msgstr "Следните файлове са предвидени за backup :"
841    
842     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
843     msgid "Choose device to use for backup"
844     @@ -1215,55 +1218,87 @@
845     msgid "Remove backup media."
846     msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
847    
848     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
849     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
850     msgid "Restore from removable media"
851     msgstr "Възстановяване от лента"
852    
853     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
854     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
855     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
856     +msgstr ""
857     +
858     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
859     +msgid "Restore successful."
860     +msgstr "Успешна връзка с интернет"
861     +
862     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
863     msgid "Restore From Backup"
864     msgstr "Възстановяване от лента"
865    
866     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
867     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
868     msgid "Do you wish to restore from backup?"
869     msgstr "Възстановяване от лента"
870    
871     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
872     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
873     msgid "These filesystems could hold backups"
874     msgstr ""
875    
876     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
877     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
878     msgid "Date"
879     msgstr ""
880    
881     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
882     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
883     msgid "Size"
884     msgstr "размер"
885    
886     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
887     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
888     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
889     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
890     msgid "Start restore from backup"
891     msgstr "Възстановяване от лента"
892    
893     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
894     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
895     msgid "Backup found on device"
896     msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
897    
898     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
899     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
900     msgid "Backup details"
901     msgstr "Резервното копиране е"
902    
903     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
904     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
905     msgid "Do you wish to restore from this file?"
906     msgstr "Възстановяване от лента"
907    
908     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
909     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
910     msgid "Backups found on these devices"
911     -msgstr ""
912     +msgstr "Файл с резервно копие за възстановяване"
913    
914     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
915     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
916     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
917     msgstr ""
918    
919     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
920     +msgid "Preparing for restore"
921     +msgstr "Изберете файл с резервно копие"
922     +
923     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
924     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
925     +msgstr "Изберане на файл за качване"
926     +
927     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
928     +msgid "Restoring from backup"
929     +msgstr "Възстановяване от лента"
930     +
931     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
932     +msgid "Restore Complete"
933     +msgstr "Възстановяването завърши"
934     +
935     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
936     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
937     +msgstr ""
938     +
939     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
940     +msgid "Do you want to restart now?"
941     +msgstr "Възстановяване от лента"
942     +
943     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
944     msgid "Exit from the server console"
945     msgstr "Добре дошли в server manager"
946     @@ -1420,3 +1455,9 @@
947    
948     #~ msgid "Insert media to use for backup"
949     #~ msgstr "Възстановяване от лента"
950     +
951     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
952     +#~ msgstr "Тази конфигурация все още не е напълно поддържана на тези екрани."
953     +
954     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
955     +#~ msgstr "Броя на свободните дискове трябва да е един."
956     --- smeserver-locale-2.6.0/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
957     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/da/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.221525471 +0100
958     @@ -1,94 +1,97 @@
959     msgid ""
960     msgstr ""
961     -"Language: da\n"
962     "MIME-Version: 1.0\n"
963     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
964     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
965     +"Language: da\n"
966     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
967    
968     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
969     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
970     msgid "Manage disk redundancy"
971     msgstr "Administrer disk redundans"
972    
973     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
974     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
975     msgid "Disk redundancy status as of"
976     msgstr "Disk-redundans-status"
977    
978     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
979     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
980     msgid "Current RAID status:"
981     msgstr "Aktuel RAID-status:"
982    
983     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
984     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
985     msgid "There are no RAID devices configured"
986     msgstr "Der er ikke konfigureret nogen RAID-enheder"
987    
988     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
989     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
990     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
991     msgstr "RAID synkronisering er i gang."
992    
993     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
994     -msgid "All RAID devices are in clean state"
995     -msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
996     -
997     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
998     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
999     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1000     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1001     msgstr "Nogle af RAID-enhederne er ikke ok."
1002    
1003     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1004     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1005     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1006     msgid "Manual intervention may be required."
1007     msgstr "Det kan være nødvendigt med manuel indstilling."
1008    
1009     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1010     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1011     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1012     +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
1013     +
1014     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1015     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1016     +msgstr "Alle RAID-enheder er i ok tilstand"
1017     +
1018     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1019     msgid "Current disk status:"
1020     msgstr "Aktuel diskstatus:"
1021    
1022     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1023     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1024     msgid "Installed disks"
1025     msgstr "Installerede diske"
1026    
1027     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1028     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1029     msgid "Used disks"
1030     msgstr "Anvendte diske"
1031    
1032     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1033     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1034     msgid "Free disks"
1035     msgstr "Ledige diske"
1036    
1037     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1038     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1039     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1040     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1041     msgstr "Der er kun installeret en enkelt disk på dit system eller du bruger hardwarespejling. Ønsker du at anvende softwarespejling, luk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapacitet) og vend så tilbage til denne skærm."
1042    
1043     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1044     -msgid "The free and used disk count must equal one."
1045     -msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens."
1046     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1047     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1048     +msgstr ""
1049     +
1050     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1051     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1052     +msgstr ""
1053    
1054     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1055     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1056     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1057     msgstr "Der er en ubrugt disk i systemet. Ønsker du at føje den til de(t) eksisterende RAID-sæt?"
1058    
1059     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1060     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1061     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1062     msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISK VIL BLIVE SLETTET!"
1063    
1064     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1065     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1066     msgid "The command failed:"
1067     msgstr "Kommandoen fejlede:"
1068    
1069     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1070     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1071     -msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider."
1072     -
1073     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1074     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1075     msgid "Couldn't open"
1076     msgstr "Kunne ikke åbne"
1077    
1078     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1079     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1080     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1081     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1082     msgid "Couldn't call"
1083     msgstr "Kunne ikke kalde"
1084    
1085     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1086     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1087     msgid "Couldn't read"
1088     msgstr "Kunne ikke læse"
1089    
1090     @@ -143,14 +146,14 @@
1091     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1092     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1093     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1094     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1095     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1096     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1097     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1098     msgid "Cancel"
1099     msgstr "Fortryd"
1100    
1101     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1102     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1103     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1104     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1105     msgid "OK"
1106     msgstr "OK"
1107    
1108     @@ -344,7 +347,7 @@
1109    
1110     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1111     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1112     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1113     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1114     msgid "please try again"
1115     msgstr "venligst prøv igen"
1116    
1117     @@ -1095,39 +1098,39 @@
1118     msgid "Do you wish to reboot right now?"
1119     msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
1120    
1121     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1122     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1123     msgid "Activate configuration changes"
1124     msgstr "Aktiverer ændringer i opsætning"
1125    
1126     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1127     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1128     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1129     msgstr "Dine ændringer vil blive aktiveret nu. Opsætningsfilerne på denne server bliver ændret i overenstemmelse med de nye indstillinger. Dette vil vare nogle et lille stykke tid."
1130    
1131     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1132     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1133     msgid "Do you wish to activate your changes?"
1134     msgstr "Ønsker du at aktivere dine ændringer?"
1135    
1136     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1137     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1138     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1139     msgid "Activating configuration settings"
1140     msgstr "Aktiverer ændringer i opsætningen"
1141    
1142     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1143     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1144     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1145     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1146     msgstr "Vent venligst mens dine ændringer bliver aktiveret ..."
1147    
1148     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1149     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1150     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1151     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1152     msgstr "*** DER ER ÆNDRINGER DER IKKE ER AKTIVERET - ØNSKER DU AT AFSLUTTE ALLIGEVEL? ***"
1153    
1154     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1155     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1156     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1157     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1158     msgstr "Dine ændringer er blevet gemt, men er ikke aktiveret endnu. Dette kan føre til uforudsigelig systemadfærd. Vi anbefaler at du gennemfører opsætningsprocessen og aktiverer ændringerne inden du forlader konsollen."
1159    
1160     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1161     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1162     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1163     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1164     msgstr "Er du sikker på du vil afbryde med ikke aktiverede ændringer?"
1165     @@ -1157,27 +1160,27 @@
1166     msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere til et flytbart medie?"
1167    
1168     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1169     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1170     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1171     msgid "Insert removable media before proceeding."
1172     msgstr "Tilslut flytbart medie før du fortsætter."
1173    
1174     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1175     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1176     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1177     msgid "It may take many seconds to scan for media."
1178     msgstr "Det kan godt tage lang tid at skanne efter medier."
1179    
1180     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1181     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1182     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1183     msgid "These filesystems are not valid:"
1184     msgstr "Disse filsystemer kan ikke anvendes."
1185    
1186     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1187     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1188     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1189     msgid "Reason"
1190     msgstr "Årsag"
1191    
1192     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1193     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1194     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1195     msgid "No valid backup device found"
1196     msgstr "Der er ikke fundet et brugbart backup medie"
1197    
1198     @@ -1188,7 +1191,7 @@
1199     msgstr "størrelse"
1200    
1201     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1202     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1203     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1204     msgid "Try again"
1205     msgstr "Venligst prøv igen"
1206    
1207     @@ -1224,55 +1227,87 @@
1208     msgid "Remove backup media."
1209     msgstr "Fjern sikkerhedskopi medie."
1210    
1211     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1212     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1213     msgid "Restore from removable media"
1214     msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi på flytbart medie"
1215    
1216     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1217     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1218     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1219     +msgstr ""
1220     +
1221     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1222     +msgid "Restore successful."
1223     +msgstr "Internetforbindelse ok"
1224     +
1225     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1226     msgid "Restore From Backup"
1227     msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
1228    
1229     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1230     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1231     msgid "Do you wish to restore from backup?"
1232     msgstr "Ønsker du at gendanne fra sikkerhedskopi?"
1233    
1234     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1235     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1236     msgid "These filesystems could hold backups"
1237     msgstr "På disse filsystemer kan der placeres sikkerhedskopier "
1238    
1239     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1240     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1241     msgid "Date"
1242     msgstr "Dato"
1243    
1244     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1245     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1246     msgid "Size"
1247     msgstr "Størrelse"
1248    
1249     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1250     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1251     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1252     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1253     msgid "Start restore from backup"
1254     msgstr "Start gendan fra sikkerhedskopi"
1255    
1256     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1257     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1258     msgid "Backup found on device"
1259     msgstr "Sikkerhedskopi fundet på medie"
1260    
1261     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1262     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1263     msgid "Backup details"
1264     msgstr "Detaljer om sikkerhedskopi"
1265    
1266     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1267     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1268     msgid "Do you wish to restore from this file?"
1269     msgstr "Ønsker du at gendanne fra denne fil?"
1270    
1271     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1272     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1273     msgid "Backups found on these devices"
1274     msgstr "Sikkerhedskopi er fundet på disse medier"
1275    
1276     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1277     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1278     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1279     msgstr "Vælg hvilken sikkerhedskopi du ønsker af gendanne fra."
1280    
1281     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1282     +msgid "Preparing for restore"
1283     +msgstr "Forbereder sikkerhedskopi"
1284     +
1285     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1286     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1287     +msgstr "Vent venligst mens systemet forbereder sikkerhedskopien..."
1288     +
1289     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
1290     +msgid "Restoring from backup"
1291     +msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
1292     +
1293     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
1294     +msgid "Restore Complete"
1295     +msgstr "Gendannelse gennemført"
1296     +
1297     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
1298     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
1299     +msgstr ""
1300     +
1301     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
1302     +msgid "Do you want to restart now?"
1303     +msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
1304     +
1305     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1306     msgid "Exit from the server console"
1307     msgstr "Afslut serverkonsollen"
1308     @@ -1513,3 +1548,9 @@
1309    
1310     #~ msgid "Insert media to use for backup"
1311     #~ msgstr "Indsæt et medie til sikkerhedskopi"
1312     +
1313     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1314     +#~ msgstr "Denne konfiguration er ikke fuldt ud understøttet på disse skærmsider."
1315     +
1316     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
1317     +#~ msgstr "Antallet af anvendte og ledige diske skal være ens."
1318     --- smeserver-locale-2.6.0/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
1319     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/de/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.235524920 +0100
1320     @@ -6,89 +6,92 @@
1321     "Language: de\n"
1322     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1323    
1324     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
1325     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
1326     msgid "Manage disk redundancy"
1327     msgstr "Festplattenspiegelung einstellen"
1328    
1329     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
1330     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
1331     msgid "Disk redundancy status as of"
1332     msgstr "Status der Festplattenspiegelung am"
1333    
1334     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
1335     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
1336     msgid "Current RAID status:"
1337     msgstr "Aktueller RAID-Status:"
1338    
1339     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
1340     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
1341     msgid "There are no RAID devices configured"
1342     msgstr "Keine RAID-Geräte konfiguriert"
1343    
1344     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
1345     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
1346     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
1347     msgstr "Eine RAID Resynchronisation wird gerade durchgeführt."
1348    
1349     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
1350     -msgid "All RAID devices are in clean state"
1351     -msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1352     -
1353     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
1354     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
1355     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1356     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1357     msgstr "Nur einige der RAID-Geräte sind fehlerhaft."
1358    
1359     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1360     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1361     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1362     msgid "Manual intervention may be required."
1363     msgstr "Ein manueller Eingriff könnte erforderlich sein."
1364    
1365     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1366     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1367     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1368     +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1369     +
1370     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1371     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1372     +msgstr "Alle RAID-Geräte sind in sauberem Zustand"
1373     +
1374     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1375     msgid "Current disk status:"
1376     msgstr "Aktueller Festplattenstatus:"
1377    
1378     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1379     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1380     msgid "Installed disks"
1381     msgstr "Installierte Festplatten"
1382    
1383     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1384     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1385     msgid "Used disks"
1386     msgstr "Verwendete Festplatten"
1387    
1388     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1389     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1390     msgid "Free disks"
1391     msgstr "Freie Festplatten"
1392    
1393     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1394     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1395     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1396     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1397     msgstr "Ihr System hat nur eine einzelne Festplatte oder verwendet hardwareseitige Spiegelung. Wenn Sie softwarebasierte Spiegelung benutzen wollen, fahren Sie das System herunter, installieren eine zweite Festplatte (identische Kapazität) und kehren in dieses Menü zurück."
1398    
1399     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1400     -msgid "The free and used disk count must equal one."
1401     -msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein."
1402     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1403     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1404     +msgstr ""
1405     +
1406     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1407     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1408     +msgstr ""
1409    
1410     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1411     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1412     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1413     msgstr "In Ihrem System ist eine unbenutzte Festplatte vorhanden. Möchten Sie diese zu RAID-Array(s) hinzufügen?"
1414    
1415     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1416     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1417     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1418     msgstr "WARNUNG: ALLE DATEN AUF DER NEUEN FESTPLATTE WERDEN GELÖSCHT!"
1419    
1420     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1421     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1422     msgid "The command failed:"
1423     msgstr "Das Kommando schlug fehl:"
1424    
1425     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1426     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1427     -msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt."
1428     -
1429     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1430     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1431     msgid "Couldn't open"
1432     msgstr "Konnte nicht öffnen"
1433    
1434     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1435     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1436     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1437     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1438     msgid "Couldn't call"
1439     msgstr "Konnte nicht aufrufen"
1440    
1441     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1442     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1443     msgid "Couldn't read"
1444     msgstr "Konnte nicht lesen"
1445    
1446     @@ -143,14 +146,14 @@
1447     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1448     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1449     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1450     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1451     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1452     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1453     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1454     msgid "Cancel"
1455     msgstr "Abbrechen"
1456    
1457     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1458     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1459     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1460     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1461     msgid "OK"
1462     msgstr "OK"
1463    
1464     @@ -344,7 +347,7 @@
1465    
1466     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1467     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1468     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1469     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1470     msgid "please try again"
1471     msgstr "Bitte wiederholen"
1472    
1473     @@ -1095,39 +1098,39 @@
1474     msgid "Do you wish to reboot right now?"
1475     msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
1476    
1477     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1478     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1479     msgid "Activate configuration changes"
1480     msgstr "Konfigurations-Änderungen aktivieren"
1481    
1482     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1483     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1484     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1485     msgstr "Ihre Änderungen an der Konfiguration werden jetzt aktiviert. Die Konfigurations-Dateien des Servers werden mit Ihren Änderungen neu eingestellt. Das kann ein paar Minuten dauern."
1486    
1487     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1488     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1489     msgid "Do you wish to activate your changes?"
1490     msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen aktivieren?"
1491    
1492     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1493     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1494     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1495     msgid "Activating configuration settings"
1496     msgstr "Konfigurations-Einstellungen werden gerade aktiviert."
1497    
1498     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1499     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1500     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1501     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1502     msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Konfigurations-Einstellungen aktiviert sind ..."
1503    
1504     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1505     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1506     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1507     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1508     msgstr "*** NOCH NICHT AKTIVIERTE ÄNDERUNGEN - TROTZDEM BEENDEN? ***"
1509    
1510     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1511     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1512     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1513     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1514     msgstr "Ihre Konfiguration-Änderungen wurden gespeichert, aber noch nicht aktiviert. Das kann einen nicht vorhersehbaren Systemzustand zur Folge haben. Vor dem Beenden der Serverkonsole wird empfohlen, den Konfigurationsprozess vollständig abzuschliessen und die Änderungen zu aktivieren."
1515    
1516     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1517     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1518     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1519     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1520     msgstr "Sind Sie sicher, die Serverkonsole zu verlassen, ohne die Änderungen zu aktivieren?"
1521     @@ -1157,27 +1160,27 @@
1522     msgstr "Möchten Sie eine Sicherung auf Wechselmedien erstellen?"
1523    
1524     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1525     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1526     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1527     msgid "Insert removable media before proceeding."
1528     msgstr "Wechselmedium anschließen, dann fortfahren."
1529    
1530     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1531     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1532     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1533     msgid "It may take many seconds to scan for media."
1534     msgstr "Es kann einige Sekunden dauern, um nach Medien zu suchen."
1535    
1536     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1537     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1538     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1539     msgid "These filesystems are not valid:"
1540     msgstr "Diese Dateisysteme sind nicht zulässig:"
1541    
1542     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1543     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1544     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1545     msgid "Reason"
1546     msgstr "Grund"
1547    
1548     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1549     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1550     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1551     msgid "No valid backup device found"
1552     msgstr "Keine gültiges Sicherungsgerät gefunden"
1553    
1554     @@ -1188,7 +1191,7 @@
1555     msgstr "Größe"
1556    
1557     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1558     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1559     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1560     msgid "Try again"
1561     msgstr "Bitte wiederholen"
1562    
1563     @@ -1224,55 +1227,87 @@
1564     msgid "Remove backup media."
1565     msgstr "Entfernen Sie die Sicherungs-Medien."
1566    
1567     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1568     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1569     msgid "Restore from removable media"
1570     msgstr "Wiederherstellung von Wechselmedium"
1571    
1572     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1573     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1574     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1575     +msgstr ""
1576     +
1577     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1578     +msgid "Restore successful."
1579     +msgstr "Internetverbindung erfolgreich"
1580     +
1581     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1582     msgid "Restore From Backup"
1583     msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
1584    
1585     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1586     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1587     msgid "Do you wish to restore from backup?"
1588     msgstr "Wollen Sie aus der Sicherung wiederherstellen?"
1589    
1590     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1591     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1592     msgid "These filesystems could hold backups"
1593     msgstr "Dieses Dateisystem könnte Sicherungen enthalten"
1594    
1595     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1596     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1597     msgid "Date"
1598     msgstr "Datum"
1599    
1600     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1601     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1602     msgid "Size"
1603     msgstr "Größe"
1604    
1605     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1606     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1607     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1608     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1609     msgid "Start restore from backup"
1610     msgstr "Start der Wiederherstellung aus Backup"
1611    
1612     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1613     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1614     msgid "Backup found on device"
1615     msgstr "Sicherung auf dem Gerät gefunden"
1616    
1617     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1618     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1619     msgid "Backup details"
1620     msgstr "Sicherungsdetails"
1621    
1622     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1623     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1624     msgid "Do you wish to restore from this file?"
1625     msgstr "Möchten Sie die Wiederherstellung aus dieser Sicherung starten?"
1626    
1627     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1628     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1629     msgid "Backups found on these devices"
1630     msgstr "Sicherungen gefunden auf diesen Geräten"
1631    
1632     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1633     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1634     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1635     msgstr "Bitte wählen Sie das Backup aus, aus dem restauriert werden soll."
1636    
1637     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1638     +msgid "Preparing for restore"
1639     +msgstr "Sicherung wird vorbereitet"
1640     +
1641     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1642     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1643     +msgstr "Bitte warten Sie, während die Sicherung vorbereitet wird..."
1644     +
1645     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
1646     +msgid "Restoring from backup"
1647     +msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen"
1648     +
1649     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
1650     +msgid "Restore Complete"
1651     +msgstr "Wiederherstellung durchgeführt"
1652     +
1653     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
1654     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
1655     +msgstr ""
1656     +
1657     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
1658     +msgid "Do you want to restart now?"
1659     +msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?"
1660     +
1661     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
1662     msgid "Exit from the server console"
1663     msgstr "Serverkonsole beenden"
1664     @@ -1513,3 +1548,9 @@
1665    
1666     #~ msgid "Insert media to use for backup"
1667     #~ msgstr "Speichermedium für Sicherung anschließen"
1668     +
1669     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1670     +#~ msgstr "Diese Konfiguration wird über dieses Menü hier noch nicht komplett unterstützt."
1671     +
1672     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
1673     +#~ msgstr "Die Anzahl der freien und genutzten Festplatten muss gleich groß sein."
1674     --- smeserver-locale-2.6.0/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.556229625 +0100
1675     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/el/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.246524488 +0100
1676     @@ -6,89 +6,92 @@
1677     "Language: el\n"
1678     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1679    
1680     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
1681     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
1682     msgid "Manage disk redundancy"
1683     msgstr ""
1684    
1685     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
1686     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
1687     msgid "Disk redundancy status as of"
1688     msgstr ""
1689    
1690     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
1691     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
1692     msgid "Current RAID status:"
1693     msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
1694    
1695     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
1696     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
1697     msgid "There are no RAID devices configured"
1698     msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή την στιγμή ρυθμησμένα i-bays."
1699    
1700     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
1701     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
1702     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
1703     msgstr ""
1704    
1705     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
1706     -msgid "All RAID devices are in clean state"
1707     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
1708     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
1709     msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1710    
1711     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
1712     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
1713     -msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1714     -
1715     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
1716     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
1717     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
1718     msgid "Manual intervention may be required."
1719     msgstr ""
1720    
1721     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
1722     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
1723     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
1724     +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1725     +
1726     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1727     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
1728     +msgstr "Όλες οι τιμές είναι σε megabytes."
1729     +
1730     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
1731     msgid "Current disk status:"
1732     msgstr "Τρέχουσες ρυθμήσειςCurrent setting"
1733    
1734     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
1735     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
1736     msgid "Installed disks"
1737     msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1738    
1739     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
1740     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
1741     msgid "Used disks"
1742     msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1743    
1744     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
1745     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
1746     msgid "Free disks"
1747     msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1748    
1749     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
1750     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
1751     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
1752     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
1753     msgstr ""
1754    
1755     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
1756     -msgid "The free and used disk count must equal one."
1757     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
1758     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
1759     msgstr ""
1760    
1761     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
1762     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
1763     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
1764     +msgstr ""
1765     +
1766     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
1767     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
1768     msgstr ""
1769    
1770     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
1771     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
1772     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
1773     msgstr ""
1774    
1775     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
1776     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
1777     msgid "The command failed:"
1778     msgstr ""
1779    
1780     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
1781     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
1782     -msgstr ""
1783     -
1784     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
1785     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
1786     msgid "Couldn't open"
1787     msgstr "Περιεχόμενο"
1788    
1789     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
1790     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
1791     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
1792     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
1793     msgid "Couldn't call"
1794     msgstr "Περιεχόμενο"
1795    
1796     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
1797     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
1798     msgid "Couldn't read"
1799     msgstr "Περιεχόμενο"
1800    
1801     @@ -143,14 +146,14 @@
1802     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
1803     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
1804     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
1805     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
1806     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
1807     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
1808     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
1809     msgid "Cancel"
1810     msgstr "Ακύρωση"
1811    
1812     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
1813     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
1814     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
1815     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
1816     msgid "OK"
1817     msgstr ""
1818    
1819     @@ -344,7 +347,7 @@
1820    
1821     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
1822     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
1823     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
1824     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
1825     msgid "please try again"
1826     msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
1827    
1828     @@ -1086,39 +1089,39 @@
1829     msgid "Do you wish to reboot right now?"
1830     msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1831    
1832     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
1833     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
1834     msgid "Activate configuration changes"
1835     msgstr "Ρυθμήσεις ημερομηνίας και ώρας"
1836    
1837     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
1838     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
1839     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
1840     msgstr ""
1841    
1842     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
1843     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
1844     msgid "Do you wish to activate your changes?"
1845     msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1846    
1847     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
1848     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
1849     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
1850     msgid "Activating configuration settings"
1851     msgstr "Διαμόρφοση αντιγράφου ασφαλείας και κατάσταση"
1852    
1853     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
1854     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
1855     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
1856     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
1857     msgstr ""
1858    
1859     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
1860     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1861     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
1862     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
1863     msgstr ""
1864    
1865     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
1866     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
1867     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
1868     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
1869     msgstr ""
1870    
1871     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
1872     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
1873     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
1874     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
1875     msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1876     @@ -1148,27 +1151,27 @@
1877     msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1878    
1879     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
1880     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
1881     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
1882     msgid "Insert removable media before proceeding."
1883     msgstr ""
1884    
1885     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
1886     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
1887     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
1888     msgid "It may take many seconds to scan for media."
1889     msgstr ""
1890    
1891     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
1892     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
1893     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
1894     msgid "These filesystems are not valid:"
1895     msgstr ""
1896    
1897     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
1898     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
1899     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
1900     msgid "Reason"
1901     msgstr ""
1902    
1903     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
1904     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
1905     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
1906     msgid "No valid backup device found"
1907     msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
1908    
1909     @@ -1179,7 +1182,7 @@
1910     msgstr ""
1911    
1912     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
1913     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
1914     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
1915     msgid "Try again"
1916     msgstr ", παρακαλώ επιβεβαιώστε τη σύνδεση"
1917    
1918     @@ -1215,55 +1218,87 @@
1919     msgid "Remove backup media."
1920     msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1921    
1922     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
1923     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
1924     msgid "Restore from removable media"
1925     msgstr "Αντιγραφή στην επιφάνεια εργασίας"
1926    
1927     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
1928     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
1929     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
1930     +msgstr ""
1931     +
1932     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
1933     +msgid "Restore successful."
1934     +msgstr ""
1935     +
1936     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
1937     msgid "Restore From Backup"
1938     msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
1939    
1940     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
1941     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
1942     msgid "Do you wish to restore from backup?"
1943     msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1944    
1945     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
1946     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
1947     msgid "These filesystems could hold backups"
1948     msgstr ""
1949    
1950     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
1951     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
1952     msgid "Date"
1953     msgstr ""
1954    
1955     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
1956     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
1957     msgid "Size"
1958     msgstr ""
1959    
1960     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
1961     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
1962     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
1963     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
1964     msgid "Start restore from backup"
1965     msgstr "Επαναφορά απο την κασσέτα"
1966    
1967     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
1968     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
1969     msgid "Backup found on device"
1970     msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1971    
1972     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
1973     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
1974     msgid "Backup details"
1975     msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας είναι"
1976    
1977     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
1978     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
1979     msgid "Do you wish to restore from this file?"
1980     msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
1981    
1982     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
1983     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
1984     msgid "Backups found on these devices"
1985     -msgstr ""
1986     +msgstr "Αντίγραφο ασφαλέιας που θα επανέλθει από"
1987    
1988     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
1989     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
1990     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
1991     msgstr ""
1992    
1993     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
1994     +msgid "Preparing for restore"
1995     +msgstr "Επιλέξτε αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
1996     +
1997     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
1998     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
1999     +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση και το όνομα του εκτυπωτή δικτύου"
2000     +
2001     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2002     +msgid "Restoring from backup"
2003     +msgstr "Επαναφορά από κασσέτα"
2004     +
2005     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2006     +msgid "Restore Complete"
2007     +msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε"
2008     +
2009     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2010     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2011     +msgstr ""
2012     +
2013     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2014     +msgid "Do you want to restart now?"
2015     +msgstr "Είστε βέβαιοι εσείς επιθυμείτε να αφαιρέσετε αυτόν τον εκτυπωτή;"
2016     +
2017     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2018     msgid "Exit from the server console"
2019     msgstr "Καλωσ ήρθατε στο server manager"
2020     --- smeserver-locale-2.6.0/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2021     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/es/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.265523739 +0100
2022     @@ -6,89 +6,92 @@
2023     "Language: es\n"
2024     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2025    
2026     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2027     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2028     msgid "Manage disk redundancy"
2029     msgstr "Administrar redundancia de disco"
2030    
2031     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2032     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2033     msgid "Disk redundancy status as of"
2034     msgstr "Estado de redundancia de disco al día"
2035    
2036     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2037     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2038     msgid "Current RAID status:"
2039     msgstr "Estado actual de RAID:"
2040    
2041     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2042     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2043     msgid "There are no RAID devices configured"
2044     msgstr "No hay dispositivos RAID configurados"
2045    
2046     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2047     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2048     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2049     msgstr "Una re-sincronización RAID esta en progreso."
2050    
2051     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2052     -msgid "All RAID devices are in clean state"
2053     -msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2054     -
2055     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2056     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2057     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2058     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2059     msgstr "Solo algunos de los dispositivos RAID no están limpios."
2060    
2061     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2062     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2063     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2064     msgid "Manual intervention may be required."
2065     msgstr "Se requiere intervención manual."
2066    
2067     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2068     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2069     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2070     +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2071     +
2072     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2073     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2074     +msgstr "Todos los dispositivos RAID están limpios"
2075     +
2076     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2077     msgid "Current disk status:"
2078     msgstr "Estado actual de disco:"
2079    
2080     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2081     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2082     msgid "Installed disks"
2083     msgstr "Discos instalados"
2084    
2085     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2086     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2087     msgid "Used disks"
2088     msgstr "Discos utilizados"
2089    
2090     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2091     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2092     msgid "Free disks"
2093     msgstr "Discos libres"
2094    
2095     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2096     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2097     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2098     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2099     msgstr "Su sistema tiene una sola unidad de disco instalada o esta empleando espejado por hardware. Si desea habilitar el software de duplicación, por favor, apague el servidor, instale una segunda unidad de disco (de la misma capacidad) y luego vuelva a esta pantalla."
2100    
2101     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2102     -msgid "The free and used disk count must equal one."
2103     -msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno."
2104     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2105     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2106     +msgstr ""
2107    
2108     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2109     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2110     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2111     +msgstr ""
2112     +
2113     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2114     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2115     msgstr "Hay una unidad de disco sin utilizar en su sistema. ¿Desea añadirlo al arreglo(s) RAID actual?"
2116    
2117     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2118     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2119     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2120     msgstr "ADVERTENCIA: ¡TODOS LOS DATOS DEL DISCO NUEVO SERAN DESTRUIDOS!"
2121    
2122     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2123     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2124     msgid "The command failed:"
2125     msgstr "El comando ha fallado:"
2126    
2127     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2128     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2129     -msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas."
2130     -
2131     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2132     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2133     msgid "Couldn't open"
2134     msgstr "No se ha podido abrir"
2135    
2136     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2137     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2138     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2139     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2140     msgid "Couldn't call"
2141     msgstr "No se ha podido llamar"
2142    
2143     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2144     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2145     msgid "Couldn't read"
2146     msgstr "No se ha podido leer"
2147    
2148     @@ -143,14 +146,14 @@
2149     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2150     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2151     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2152     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2153     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2154     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2155     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2156     msgid "Cancel"
2157     msgstr "Cancelar"
2158    
2159     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2160     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2161     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2162     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2163     msgid "OK"
2164     msgstr "OK"
2165    
2166     @@ -344,7 +347,7 @@
2167    
2168     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2169     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2170     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2171     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2172     msgid "please try again"
2173     msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
2174    
2175     @@ -1095,39 +1098,39 @@
2176     msgid "Do you wish to reboot right now?"
2177     msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
2178    
2179     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2180     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2181     msgid "Activate configuration changes"
2182     msgstr "Activar los cambios de configuración"
2183    
2184     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2185     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2186     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2187     msgstr "Los cambios de configuración se activarán ahora. Los archivos de configuración en este servidor serán modificados para reflejar su nueva configuración. Este puede tomar unos minutos."
2188    
2189     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2190     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2191     msgid "Do you wish to activate your changes?"
2192     msgstr "¿Desea activar los cambios?"
2193    
2194     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2195     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2196     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2197     msgid "Activating configuration settings"
2198     msgstr "Activando ajustes de configuración"
2199    
2200     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2201     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2202     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2203     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2204     msgstr "Por favor, espere mientras sus ajustes de configuración se activan ..."
2205    
2206     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2207     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2208     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2209     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2210     msgstr "*** HAY CAMBIOS SIN ACTIVAR - ¿SALIR DE TODAS FORMAS? ***"
2211    
2212     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2213     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2214     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2215     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2216     msgstr "Sus cambios de configuración se han guardado, pero todavía no se han activado. Esto puede dar lugar a un comportamiento impredecible del sistema. Le recomendamos que complete el proceso de configuración y active los cambios antes de salir de la consola."
2217    
2218     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2219     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2220     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2221     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2222     msgstr "¿Está seguro de salir con los cambios sin activar?"
2223     @@ -1157,27 +1160,27 @@
2224     msgstr "¿Desea crear el respaldo en un dispositivo USB?"
2225    
2226     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2227     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2228     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2229     msgid "Insert removable media before proceeding."
2230     msgstr "Inserte la tarjeta de memoria o disco USB y después presione la tecla enter."
2231    
2232     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2233     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2234     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2235     msgid "It may take many seconds to scan for media."
2236     msgstr ""
2237    
2238     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2239     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2240     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2241     msgid "These filesystems are not valid:"
2242     msgstr ""
2243    
2244     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2245     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2246     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2247     msgid "Reason"
2248     msgstr ""
2249    
2250     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2251     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2252     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2253     msgid "No valid backup device found"
2254     msgstr "No se halló archivo de respaldo"
2255    
2256     @@ -1188,7 +1191,7 @@
2257     msgstr "tamaño"
2258    
2259     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2260     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2261     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2262     msgid "Try again"
2263     msgstr "por favor, inténtelo nuevamente"
2264    
2265     @@ -1224,55 +1227,87 @@
2266     msgid "Remove backup media."
2267     msgstr "Eliminar tarea de respaldo"
2268    
2269     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2270     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2271     msgid "Restore from removable media"
2272     msgstr "Realizar respaldo en dispositivo USB"
2273    
2274     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2275     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2276     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
2277     +msgstr ""
2278     +
2279     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
2280     +msgid "Restore successful."
2281     +msgstr "Conexión a internet exitosa"
2282     +
2283     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
2284     msgid "Restore From Backup"
2285     msgstr "Restaurar desde respaldo"
2286    
2287     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
2288     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
2289     msgid "Do you wish to restore from backup?"
2290     msgstr "¿Desea restaurar desde respaldo?"
2291    
2292     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
2293     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
2294     msgid "These filesystems could hold backups"
2295     msgstr ""
2296    
2297     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
2298     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
2299     msgid "Date"
2300     msgstr "Fecha"
2301    
2302     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
2303     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
2304     msgid "Size"
2305     msgstr "tamaño"
2306    
2307     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
2308     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
2309     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
2310     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
2311     msgid "Start restore from backup"
2312     msgstr "Iniciar la restauración desde el respaldo"
2313    
2314     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
2315     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
2316     msgid "Backup found on device"
2317     msgstr "Respaldo retornó no-cero"
2318    
2319     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
2320     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
2321     msgid "Backup details"
2322     msgstr "Respaldo es"
2323    
2324     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
2325     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
2326     msgid "Do you wish to restore from this file?"
2327     msgstr "¿Desea restaurar desde este archivo?"
2328    
2329     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
2330     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
2331     msgid "Backups found on these devices"
2332     -msgstr ""
2333     +msgstr "Respaldo retornó no-cero"
2334    
2335     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
2336     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
2337     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
2338     msgstr "Por favor, seleccione el dispositivo que contiene el archivo de respaldo que desea restaurar."
2339    
2340     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
2341     +msgid "Preparing for restore"
2342     +msgstr "Preparación para el respaldo"
2343     +
2344     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
2345     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
2346     +msgstr "Por favor, espere mientras el sistema es preparado para los respaldos..."
2347     +
2348     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2349     +msgid "Restoring from backup"
2350     +msgstr "Restaurar desde respaldo"
2351     +
2352     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2353     +msgid "Restore Complete"
2354     +msgstr "Restauración completa"
2355     +
2356     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2357     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2358     +msgstr ""
2359     +
2360     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2361     +msgid "Do you want to restart now?"
2362     +msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
2363     +
2364     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2365     msgid "Exit from the server console"
2366     msgstr "Salir de la consola del servidor"
2367     @@ -1513,3 +1548,9 @@
2368    
2369     #~ msgid "Insert media to use for backup"
2370     #~ msgstr "Inserte los medios a utilizar para los respaldos"
2371     +
2372     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2373     +#~ msgstr "Esta configuración no esta aún plenamente soportada en estas pantallas."
2374     +
2375     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
2376     +#~ msgstr "La cantidad libre de disco debe ser igual a uno."
2377     --- smeserver-locale-2.6.0/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2378     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/et/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.279523190 +0100
2379     @@ -6,89 +6,92 @@
2380     "Language: et\n"
2381     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2382    
2383     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2384     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2385     msgid "Manage disk redundancy"
2386     msgstr "Halda ketta redundancy"
2387    
2388     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2389     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2390     msgid "Disk redundancy status as of"
2391     msgstr "Ketta redundancy olek on"
2392    
2393     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2394     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2395     msgid "Current RAID status:"
2396     msgstr "Aktiivse RAID-i olek:"
2397    
2398     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2399     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2400     msgid "There are no RAID devices configured"
2401     msgstr "RAID seadmeid pole seadistatud"
2402    
2403     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2404     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2405     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2406     msgstr "RAID-i resünkroniseerimine käimas."
2407    
2408     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2409     -msgid "All RAID devices are in clean state"
2410     -msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2411     -
2412     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2413     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2414     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2415     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2416     msgstr "Ainult osad RAID seadmed on puhastamata."
2417    
2418     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2419     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2420     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2421     msgid "Manual intervention may be required."
2422     msgstr "Võib vajalik olla käsitsi sekkumine."
2423    
2424     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2425     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2426     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2427     +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2428     +
2429     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2430     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2431     +msgstr "Kõik RAID seadmed on tühjas olekus"
2432     +
2433     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2434     msgid "Current disk status:"
2435     msgstr "Antud ketta olek:"
2436    
2437     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2438     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2439     msgid "Installed disks"
2440     msgstr "Installitud kettad"
2441    
2442     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2443     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2444     msgid "Used disks"
2445     msgstr "Kasutatud kettad"
2446    
2447     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2448     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2449     msgid "Free disks"
2450     msgstr "Vabad kettad"
2451    
2452     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2453     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2454     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2455     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2456     msgstr "Sinu süsteemi on ainult üks ketas installitud või kasutab see riistvara peegeldust. Kui sa tahad lubada tarkvara peegeldust, siis sule arvuti ja lisa teine kettasede (sama jõudlusega) ja pöördu tagasi samasse aknasse."
2457    
2458     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2459     -msgid "The free and used disk count must equal one."
2460     -msgstr "The free disk count must equal one."
2461     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2462     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2463     +msgstr ""
2464    
2465     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2466     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2467     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2468     +msgstr ""
2469     +
2470     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2471     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2472     msgstr "Süsteemis on kasutamata ketas. Kas sa tahad selle lisada olemasolevale RAID-i massivile(dele)?"
2473    
2474     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2475     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2476     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2477     msgstr "HOIATUS: KÕIK ANDMED UUEL KETTAL HÄVITATAKSE!"
2478    
2479     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2480     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2481     msgid "The command failed:"
2482     msgstr "Käsklus ebaõnnestus:"
2483    
2484     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2485     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2486     -msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas."
2487     -
2488     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2489     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2490     msgid "Couldn't open"
2491     msgstr "Ei saanud avada"
2492    
2493     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2494     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2495     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2496     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2497     msgid "Couldn't call"
2498     msgstr "Ei saanud kutsuda"
2499    
2500     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2501     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2502     msgid "Couldn't read"
2503     msgstr "Ei saanud lugeda"
2504    
2505     @@ -143,14 +146,14 @@
2506     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2507     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2508     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2509     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2510     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2511     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2512     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2513     msgid "Cancel"
2514     msgstr "Tühista"
2515    
2516     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2517     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2518     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2519     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2520     msgid "OK"
2521     msgstr "OK"
2522    
2523     @@ -344,7 +347,7 @@
2524    
2525     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2526     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2527     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2528     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2529     msgid "please try again"
2530     msgstr "palun proovi uuesti"
2531    
2532     @@ -1095,39 +1098,39 @@
2533     msgid "Do you wish to reboot right now?"
2534     msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
2535    
2536     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2537     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2538     msgid "Activate configuration changes"
2539     msgstr "Aktiveeri sedistuste muudatused"
2540    
2541     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2542     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2543     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2544     msgstr "Sinu seadistused aktiveeritakse. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. See võib mõne minuti aega võtta."
2545    
2546     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2547     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2548     msgid "Do you wish to activate your changes?"
2549     msgstr "Soovid aktiveerida oma muudatused?"
2550    
2551     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2552     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2553     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2554     msgid "Activating configuration settings"
2555     msgstr "Aktiveerin seadistusi"
2556    
2557     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2558     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2559     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2560     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2561     msgstr "Palun oota kuni sinu seadistused aktiveeritakse ..."
2562    
2563     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2564     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2565     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2566     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2567     msgstr "*** SIIN ON AKTIVEERIMATA MUUDATUSI - VÄLJU IKKAGI? ***"
2568    
2569     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2570     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2571     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2572     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2573     msgstr "Sinu seadistused on muudetud kuid pole aktiveeritud. This may result in unpredictable system behavior. Soovitame seadistamise lõpule viia ning aktiveerida seadistused enne kui lahkud konsoolist."
2574    
2575     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2576     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2577     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2578     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2579     msgstr "Oled kindel, et tahad väljuda ilma muudatusi aktiveerimata?"
2580     @@ -1157,27 +1160,27 @@
2581     msgstr "Tahad varundada USB seadmele?"
2582    
2583     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2584     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2585     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2586     msgid "Insert removable media before proceeding."
2587     msgstr "Sisesta mälupulk või USB ketas ja vajuta Enter."
2588    
2589     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2590     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2591     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2592     msgid "It may take many seconds to scan for media."
2593     msgstr ""
2594    
2595     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2596     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2597     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2598     msgid "These filesystems are not valid:"
2599     msgstr ""
2600    
2601     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2602     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2603     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2604     msgid "Reason"
2605     msgstr ""
2606    
2607     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2608     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2609     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2610     msgid "No valid backup device found"
2611     msgstr "Varundusfaile ei leitud"
2612    
2613     @@ -1188,7 +1191,7 @@
2614     msgstr "suurus"
2615    
2616     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2617     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2618     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2619     msgid "Try again"
2620     msgstr "palun proovi uuesti"
2621    
2622     @@ -1224,55 +1227,87 @@
2623     msgid "Remove backup media."
2624     msgstr "Eemalda varundusprotsess"
2625    
2626     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2627     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2628     msgid "Restore from removable media"
2629     msgstr "Alusta varundamist USB seadmele"
2630    
2631     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2632     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2633     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
2634     +msgstr ""
2635     +
2636     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
2637     +msgid "Restore successful."
2638     +msgstr "Interneti ühendus on olemas"
2639     +
2640     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
2641     msgid "Restore From Backup"
2642     msgstr "Taasta varundusest"
2643    
2644     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
2645     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
2646     msgid "Do you wish to restore from backup?"
2647     msgstr "Kas soovid taastada varundusest?"
2648    
2649     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
2650     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
2651     msgid "These filesystems could hold backups"
2652     msgstr ""
2653    
2654     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
2655     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
2656     msgid "Date"
2657     msgstr "Kuupäev"
2658    
2659     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
2660     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
2661     msgid "Size"
2662     msgstr "suurus"
2663    
2664     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
2665     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
2666     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
2667     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
2668     msgid "Start restore from backup"
2669     msgstr "Alusta taastamist varundsest"
2670    
2671     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
2672     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
2673     msgid "Backup found on device"
2674     msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
2675    
2676     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
2677     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
2678     msgid "Backup details"
2679     msgstr "Varundamise päev"
2680    
2681     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
2682     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
2683     msgid "Do you wish to restore from this file?"
2684     msgstr "Soovid taastada sellest failist?"
2685    
2686     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
2687     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
2688     msgid "Backups found on these devices"
2689     -msgstr ""
2690     +msgstr "Varukoopia tagastas non-zero"
2691    
2692     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
2693     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
2694     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
2695     msgstr "Vali seade kus asub varundusfail millest soovid taastada."
2696    
2697     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
2698     +msgid "Preparing for restore"
2699     +msgstr "Varunduse ettevalmistamine"
2700     +
2701     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
2702     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
2703     +msgstr "Palun oota kuni varundust ettevalmistatakse ..."
2704     +
2705     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
2706     +msgid "Restoring from backup"
2707     +msgstr "Taasta varundusest"
2708     +
2709     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
2710     +msgid "Restore Complete"
2711     +msgstr "Taastamine lõpetatud"
2712     +
2713     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
2714     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
2715     +msgstr ""
2716     +
2717     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
2718     +msgid "Do you want to restart now?"
2719     +msgstr "Soovid kohe taaskäivitada?"
2720     +
2721     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
2722     msgid "Exit from the server console"
2723     msgstr "Välju serveri konsoolist"
2724     @@ -1501,3 +1536,9 @@
2725    
2726     #~ msgid "Insert media to use for backup"
2727     #~ msgstr "Sisesta varunduseks meedia"
2728     +
2729     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2730     +#~ msgstr "See seadistus pole veel täielikult toetatud selles aknas."
2731     +
2732     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
2733     +#~ msgstr "The free disk count must equal one."
2734     --- smeserver-locale-2.6.0/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.557229585 +0100
2735     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/fr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.292522678 +0100
2736     @@ -1,94 +1,97 @@
2737     msgid ""
2738     msgstr ""
2739     +"Language: fr\n"
2740     "MIME-Version: 1.0\n"
2741     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2742     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2743     -"Language: fr\n"
2744     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2745    
2746     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
2747     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
2748     msgid "Manage disk redundancy"
2749     msgstr "Gérer la redondance des disques"
2750    
2751     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
2752     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
2753     msgid "Disk redundancy status as of"
2754     msgstr "Système RAID le"
2755    
2756     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
2757     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
2758     msgid "Current RAID status:"
2759     msgstr "État actuel du RAID :"
2760    
2761     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
2762     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
2763     msgid "There are no RAID devices configured"
2764     msgstr "Aucun périphérique RAID configuré."
2765    
2766     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
2767     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
2768     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
2769     msgstr "Resynchronisation RAID en cours."
2770    
2771     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
2772     -msgid "All RAID devices are in clean state"
2773     -msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement."
2774     -
2775     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
2776     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
2777     -msgstr "Certains périphériques RAID sont endommagés."
2778     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
2779     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
2780     +msgstr "Seuls certains périphériques RAID ne sont pas alignés ou contiennent des disques défectueux."
2781    
2782     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
2783     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
2784     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
2785     msgid "Manual intervention may be required."
2786     msgstr "Une intervention manuelle peut être nécessaire."
2787    
2788     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
2789     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
2790     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
2791     +msgstr "Tous les périphériques RAID fonctionnent correctement."
2792     +
2793     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2794     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
2795     +msgstr "Tous les périphériques RAID sont en défaut."
2796     +
2797     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
2798     msgid "Current disk status:"
2799     msgstr "État actuel des disques :"
2800    
2801     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
2802     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
2803     msgid "Installed disks"
2804     msgstr "Disques installés"
2805    
2806     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
2807     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
2808     msgid "Used disks"
2809     msgstr "Disques utilisés"
2810    
2811     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
2812     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
2813     msgid "Free disks"
2814     msgstr "Disques disponibles"
2815    
2816     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
2817     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
2818     -msgstr "Votre système ne dispose que d'un seul disque dur ou exploite un système RAID matériel. Si vous souhaitez utiliser le RAID logiciel, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur (de même capacité) et revenir à cet écran."
2819     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
2820     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
2821     +msgstr "Pour garantir une redondance RAID active, veuillez arrêter ce serveur, installer un deuxième disque dur de même capacité et revenir à cet écran."
2822     +
2823     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
2824     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
2825     +msgstr "Vos périphériques RAID sont en défaut, et aucun disque de remplacement à chaud n'est détecté. Vous allez devoir retirer manuellement le disque défectueux de la grappe RAID en utilisant mdadm."
2826     +
2827     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
2828     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
2829     +msgstr "Plusieurs disques de remplacement à chaud ont été détectés. Cet utilitaire ne peut ajouter qu'un seul disque à la fois. Merci d'éteindre ce serveur, retirer un de vos disques supplémentaires, ou configurer votre grappe RAID manuellement."
2830    
2831     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
2832     -msgid "The free and used disk count must equal one."
2833     -msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un."
2834     -
2835     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
2836     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
2837     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
2838     msgstr "Votre système dispose d'un disque dur inutilisé. Voulez-vous le joindre à la grappe RAID existante ?"
2839    
2840     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
2841     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
2842     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
2843     msgstr "ATTENTION : TOUTES LES DONNÉES DU NOUVEAU DISQUE VONT ÊTRE EFFACÉES !"
2844    
2845     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
2846     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
2847     msgid "The command failed:"
2848     msgstr "La commande a échoué:"
2849    
2850     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
2851     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
2852     -msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page."
2853     -
2854     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
2855     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
2856     msgid "Couldn't open"
2857     msgstr "Ouverture impossible"
2858    
2859     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
2860     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
2861     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
2862     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
2863     msgid "Couldn't call"
2864     msgstr "Appel impossible"
2865    
2866     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
2867     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
2868     msgid "Couldn't read"
2869     msgstr "Lecture impossible"
2870    
2871     @@ -143,14 +146,14 @@
2872     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
2873     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
2874     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
2875     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
2876     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
2877     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
2878     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
2879     msgid "Cancel"
2880     msgstr "Annuler"
2881    
2882     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
2883     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
2884     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
2885     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
2886     msgid "OK"
2887     msgstr "OK"
2888    
2889     @@ -344,7 +347,7 @@
2890    
2891     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
2892     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
2893     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
2894     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
2895     msgid "please try again"
2896     msgstr "veuillez réessayer"
2897    
2898     @@ -1095,39 +1098,39 @@
2899     msgid "Do you wish to reboot right now?"
2900     msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
2901    
2902     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
2903     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
2904     msgid "Activate configuration changes"
2905     msgstr "Appliquer les modifications de la configuration"
2906    
2907     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
2908     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
2909     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
2910     msgstr "Les modifications de votre configuration vont maintenant être appliquées. Les fichiers de configuration de ce serveur vont être modifiés pour correspondre à vos nouveaux paramètres. Cette opération peut prendre quelques minutes."
2911    
2912     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
2913     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
2914     msgid "Do you wish to activate your changes?"
2915     msgstr "Voulez-vous activer vos modifications ?"
2916    
2917     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
2918     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
2919     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
2920     msgid "Activating configuration settings"
2921     msgstr "Activation des paramètres de configuration"
2922    
2923     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
2924     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
2925     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
2926     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
2927     msgstr "Veuillez patienter pendant que vos paramètres de configuration sont activés..."
2928    
2929     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
2930     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2931     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
2932     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
2933     msgstr "*** MODIFICATIONS NON ACTIVÉES - QUITTER QUAND MÊME ? ***"
2934    
2935     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
2936     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
2937     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
2938     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
2939     msgstr "Les modifications de la configuration ont été enregistrées, mais ne sont pas encore actives. Ceci risque de rendre le système instable. Nous vous recommandons de terminer le processus de configuration et d'activer les modifications avant de quitter la console."
2940    
2941     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
2942     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
2943     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
2944     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
2945     msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans activer les modifications ?"
2946     @@ -1157,27 +1160,27 @@
2947     msgstr "Souhaitez-vous effectuer une sauvegarde sur un support amovible?"
2948    
2949     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
2950     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
2951     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
2952     msgid "Insert removable media before proceeding."
2953     msgstr "Insérez un support amovible avant de poursuivre."
2954    
2955     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
2956     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
2957     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
2958     msgid "It may take many seconds to scan for media."
2959     msgstr "Cela peut prendre plusieurs secondes pour rechercher des supports."
2960    
2961     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
2962     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
2963     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
2964     msgid "These filesystems are not valid:"
2965     msgstr "Ces systèmes de fichier ne sont pas valides:"
2966    
2967     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
2968     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
2969     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
2970     msgid "Reason"
2971     msgstr "Raison"
2972    
2973     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
2974     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
2975     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
2976     msgid "No valid backup device found"
2977     msgstr "Aucun support de sauvegarde valide n'a été trouvé"
2978    
2979     @@ -1188,7 +1191,7 @@
2980     msgstr "taille"
2981    
2982     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
2983     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
2984     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
2985     msgid "Try again"
2986     msgstr "Veuillez réessayer"
2987    
2988     @@ -1224,55 +1227,87 @@
2989     msgid "Remove backup media."
2990     msgstr "Enlever le support de sauvegarde."
2991    
2992     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
2993     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
2994     msgid "Restore from removable media"
2995     msgstr "Restaurer depuis un support amovible"
2996    
2997     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
2998     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
2999     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3000     +msgstr "La restauration a échoué. Votre système est probablement dans un état incohérent - vérifiez les fichiers log pour plus de détails."
3001     +
3002     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3003     +msgid "Restore successful."
3004     +msgstr "Réussite de la restauration."
3005     +
3006     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3007     msgid "Restore From Backup"
3008     msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
3009    
3010     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3011     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3012     msgid "Do you wish to restore from backup?"
3013     msgstr "Souhaitez-vous restaurer les données à partir d'une sauvegarde ?"
3014    
3015     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3016     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3017     msgid "These filesystems could hold backups"
3018     msgstr "Ces systèmes de fichiers peuvent servir pour les sauvegardes"
3019    
3020     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3021     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3022     msgid "Date"
3023     msgstr "Date"
3024    
3025     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3026     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3027     msgid "Size"
3028     msgstr "Taille"
3029    
3030     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3031     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3032     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3033     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3034     msgid "Start restore from backup"
3035     msgstr "Début de la restauration à partir d'une sauvegarde"
3036    
3037     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3038     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3039     msgid "Backup found on device"
3040     msgstr "Sauvegarde trouvée sur le support"
3041    
3042     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3043     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3044     msgid "Backup details"
3045     msgstr "Détail de la sauvegarde"
3046    
3047     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3048     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3049     msgid "Do you wish to restore from this file?"
3050     msgstr "Souhaitez-vous restaurer à partir de ce fichier ?"
3051    
3052     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3053     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3054     msgid "Backups found on these devices"
3055     msgstr "Sauvegarde trouvées sur ces supports"
3056    
3057     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3058     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3059     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3060     msgstr "Veuillez sélectionner la sauvegarde depuis laquelle vous voulez effectuer la restauration."
3061    
3062     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3063     +msgid "Preparing for restore"
3064     +msgstr "Préparation de la restauration"
3065     +
3066     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3067     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3068     +msgstr "Veuillez patienter pendant la préparation de la restauration..."
3069     +
3070     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3071     +msgid "Restoring from backup"
3072     +msgstr "Restauration à partir d'une sauvegarde"
3073     +
3074     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3075     +msgid "Restore Complete"
3076     +msgstr "Restauration terminée."
3077     +
3078     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3079     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3080     +msgstr "Vous devez redémarrer votre système pour terminer la restauration."
3081     +
3082     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3083     +msgid "Do you want to restart now?"
3084     +msgstr "Voulez-vous redémarrer immédiatement ?"
3085     +
3086     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3087     msgid "Exit from the server console"
3088     msgstr "Quitter la console du serveur"
3089     @@ -1516,3 +1551,9 @@
3090    
3091     #~ msgid "Insert media to use for backup"
3092     #~ msgstr "Insertion du support de sauvegarde"
3093     +
3094     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3095     +#~ msgstr "Cette configuration n'est pas encore prise en charge dans cette page."
3096     +
3097     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
3098     +#~ msgstr "Le nombre de disques libre et utilisé doit être égal à un."
3099     --- smeserver-locale-2.6.0/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.558229546 +0100
3100     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/he/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.304522205 +0100
3101     @@ -6,89 +6,92 @@
3102     "Language: he\n"
3103     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3104    
3105     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3106     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3107     msgid "Manage disk redundancy"
3108     msgstr ""
3109    
3110     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3111     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3112     msgid "Disk redundancy status as of"
3113     msgstr ""
3114    
3115     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3116     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3117     msgid "Current RAID status:"
3118     msgstr "הגדרות RAID נוכחיות:"
3119    
3120     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3121     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3122     msgid "There are no RAID devices configured"
3123     msgstr "אין כרגע התקן RAID מוגדר"
3124    
3125     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3126     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3127     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3128     msgstr ""
3129    
3130     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3131     -msgid "All RAID devices are in clean state"
3132     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3133     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3134     msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3135    
3136     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3137     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3138     -msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3139     -
3140     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3141     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3142     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3143     msgid "Manual intervention may be required."
3144     msgstr ""
3145    
3146     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3147     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3148     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3149     +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3150     +
3151     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3152     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3153     +msgstr "כל התקני ה RAID נמצאים במצב נקי"
3154     +
3155     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3156     msgid "Current disk status:"
3157     msgstr "השימוש הנוכחי שלך בדיסק עומד על:"
3158    
3159     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3160     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3161     msgid "Installed disks"
3162     msgstr "מתקין %s.\n"
3163    
3164     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3165     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3166     msgid "Used disks"
3167     msgstr "מתקין %s.\n"
3168    
3169     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3170     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3171     msgid "Free disks"
3172     msgstr "מתקין %s.\n"
3173    
3174     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3175     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3176     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3177     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3178     msgstr ""
3179    
3180     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3181     -msgid "The free and used disk count must equal one."
3182     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3183     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3184     msgstr ""
3185    
3186     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3187     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3188     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3189     +msgstr ""
3190     +
3191     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3192     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3193     msgstr ""
3194    
3195     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3196     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3197     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3198     msgstr ""
3199    
3200     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3201     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3202     msgid "The command failed:"
3203     msgstr ""
3204    
3205     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3206     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3207     -msgstr ""
3208     -
3209     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3210     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3211     msgid "Couldn't open"
3212     msgstr "תיקית אם"
3213    
3214     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3215     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3216     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3217     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3218     msgid "Couldn't call"
3219     msgstr "תיקית אם"
3220    
3221     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3222     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3223     msgid "Couldn't read"
3224     msgstr "תיקית אם"
3225    
3226     @@ -143,14 +146,14 @@
3227     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3228     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3229     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3230     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3231     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3232     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3233     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3234     msgid "Cancel"
3235     msgstr ""
3236    
3237     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3238     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3239     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3240     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3241     msgid "OK"
3242     msgstr ""
3243    
3244     @@ -344,7 +347,7 @@
3245    
3246     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3247     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3248     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3249     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3250     msgid "please try again"
3251     msgstr ""
3252    
3253     @@ -1086,39 +1089,39 @@
3254     msgid "Do you wish to reboot right now?"
3255     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3256    
3257     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3258     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3259     msgid "Activate configuration changes"
3260     msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
3261    
3262     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3263     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3264     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3265     msgstr ""
3266    
3267     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3268     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3269     msgid "Do you wish to activate your changes?"
3270     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3271    
3272     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3273     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3274     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3275     msgid "Activating configuration settings"
3276     msgstr "קונפיגורצית תאריך ושעה"
3277    
3278     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3279     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3280     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3281     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3282     msgstr ""
3283    
3284     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3285     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3286     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3287     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3288     msgstr ""
3289    
3290     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
3291     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
3292     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
3293     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
3294     msgstr ""
3295    
3296     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3297     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
3298     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
3299     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
3300     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3301     @@ -1148,27 +1151,27 @@
3302     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3303    
3304     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
3305     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
3306     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
3307     msgid "Insert removable media before proceeding."
3308     msgstr ""
3309    
3310     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
3311     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
3312     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
3313     msgid "It may take many seconds to scan for media."
3314     msgstr ""
3315    
3316     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
3317     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
3318     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
3319     msgid "These filesystems are not valid:"
3320     msgstr ""
3321    
3322     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
3323     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
3324     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
3325     msgid "Reason"
3326     msgstr ""
3327    
3328     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
3329     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
3330     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
3331     msgid "No valid backup device found"
3332     msgstr "בחר קובץ גיבוי"
3333    
3334     @@ -1179,7 +1182,7 @@
3335     msgstr ""
3336    
3337     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
3338     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
3339     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
3340     msgid "Try again"
3341     msgstr ""
3342    
3343     @@ -1215,55 +1218,87 @@
3344     msgid "Remove backup media."
3345     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3346    
3347     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
3348     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
3349     msgid "Restore from removable media"
3350     msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
3351    
3352     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
3353     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
3354     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3355     +msgstr ""
3356     +
3357     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3358     +msgid "Restore successful."
3359     +msgstr ""
3360     +
3361     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3362     msgid "Restore From Backup"
3363     msgstr "שחזור מטייפ"
3364    
3365     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3366     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3367     msgid "Do you wish to restore from backup?"
3368     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3369    
3370     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3371     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3372     msgid "These filesystems could hold backups"
3373     msgstr ""
3374    
3375     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3376     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3377     msgid "Date"
3378     msgstr ""
3379    
3380     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3381     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3382     msgid "Size"
3383     msgstr ""
3384    
3385     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3386     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3387     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3388     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3389     msgid "Start restore from backup"
3390     msgstr "שחזור מטייפ גיבוי"
3391    
3392     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3393     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3394     msgid "Backup found on device"
3395     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3396    
3397     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3398     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3399     msgid "Backup details"
3400     msgstr "גיבוי לשולחן העבודה"
3401    
3402     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3403     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3404     msgid "Do you wish to restore from this file?"
3405     msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3406    
3407     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3408     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3409     msgid "Backups found on these devices"
3410     -msgstr ""
3411     +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3412    
3413     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3414     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3415     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3416     msgstr ""
3417    
3418     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3419     +msgid "Preparing for restore"
3420     +msgstr "בחר קובץ גיבוי"
3421     +
3422     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3423     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3424     +msgstr "בחר קובץ להעלאה"
3425     +
3426     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3427     +msgid "Restoring from backup"
3428     +msgstr "שחזור מטייפ"
3429     +
3430     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3431     +msgid "Restore Complete"
3432     +msgstr "שחזור בוצע"
3433     +
3434     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3435     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3436     +msgstr ""
3437     +
3438     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3439     +msgid "Do you want to restart now?"
3440     +msgstr "קובץ גיבוי לשחזר ממנו"
3441     +
3442     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3443     msgid "Exit from the server console"
3444     msgstr "שם שרת"
3445     --- smeserver-locale-2.6.0/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100
3446     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/hu/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.321521534 +0100
3447     @@ -1,94 +1,97 @@
3448     msgid ""
3449     msgstr ""
3450     -"Language: hu\n"
3451     "MIME-Version: 1.0\n"
3452     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3453     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3454     +"Language: hu\n"
3455     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3456    
3457     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3458     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3459     msgid "Manage disk redundancy"
3460     msgstr "Hibatűrő lemezkezelés"
3461    
3462     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3463     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3464     msgid "Disk redundancy status as of"
3465     msgstr "Hibatűrő lemezkezelés állapota"
3466    
3467     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3468     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3469     msgid "Current RAID status:"
3470     msgstr "Jelenlegi RAID állapot:"
3471    
3472     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3473     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3474     msgid "There are no RAID devices configured"
3475     msgstr "Nincs RAID tömb beállítva"
3476    
3477     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3478     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3479     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3480     msgstr "RAID tömb újraszinkronizálása folymatban."
3481    
3482     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3483     -msgid "All RAID devices are in clean state"
3484     -msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3485     -
3486     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3487     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3488     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3489     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3490     msgstr "Az egyik RAID tömb hibás."
3491    
3492     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3493     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3494     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3495     msgid "Manual intervention may be required."
3496     msgstr "Kézi beavatkozás lehet szükséges."
3497    
3498     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3499     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3500     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3501     +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3502     +
3503     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3504     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3505     +msgstr "Minden RAID merevlemez hibamentes"
3506     +
3507     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3508     msgid "Current disk status:"
3509     msgstr "Jelenlegi lemez állapot:"
3510    
3511     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3512     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3513     msgid "Installed disks"
3514     msgstr "Telepített merevlemezek"
3515    
3516     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3517     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3518     msgid "Used disks"
3519     msgstr "Használatban lévő merevlemezek"
3520    
3521     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3522     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3523     msgid "Free disks"
3524     msgstr "Szabad merevlemezek"
3525    
3526     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3527     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3528     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3529     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3530     msgstr "Az ön rendszerében csak egy merevlemez található, vagy pedig hardveres tükrözést használ. Amennyiben engedélyezni kívánja a szoftveres tükrözést, kérem kapcsolja ki a szervert és szereljen be egy második ugyanakkora kapacitású merevlemezt is, majd térjen vissza ehhez a menüponthoz."
3531    
3532     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3533     -msgid "The free and used disk count must equal one."
3534     -msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie."
3535     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3536     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3537     +msgstr ""
3538     +
3539     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3540     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3541     +msgstr ""
3542    
3543     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3544     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3545     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3546     msgstr "Van egy használaton kívüli merevlemez az ön rendszerében. Kívánja hogy hozzáfűzzem a meglévő RAID tömb(ök)höz?"
3547    
3548     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3549     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3550     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3551     msgstr "FIGYELEM! AZ ÚJ LEMEZEN MINDEN ADAT TÖRLŐDNI FOG!"
3552    
3553     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3554     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3555     msgid "The command failed:"
3556     msgstr "Sikertelen művelet:"
3557    
3558     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3559     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3560     -msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott."
3561     -
3562     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3563     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3564     msgid "Couldn't open"
3565     msgstr "Nem nyitható meg"
3566    
3567     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3568     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3569     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3570     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3571     msgid "Couldn't call"
3572     msgstr "Nem hívható"
3573    
3574     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3575     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3576     msgid "Couldn't read"
3577     msgstr "Nem olvasható"
3578    
3579     @@ -143,14 +146,14 @@
3580     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3581     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3582     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3583     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3584     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3585     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3586     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3587     msgid "Cancel"
3588     msgstr "Mégsem"
3589    
3590     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3591     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3592     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3593     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3594     msgid "OK"
3595     msgstr "OK"
3596    
3597     @@ -344,7 +347,7 @@
3598    
3599     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3600     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3601     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3602     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3603     msgid "please try again"
3604     msgstr "kérem próbálja újra"
3605    
3606     @@ -1095,39 +1098,39 @@
3607     msgid "Do you wish to reboot right now?"
3608     msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
3609    
3610     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3611     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3612     msgid "Activate configuration changes"
3613     msgstr "Változtatások aktiválása"
3614    
3615     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3616     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3617     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3618     msgstr "Az ön változtatásai most aktiválódni fognak. A szerver konfigurációs fájljai felül lesznek írva az ön új beállításainak megfelelően. Ez eltarthat egy ideig."
3619    
3620     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3621     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3622     msgid "Do you wish to activate your changes?"
3623     msgstr "Kívánja aktiválni a változásokat?"
3624    
3625     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3626     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3627     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3628     msgid "Activating configuration settings"
3629     msgstr "Beállítások aktiválása"
3630    
3631     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3632     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3633     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3634     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3635     msgstr "Kérem várjon, amíg a beállításai aktiválódnak..."
3636    
3637     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3638     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3639     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3640     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3641     msgstr "*** NINCSENEK A BEÁLLÍTÁSOK AKTIVÁLVA - BIZTOS KILÉP? ***"
3642    
3643     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
3644     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
3645     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
3646     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
3647     msgstr "A beállításai elmentődtek, de még nincsenek azok aktiválva. Ez zavarokat okozhat a rendszer működésében. Ajánlott végigmenni az összes beállításon, és aktiválni azokat, mielőtt kilép a konzolból."
3648    
3649     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3650     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
3651     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
3652     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
3653     msgstr "Biztos hogy kilép és nem aktiválja a változtatásokat?"
3654     @@ -1157,27 +1160,27 @@
3655     msgstr "Kíván biztonsági mentést készíteni külső meghajtóra?"
3656    
3657     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
3658     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
3659     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
3660     msgid "Insert removable media before proceeding."
3661     msgstr "Csatlakoztassa a meghajtót mielőtt folytatja"
3662    
3663     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
3664     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
3665     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
3666     msgid "It may take many seconds to scan for media."
3667     msgstr "Sokáig eltarthat az adathordozó átnézése"
3668    
3669     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
3670     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
3671     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
3672     msgid "These filesystems are not valid:"
3673     msgstr "Ezek a fájlrendszerek nem érvényesek:"
3674    
3675     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
3676     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
3677     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
3678     msgid "Reason"
3679     msgstr "Ok"
3680    
3681     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
3682     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
3683     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
3684     msgid "No valid backup device found"
3685     msgstr "Nem található érvényes eszköz"
3686    
3687     @@ -1188,7 +1191,7 @@
3688     msgstr "méret"
3689    
3690     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
3691     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
3692     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
3693     msgid "Try again"
3694     msgstr "Kérem próbálja újra"
3695    
3696     @@ -1224,55 +1227,87 @@
3697     msgid "Remove backup media."
3698     msgstr "Adathordozó eltávolítása"
3699    
3700     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
3701     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
3702     msgid "Restore from removable media"
3703     msgstr "Visszaállítás külső meghajtóról"
3704    
3705     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
3706     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
3707     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
3708     +msgstr ""
3709     +
3710     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
3711     +msgid "Restore successful."
3712     +msgstr "Az Internet kapcsolat működik"
3713     +
3714     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
3715     msgid "Restore From Backup"
3716     msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
3717    
3718     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
3719     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
3720     msgid "Do you wish to restore from backup?"
3721     msgstr "Kíván helyreállítást végrehajtani biztonsági mentésből?"
3722    
3723     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
3724     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
3725     msgid "These filesystems could hold backups"
3726     msgstr "Ezek a fájlrendszerek tárolhatnak biztonsági mentéseket"
3727    
3728     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
3729     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
3730     msgid "Date"
3731     msgstr "Dátum"
3732    
3733     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
3734     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
3735     msgid "Size"
3736     msgstr "Méret"
3737    
3738     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
3739     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
3740     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
3741     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
3742     msgid "Start restore from backup"
3743     msgstr "Helyreállítás elkezdése mentésből"
3744    
3745     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
3746     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
3747     msgid "Backup found on device"
3748     msgstr "Biztonsági mentés található az eszközön"
3749    
3750     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
3751     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
3752     msgid "Backup details"
3753     msgstr "Biztonsági mentés részletei"
3754    
3755     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
3756     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
3757     msgid "Do you wish to restore from this file?"
3758     msgstr "Ebből a fájlból kíván helyreállítani?"
3759    
3760     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
3761     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
3762     msgid "Backups found on these devices"
3763     msgstr "Biztonsági mentések találhatók ezeken az eszközökön"
3764    
3765     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
3766     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
3767     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
3768     msgstr "Kérem válassza ki a biztonsági mentést amiből helyreállítani szeretne."
3769    
3770     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
3771     +msgid "Preparing for restore"
3772     +msgstr "Felkészülés a biztonsági mentésre"
3773     +
3774     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
3775     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
3776     +msgstr "Kérem várjon, amíg a rendszer felkészül a biztonsági mentésre..."
3777     +
3778     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
3779     +msgid "Restoring from backup"
3780     +msgstr "Helreállítás biztonsági mentésből"
3781     +
3782     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
3783     +msgid "Restore Complete"
3784     +msgstr "A helyreállítás befejeződött"
3785     +
3786     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
3787     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
3788     +msgstr ""
3789     +
3790     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
3791     +msgid "Do you want to restart now?"
3792     +msgstr "Most akarja újraindítani a rendszert?"
3793     +
3794     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
3795     msgid "Exit from the server console"
3796     msgstr "Kilépés a szerver konzolból"
3797     @@ -1510,3 +1545,9 @@
3798    
3799     #~ msgid "Insert media to use for backup"
3800     #~ msgstr "Adathordozó behelyezése"
3801     +
3802     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3803     +#~ msgstr "Ez a konfiguráció még nem teljesen támogatott."
3804     +
3805     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
3806     +#~ msgstr "A szabad és felhasznált merevlemezek számának eggyel kell egyenlőnek lennie."
3807     --- smeserver-locale-2.6.0/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
3808     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/id/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.334521026 +0100
3809     @@ -6,89 +6,92 @@
3810     "Language: id\n"
3811     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
3812    
3813     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
3814     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
3815     msgid "Manage disk redundancy"
3816     msgstr "Mengatur disk redundan"
3817    
3818     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
3819     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
3820     msgid "Disk redundancy status as of"
3821     msgstr "Status disk redundan pada"
3822    
3823     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
3824     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
3825     msgid "Current RAID status:"
3826     msgstr "Status RAID sekarang:"
3827    
3828     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
3829     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
3830     msgid "There are no RAID devices configured"
3831     msgstr "Tidak ada peralatan RAID yang terkonfigurasi"
3832    
3833     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
3834     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
3835     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
3836     msgstr "Sinkronisasi RAID sedang berlangsung."
3837    
3838     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
3839     -msgid "All RAID devices are in clean state"
3840     -msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3841     -
3842     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
3843     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
3844     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
3845     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
3846     msgstr "Hanya beberapa peralatan RAID yang unclean."
3847    
3848     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
3849     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
3850     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
3851     msgid "Manual intervention may be required."
3852     msgstr "Intervensi manual mungkin diperlukan."
3853    
3854     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
3855     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
3856     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
3857     +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3858     +
3859     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3860     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
3861     +msgstr "Semua peralatan raid dalam kondisi clean"
3862     +
3863     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
3864     msgid "Current disk status:"
3865     msgstr "Status disk sekarang:"
3866    
3867     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
3868     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
3869     msgid "Installed disks"
3870     msgstr "Disk terpasang"
3871    
3872     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
3873     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
3874     msgid "Used disks"
3875     msgstr "Disk terpakai"
3876    
3877     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
3878     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
3879     msgid "Free disks"
3880     msgstr "Disk siap pakai"
3881    
3882     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
3883     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
3884     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
3885     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
3886     msgstr "System anda hanya memiliki satu disk drive terpasang atau menggunakan hardware mirroring. Jika anda ingin menjalankan software mirroring, silakan shut down, pasang disk drive kedua (dengan kapasitas yang sama) dan kemudian kembali ke layar ini."
3887    
3888     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
3889     -msgid "The free and used disk count must equal one."
3890     -msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama."
3891     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
3892     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
3893     +msgstr ""
3894    
3895     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
3896     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
3897     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
3898     +msgstr ""
3899     +
3900     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
3901     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
3902     msgstr "Ada sebuah disk drive tidak terpakai dalam sistem anda. Apakah anda ingin menambahkannya dalam jajaran RAID?"
3903    
3904     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
3905     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
3906     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
3907     msgstr "PERINGATAN: SEMUA DATA DALAM DISK YANG BARU AKAN DIHAPUS!"
3908    
3909     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
3910     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
3911     msgid "The command failed:"
3912     msgstr "Perintah gagal:"
3913    
3914     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
3915     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
3916     -msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini."
3917     -
3918     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
3919     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
3920     msgid "Couldn't open"
3921     msgstr "Tidak bisa membuka"
3922    
3923     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
3924     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
3925     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
3926     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
3927     msgid "Couldn't call"
3928     msgstr "Tidak bisa memanggil"
3929    
3930     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
3931     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
3932     msgid "Couldn't read"
3933     msgstr "Tidak bisa membaca"
3934    
3935     @@ -143,14 +146,14 @@
3936     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
3937     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
3938     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
3939     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
3940     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
3941     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
3942     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
3943     msgid "Cancel"
3944     msgstr "Batal"
3945    
3946     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
3947     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
3948     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
3949     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
3950     msgid "OK"
3951     msgstr "OK"
3952    
3953     @@ -344,7 +347,7 @@
3954    
3955     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
3956     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
3957     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
3958     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
3959     msgid "please try again"
3960     msgstr "silakan coba kembali"
3961    
3962     @@ -1089,39 +1092,39 @@
3963     msgid "Do you wish to reboot right now?"
3964     msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
3965    
3966     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
3967     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
3968     msgid "Activate configuration changes"
3969     msgstr "Mengaktifkan perubahan konfigurasi"
3970    
3971     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
3972     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
3973     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
3974     msgstr "Perubahan konfigurasi anda sekarang akan diaktifkan. Berkas konfigurasi pada server ini akan dirubah untuk mencerminkan setelan baru anda. Ini mungkin butuh waktu beberapa menit."
3975    
3976     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
3977     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
3978     msgid "Do you wish to activate your changes?"
3979     msgstr "Apakah anda ingin mengaktifkan perubahan anda?"
3980    
3981     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
3982     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
3983     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
3984     msgid "Activating configuration settings"
3985     msgstr "Mengkatifkan setelan konfigurasi"
3986    
3987     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
3988     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
3989     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
3990     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
3991     msgstr "Silakan bersiap-siap sementara setelan konfigurasi anda diaktifkan ..."
3992    
3993     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
3994     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
3995     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
3996     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
3997     msgstr "*** ADA PERUBAHAN YANG TIDAK DIAKTIFKAN - TETAP KELUAR ? ***"
3998    
3999     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4000     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4001     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4002     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4003     msgstr "Perubahan konfigurasi anda telah disimpan tetapi belum diaktifkan. Ini bisa mengakibatkan perilaku sistem yang tak dapat diramalkan. Kita merekomendasikan bahwa anda menyelesaikan proses konfigurasi dan mengaktifkan perubahan sebelum meninggalkan konsol."
4004    
4005     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4006     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4007     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4008     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4009     msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar dengan perubahan tidak diaktifkan?"
4010     @@ -1151,27 +1154,27 @@
4011     msgstr "Apakah anda ingin membuat backup di peralatan USB?"
4012    
4013     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4014     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4015     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4016     msgid "Insert removable media before proceeding."
4017     msgstr "Pasang memory stick atau disk USB, kemudian tekan tombol enter."
4018    
4019     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4020     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4021     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4022     msgid "It may take many seconds to scan for media."
4023     msgstr ""
4024    
4025     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4026     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4027     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4028     msgid "These filesystems are not valid:"
4029     msgstr ""
4030    
4031     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4032     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4033     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4034     msgid "Reason"
4035     msgstr ""
4036    
4037     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4038     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4039     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4040     msgid "No valid backup device found"
4041     msgstr "Tidak ada berkas backup"
4042    
4043     @@ -1182,7 +1185,7 @@
4044     msgstr "ukuran"
4045    
4046     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4047     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4048     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4049     msgid "Try again"
4050     msgstr "silakan coba kembali"
4051    
4052     @@ -1218,55 +1221,87 @@
4053     msgid "Remove backup media."
4054     msgstr "Peralatan backup tidak ditemukan"
4055    
4056     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4057     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4058     msgid "Restore from removable media"
4059     msgstr "Buat Backup ke disk USB"
4060    
4061     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4062     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4063     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4064     +msgstr ""
4065     +
4066     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4067     +msgid "Restore successful."
4068     +msgstr "Koneksi internet sukses"
4069     +
4070     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4071     msgid "Restore From Backup"
4072     msgstr "Pulihkan Dari Backup"
4073    
4074     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4075     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4076     msgid "Do you wish to restore from backup?"
4077     msgstr "Apakah anda ingin memulihkan dari backup?"
4078    
4079     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4080     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4081     msgid "These filesystems could hold backups"
4082     msgstr ""
4083    
4084     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4085     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4086     msgid "Date"
4087     msgstr ""
4088    
4089     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4090     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4091     msgid "Size"
4092     msgstr "ukuran"
4093    
4094     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4095     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4096     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4097     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4098     msgid "Start restore from backup"
4099     msgstr "Memulai pemulihan dari backup"
4100    
4101     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4102     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4103     msgid "Backup found on device"
4104     msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
4105    
4106     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4107     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4108     msgid "Backup details"
4109     msgstr "Backup adalah"
4110    
4111     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4112     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4113     msgid "Do you wish to restore from this file?"
4114     msgstr "Anda ingin pulihkan dari berkas ini?"
4115    
4116     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4117     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4118     msgid "Backups found on these devices"
4119     -msgstr ""
4120     +msgstr "Backup menghasilkan non-zero"
4121    
4122     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4123     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4124     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4125     msgstr "Silakan pilih peralatan mana yang berisi berkas backup yang ingin anda pulihkan."
4126    
4127     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4128     +msgid "Preparing for restore"
4129     +msgstr "Sedang mempersiapkan untuk backup"
4130     +
4131     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4132     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4133     +msgstr "Silakan tunggu sementara sistem sedang disiapkan untuk backup..."
4134     +
4135     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4136     +msgid "Restoring from backup"
4137     +msgstr "Pulihkan Dari Backup"
4138     +
4139     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4140     +msgid "Restore Complete"
4141     +msgstr "Restore selesai"
4142     +
4143     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4144     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4145     +msgstr ""
4146     +
4147     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4148     +msgid "Do you want to restart now?"
4149     +msgstr "Anda hendak reboot sekarang juga?"
4150     +
4151     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4152     msgid "Exit from the server console"
4153     msgstr "Keluar dari konsol server"
4154     @@ -1501,3 +1536,9 @@
4155    
4156     #~ msgid "Insert media to use for backup"
4157     #~ msgstr "Pasang media yang digunakan untuk backup"
4158     +
4159     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4160     +#~ msgstr "Konfigurasi ini belum didukung sepenuhnya dalam layar ini."
4161     +
4162     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
4163     +#~ msgstr "Kapasitas disk siap pakai harus sama."
4164     --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2013-01-31 22:31:53.000000000 +0100
4165     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/adminQuotaSummary.tmpl.po 2021-01-09 02:32:16.478978407 +0100
4166     @@ -1,9 +1,9 @@
4167     msgid ""
4168     msgstr ""
4169     +"Language: it\n"
4170     "MIME-Version: 1.0\n"
4171     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4172     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4173     -"Language: it\n"
4174     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4175    
4176     #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:11
4177     @@ -16,7 +16,7 @@
4178    
4179     #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:16
4180     msgid "One or more users have exceeded their disk quota"
4181     -msgstr "Uno o pi� utenti hanno superato la quota disco"
4182     +msgstr "Uno o più utenti hanno superato la quota disco"
4183    
4184     #: root/etc/e-smith/templates/usr/lib/e-smith-quota/adminQuotaSummary.tmpl:23
4185     msgid "The following users have exceeded their disk quota on the server called"
4186     --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/backup.po 2016-02-06 00:42:01.000000000 +0100
4187     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/backup.po 2021-01-09 02:32:30.702418499 +0100
4188     @@ -1,14 +1,14 @@
4189     msgid ""
4190     msgstr ""
4191     +"Language: it\n"
4192     "MIME-Version: 1.0\n"
4193     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4194     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4195     -"Language: it\n"
4196     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4197    
4198     #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:16
4199     msgid "Backup task is disabled"
4200     -msgstr "Task di backup disabilitati"
4201     +msgstr "Task di backup disabilitato"
4202    
4203     #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:33
4204     #: root/etc/e-smith/templates/etc/crontab/backup:34
4205     --- smeserver-locale-2.6.0/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
4206     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/it/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.348520472 +0100
4207     @@ -1,94 +1,97 @@
4208     msgid ""
4209     msgstr ""
4210     +"Language: it\n"
4211     "MIME-Version: 1.0\n"
4212     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4213     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4214     -"Language: it\n"
4215     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4216    
4217     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4218     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4219     msgid "Manage disk redundancy"
4220     msgstr "Gestione RAID"
4221    
4222     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4223     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4224     msgid "Disk redundancy status as of"
4225     msgstr "Stato RAID"
4226    
4227     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4228     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4229     msgid "Current RAID status:"
4230     msgstr "Stato attuale dei dischi RAID:"
4231    
4232     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4233     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4234     msgid "There are no RAID devices configured"
4235     msgstr "Non ci sono dispositivi RAID configurati"
4236    
4237     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4238     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4239     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4240     msgstr "Sincronizzazione RAID in corso."
4241    
4242     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4243     -msgid "All RAID devices are in clean state"
4244     -msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati"
4245     -
4246     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4247     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4248     -msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati"
4249     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4250     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4251     +msgstr "Solo alcuni dispositivi RAID non sono allineati o contengono dischi guasti."
4252    
4253     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
4254     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
4255     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
4256     msgid "Manual intervention may be required."
4257     msgstr "Può essere richiesto un intervento manuale."
4258    
4259     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
4260     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
4261     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
4262     +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono allineati"
4263     +
4264     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4265     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
4266     +msgstr "Tutti i dispositivi RAID sono degradati o contengono dischi guasti."
4267     +
4268     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
4269     msgid "Current disk status:"
4270     msgstr "Attuale stato dei dischi:"
4271    
4272     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
4273     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
4274     msgid "Installed disks"
4275     msgstr "Dischi installati"
4276    
4277     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
4278     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
4279     msgid "Used disks"
4280     msgstr "Dischi utilizzati"
4281    
4282     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
4283     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
4284     msgid "Free disks"
4285     msgstr "Dischi non utilizzati"
4286    
4287     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4288     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
4289     -msgstr "Il sistema ha un solo disco fisso o utilizza un RAID hardware. Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu."
4290     -
4291     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
4292     -msgid "The free and used disk count must equal one."
4293     -msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1."
4294     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
4295     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
4296     +msgstr "Per abilitare il RAID software, spegnere il server, installare un secondo disco (della stessa capacità) e ritornare in questo menu."
4297     +
4298     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
4299     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
4300     +msgstr "I dispositivi RAID sono malfunzionanti e non è stato rilevato un disco \"spare\". Può essere necessario rimuovere manualmente un disco guasto dagli array utilizzando mdadm."
4301     +
4302     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
4303     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
4304     +msgstr "Sono stati rilevati più dischi \"spare\". Questa utility può aggiungere un solo disco per volta. Spegnere il sistema rimuovendo tutti i dischi \"spare\" tranne uno o configurare manualmente l'array."
4305    
4306     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
4307     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
4308     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
4309     msgstr "C'è un disco non utilizzato installato nel sistema. Si desidera aggiungerlo all'array RAID esistente?"
4310    
4311     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
4312     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
4313     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
4314     msgstr "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SUL NUOVO DISCO SARANNO ELIMINATI!"
4315    
4316     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
4317     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
4318     msgid "The command failed:"
4319     msgstr "Il comando ha riportato un errore:"
4320    
4321     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
4322     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4323     -msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console."
4324     -
4325     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
4326     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
4327     msgid "Couldn't open"
4328     msgstr "Impossibile aprire"
4329    
4330     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
4331     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
4332     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
4333     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
4334     msgid "Couldn't call"
4335     msgstr "Impossibile chiamare"
4336    
4337     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
4338     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
4339     msgid "Couldn't read"
4340     msgstr "Impossibile leggere"
4341    
4342     @@ -143,14 +146,14 @@
4343     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
4344     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
4345     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
4346     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
4347     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
4348     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
4349     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
4350     msgid "Cancel"
4351     msgstr "Annulla"
4352    
4353     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
4354     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
4355     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
4356     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
4357     msgid "OK"
4358     msgstr "OK"
4359    
4360     @@ -344,7 +347,7 @@
4361    
4362     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
4363     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
4364     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
4365     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
4366     msgid "please try again"
4367     msgstr "Riprova"
4368    
4369     @@ -1095,39 +1098,39 @@
4370     msgid "Do you wish to reboot right now?"
4371     msgstr "Si desidera riavviare ora?"
4372    
4373     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
4374     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
4375     msgid "Activate configuration changes"
4376     msgstr "Attivare le modifiche alla configurazione"
4377    
4378     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
4379     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
4380     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
4381     msgstr "Le modifiche alla configurazione saranno attivate ora. I file di configurazione saranno modificati con i nuovi parametri. Questo potrebbe richiedere alcuni minuti."
4382    
4383     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
4384     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
4385     msgid "Do you wish to activate your changes?"
4386     msgstr "Si desidera attivare i cambiamenti apportati?"
4387    
4388     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
4389     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
4390     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
4391     msgid "Activating configuration settings"
4392     msgstr "Attivazione dei parametri di configurazione"
4393    
4394     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
4395     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
4396     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
4397     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
4398     msgstr "Attendere mentre i parametri di configurazione vengono attivati ..."
4399    
4400     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
4401     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4402     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
4403     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
4404     msgstr "*** CI SONO MODIFICHE NON ATTIVE - USCIRE COMUNQUE? ***"
4405    
4406     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4407     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4408     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4409     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4410     msgstr "Le modifiche alla configurazione sono state salvate ma non sono ancora state attivate. Questo può rendere le funzionalità del sistema imprevedibili. Si raccomanda di completare il processo di configurazione e attivare i cambiamenti prima di uscire dalla console."
4411    
4412     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4413     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4414     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4415     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4416     msgstr "Siete sicuri di voler uscire con i cambiamenti non attivi?"
4417     @@ -1154,32 +1157,32 @@
4418    
4419     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:173
4420     msgid "Do you wish to create a backup on removable media?"
4421     -msgstr "Vuoi effettuare il backup sul disco rimovibile ?"
4422     +msgstr "Vuoi effettuare il backup su un supporto rimovibile ?"
4423    
4424     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4425     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4426     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4427     msgid "Insert removable media before proceeding."
4428     msgstr "Inserisci il supporto rimovibile, poi premi il tasto invio."
4429    
4430     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4431     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4432     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4433     msgid "It may take many seconds to scan for media."
4434     msgstr "L'analisi dei media potrebbe richiedere qualche secondo."
4435    
4436     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4437     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4438     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4439     msgid "These filesystems are not valid:"
4440     msgstr "Questi filesystem non sono validi:"
4441    
4442     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4443     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4444     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4445     msgid "Reason"
4446     msgstr "Ragione"
4447    
4448     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4449     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4450     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4451     msgid "No valid backup device found"
4452     -msgstr "Nessun file di backup trovato"
4453     +msgstr "Nessun device di backup trovato"
4454    
4455     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4456     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
4457     @@ -1188,13 +1191,13 @@
4458     msgstr "dimensione"
4459    
4460     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4461     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4462     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4463     msgid "Try again"
4464     msgstr "Riprova"
4465    
4466     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
4467     msgid "The following are valid for backup"
4468     -msgstr "I seguenti file sono contenuti nel file di backup:"
4469     +msgstr "I seguenti sono validi per il backup:"
4470    
4471     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
4472     msgid "Choose device to use for backup"
4473     @@ -1202,7 +1205,7 @@
4474    
4475     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:242
4476     msgid "Some parts are excluded of your backup"
4477     -msgstr ""
4478     +msgstr "Alcuni elementi del tuo backup sono esclusi "
4479    
4480     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:251
4481     msgid "Preparing for backup"
4482     @@ -1222,56 +1225,88 @@
4483    
4484     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:266
4485     msgid "Remove backup media."
4486     -msgstr "Il supporto per il backup non è stato trovato"
4487     +msgstr "Rimuovere il supporto di backup."
4488    
4489     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4490     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4491     msgid "Restore from removable media"
4492     msgstr "Ripristina da disco rimovibile."
4493    
4494     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4495     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4496     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4497     +msgstr "Ripristino fallito. Il sistema è probabilmente in stato inaffidabile - Controllare il file di log per maggiori dettagli."
4498     +
4499     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4500     +msgid "Restore successful."
4501     +msgstr "Ripristino avvenuto con successo."
4502     +
4503     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4504     msgid "Restore From Backup"
4505     msgstr "Ripristina da backup"
4506    
4507     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4508     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4509     msgid "Do you wish to restore from backup?"
4510     msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da backup?"
4511    
4512     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4513     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4514     msgid "These filesystems could hold backups"
4515     msgstr "Questi filesystem non possono contenere il backup"
4516    
4517     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4518     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4519     msgid "Date"
4520     msgstr "Data"
4521    
4522     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4523     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4524     msgid "Size"
4525     -msgstr "dimensione"
4526     +msgstr "Dimensione"
4527    
4528     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4529     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4530     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4531     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4532     msgid "Start restore from backup"
4533     msgstr "Inzio della procedura di ripristino dal backup"
4534    
4535     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4536     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4537     msgid "Backup found on device"
4538     -msgstr "La procedura di backup a risposto con un errore (non-zero status)"
4539     +msgstr "Rilevato un backup sul device:"
4540    
4541     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4542     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4543     msgid "Backup details"
4544     -msgstr "Il backup è "
4545     +msgstr "Dettagli del backup:"
4546    
4547     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4548     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4549     msgid "Do you wish to restore from this file?"
4550     msgstr "Vuoi effettuare il ripristino da questo file?"
4551    
4552     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4553     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4554     msgid "Backups found on these devices"
4555     msgstr "Backup rilevati su questi supporti"
4556    
4557     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4558     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4559     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4560     -msgstr "Seleziona la periferica che contiene i file di backup che vuoi ripristinare"
4561     +msgstr "Seleziona il backup che vuoi ripristinare."
4562     +
4563     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4564     +msgid "Preparing for restore"
4565     +msgstr "Preparazione per il ripristino"
4566     +
4567     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4568     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4569     +msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il ripristino..."
4570     +
4571     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4572     +msgid "Restoring from backup"
4573     +msgstr "Ripristina da backup"
4574     +
4575     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4576     +msgid "Restore Complete"
4577     +msgstr "Ripristino completato"
4578     +
4579     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4580     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4581     +msgstr "Il sistema va riavviato per completare il ripristino"
4582     +
4583     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4584     +msgid "Do you want to restart now?"
4585     +msgstr "Si desidera riavviare ora?"
4586    
4587     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4588     msgid "Exit from the server console"
4589     @@ -1279,11 +1314,11 @@
4590    
4591     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:112
4592     msgid "Starting system services"
4593     -msgstr ""
4594     +msgstr "Servizi di sistema in corso di avvio"
4595    
4596     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/startup.pm:114
4597     msgid "Please standby while system services are started ..."
4598     -msgstr "Attendi, il sistema sta preparando il backup..."
4599     +msgstr "Attendi,mentre i servizi vengono avviati ..."
4600    
4601     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:30
4602     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/system_password.pm:109
4603     @@ -1510,3 +1545,9 @@
4604    
4605     #~ msgid "Insert media to use for backup"
4606     #~ msgstr "Inserisci il supporto da utilizzare per il backup"
4607     +
4608     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4609     +#~ msgstr "Questa configurazione non è ancora gestibile da console."
4610     +
4611     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
4612     +#~ msgstr "Il numero di dischi vuoti ed usati deve essere 1."
4613     --- smeserver-locale-2.6.0/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.559229507 +0100
4614     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ja/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.358520080 +0100
4615     @@ -6,89 +6,92 @@
4616     "Language: ja\n"
4617     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
4618    
4619     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4620     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4621     msgid "Manage disk redundancy"
4622     msgstr ""
4623    
4624     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4625     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4626     msgid "Disk redundancy status as of"
4627     msgstr ""
4628    
4629     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4630     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4631     msgid "Current RAID status:"
4632     msgstr "現在の値"
4633    
4634     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4635     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4636     msgid "There are no RAID devices configured"
4637     msgstr ""
4638    
4639     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4640     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4641     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4642     msgstr ""
4643    
4644     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4645     -msgid "All RAID devices are in clean state"
4646     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4647     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4648     msgstr ""
4649    
4650     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4651     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4652     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
4653     +msgid "Manual intervention may be required."
4654     msgstr ""
4655    
4656     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
4657     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
4658     -msgid "Manual intervention may be required."
4659     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
4660     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
4661     +msgstr ""
4662     +
4663     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4664     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
4665     msgstr ""
4666    
4667     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
4668     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
4669     msgid "Current disk status:"
4670     msgstr "現在の値"
4671    
4672     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
4673     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
4674     msgid "Installed disks"
4675     msgstr "インストール"
4676    
4677     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
4678     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
4679     msgid "Used disks"
4680     msgstr "インストール"
4681    
4682     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
4683     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
4684     msgid "Free disks"
4685     msgstr "インストール"
4686    
4687     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
4688     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
4689     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
4690     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
4691     +msgstr ""
4692     +
4693     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
4694     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
4695     msgstr ""
4696    
4697     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
4698     -msgid "The free and used disk count must equal one."
4699     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
4700     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
4701     msgstr ""
4702    
4703     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
4704     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
4705     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
4706     msgstr ""
4707    
4708     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
4709     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
4710     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
4711     msgstr ""
4712    
4713     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
4714     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
4715     msgid "The command failed:"
4716     msgstr ""
4717    
4718     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
4719     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
4720     -msgstr ""
4721     -
4722     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
4723     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
4724     msgid "Couldn't open"
4725     msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4726    
4727     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
4728     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
4729     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
4730     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
4731     msgid "Couldn't call"
4732     msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4733    
4734     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
4735     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
4736     msgid "Couldn't read"
4737     msgstr "フォーク 出来ませんでした"
4738    
4739     @@ -143,14 +146,14 @@
4740     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
4741     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
4742     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
4743     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
4744     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
4745     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
4746     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
4747     msgid "Cancel"
4748     msgstr "取消し"
4749    
4750     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
4751     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
4752     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
4753     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
4754     msgid "OK"
4755     msgstr ""
4756    
4757     @@ -344,7 +347,7 @@
4758    
4759     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
4760     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
4761     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
4762     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
4763     msgid "please try again"
4764     msgstr ", ログインを確認してください"
4765    
4766     @@ -1086,39 +1089,39 @@
4767     msgid "Do you wish to reboot right now?"
4768     msgstr "テープから復元する"
4769    
4770     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
4771     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
4772     msgid "Activate configuration changes"
4773     msgstr "設定と状態をバックアップ"
4774    
4775     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
4776     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
4777     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
4778     msgstr ""
4779    
4780     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
4781     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
4782     msgid "Do you wish to activate your changes?"
4783     msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
4784    
4785     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
4786     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
4787     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
4788     msgid "Activating configuration settings"
4789     msgstr "設定と状態をバックアップ"
4790    
4791     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
4792     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
4793     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
4794     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
4795     msgstr ""
4796    
4797     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
4798     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4799     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
4800     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
4801     msgstr ""
4802    
4803     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
4804     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
4805     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
4806     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
4807     msgstr ""
4808    
4809     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
4810     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
4811     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
4812     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
4813     msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
4814     @@ -1148,27 +1151,27 @@
4815     msgstr "テープから復元する"
4816    
4817     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
4818     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
4819     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
4820     msgid "Insert removable media before proceeding."
4821     msgstr ""
4822    
4823     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
4824     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
4825     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
4826     msgid "It may take many seconds to scan for media."
4827     msgstr ""
4828    
4829     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
4830     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
4831     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
4832     msgid "These filesystems are not valid:"
4833     msgstr ""
4834    
4835     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
4836     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
4837     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
4838     msgid "Reason"
4839     msgstr ""
4840    
4841     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
4842     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
4843     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
4844     msgid "No valid backup device found"
4845     msgstr "バックアップファイルを選択"
4846    
4847     @@ -1179,7 +1182,7 @@
4848     msgstr "サイズ変更"
4849    
4850     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
4851     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
4852     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
4853     msgid "Try again"
4854     msgstr ", ログインを確認してください"
4855    
4856     @@ -1215,55 +1218,87 @@
4857     msgid "Remove backup media."
4858     msgstr "バックアップファイルを選択"
4859    
4860     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
4861     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
4862     msgid "Restore from removable media"
4863     msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
4864    
4865     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
4866     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
4867     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
4868     +msgstr ""
4869     +
4870     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
4871     +msgid "Restore successful."
4872     +msgstr "国際的"
4873     +
4874     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
4875     msgid "Restore From Backup"
4876     msgstr "テープから復元する"
4877    
4878     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
4879     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
4880     msgid "Do you wish to restore from backup?"
4881     msgstr "テープから復元する"
4882    
4883     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
4884     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
4885     msgid "These filesystems could hold backups"
4886     msgstr ""
4887    
4888     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
4889     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
4890     msgid "Date"
4891     msgstr ""
4892    
4893     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
4894     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
4895     msgid "Size"
4896     msgstr "サイズ変更"
4897    
4898     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
4899     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
4900     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
4901     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
4902     msgid "Start restore from backup"
4903     msgstr "テープから復元する"
4904    
4905     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
4906     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
4907     msgid "Backup found on device"
4908     msgstr "バックアップファイルを選択"
4909    
4910     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
4911     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
4912     msgid "Backup details"
4913     msgstr "デスクトップにバックアップを用意する"
4914    
4915     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
4916     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
4917     msgid "Do you wish to restore from this file?"
4918     msgstr "テープから復元する"
4919    
4920     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
4921     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
4922     msgid "Backups found on these devices"
4923     -msgstr ""
4924     +msgstr "バックアップファイルを選択"
4925    
4926     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
4927     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
4928     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
4929     msgstr ""
4930    
4931     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
4932     +msgid "Preparing for restore"
4933     +msgstr "バックアップファイルを選択"
4934     +
4935     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
4936     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
4937     +msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
4938     +
4939     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
4940     +msgid "Restoring from backup"
4941     +msgstr "テープから復元する"
4942     +
4943     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
4944     +msgid "Restore Complete"
4945     +msgstr "登録完了"
4946     +
4947     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
4948     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
4949     +msgstr ""
4950     +
4951     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
4952     +msgid "Do you want to restart now?"
4953     +msgstr "テープから復元する"
4954     +
4955     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
4956     msgid "Exit from the server console"
4957     msgstr "サーバー リブート"
4958     --- smeserver-locale-2.6.0/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
4959     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nb/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.372519528 +0100
4960     @@ -6,89 +6,92 @@
4961     "Language: nb\n"
4962     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4963    
4964     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
4965     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
4966     msgid "Manage disk redundancy"
4967     msgstr "Administrer disk redundans"
4968    
4969     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
4970     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
4971     msgid "Disk redundancy status as of"
4972     msgstr "Disk-redundans-status"
4973    
4974     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
4975     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
4976     msgid "Current RAID status:"
4977     msgstr "Aktuell RAID-status:"
4978    
4979     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
4980     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
4981     msgid "There are no RAID devices configured"
4982     msgstr "Der er ikke konfigureret noen RAID-enheter"
4983    
4984     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
4985     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
4986     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
4987     msgstr "RAID synkronisering er i gang."
4988    
4989     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
4990     -msgid "All RAID devices are in clean state"
4991     -msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
4992     -
4993     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
4994     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
4995     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
4996     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
4997     msgstr "Noen af RAID-enhetene er ikke ok."
4998    
4999     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5000     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5001     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5002     msgid "Manual intervention may be required."
5003     msgstr "Manuell inngrep kan være nødvendig."
5004    
5005     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5006     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5007     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5008     +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
5009     +
5010     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5011     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5012     +msgstr "Alle RAID-enheter er i ok tilstand"
5013     +
5014     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5015     msgid "Current disk status:"
5016     msgstr "Aktuell diskstatus:"
5017    
5018     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5019     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5020     msgid "Installed disks"
5021     msgstr "Installerte disker"
5022    
5023     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5024     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5025     msgid "Used disks"
5026     msgstr "Anvendte disker"
5027    
5028     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5029     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5030     msgid "Free disks"
5031     msgstr "Ledige disker"
5032    
5033     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5034     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5035     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5036     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5037     msgstr "Det er kun installert en enkelt disk på ditt system eller du bruker et hardwarespeiling. Ønsker du å anvende softwarespeiling, lukk serveren ned, installer en ekstra disk (med samme kapasitet) og vend så tilbake til denne skjermen."
5038    
5039     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5040     -msgid "The free and used disk count must equal one."
5041     -msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1."
5042     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5043     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5044     +msgstr ""
5045    
5046     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5047     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5048     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5049     +msgstr ""
5050     +
5051     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5052     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5053     msgstr "Der er en ubrukt disk i systemet. Ønsker du å legge den til de(t) eksisterende RAID-settet?"
5054    
5055     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5056     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5057     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5058     msgstr "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ DEN NYE DISKEN VIL BLI SLETTET!"
5059    
5060     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5061     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5062     msgid "The command failed:"
5063     msgstr "Kommandoen feilet:"
5064    
5065     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5066     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5067     -msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider."
5068     -
5069     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5070     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5071     msgid "Couldn't open"
5072     msgstr "Kunne ikke åpne"
5073    
5074     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5075     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5076     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5077     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5078     msgid "Couldn't call"
5079     msgstr "Kunne ikke kalle"
5080    
5081     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5082     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5083     msgid "Couldn't read"
5084     msgstr "Kunne ikke lese"
5085    
5086     @@ -143,14 +146,14 @@
5087     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5088     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5089     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5090     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5091     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5092     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5093     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5094     msgid "Cancel"
5095     msgstr "Avbryt"
5096    
5097     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5098     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5099     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5100     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5101     msgid "OK"
5102     msgstr "OK"
5103    
5104     @@ -344,7 +347,7 @@
5105    
5106     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5107     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5108     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5109     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5110     msgid "please try again"
5111     msgstr "Vennligst prøv igjen"
5112    
5113     @@ -1089,39 +1092,39 @@
5114     msgid "Do you wish to reboot right now?"
5115     msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
5116    
5117     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5118     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5119     msgid "Activate configuration changes"
5120     msgstr "Aktiverer endringer i oppsett"
5121    
5122     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5123     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5124     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5125     msgstr "Dine endringer vil bli aktivert nå. oppsettsfilerne på denne serveren blir endret i overenstemmelse med de nye innstillinger. Dette vil ta en liten stund."
5126    
5127     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5128     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5129     msgid "Do you wish to activate your changes?"
5130     msgstr "Ønsker du at aktivere dine endringer?"
5131    
5132     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5133     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5134     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5135     msgid "Activating configuration settings"
5136     msgstr "Aktiverer endringer i oppsettet"
5137    
5138     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5139     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5140     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5141     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5142     msgstr "Vent mens dine endringer blir aktivert ..."
5143    
5144     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5145     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5146     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5147     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5148     msgstr "*** DET ER ENDRINGER SOM IKKE ER AKTIVERT - ØNSKER DU Å AVSLUTTE ALIKEVEL? ***"
5149    
5150     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5151     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5152     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5153     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5154     msgstr "Dine endringer er lagret, men er ikke aktivert enda. Dette kan føre til uforudsigelig systemoppførsel. Vi anbefaler at du gjennomfører oppsettsprosessen og aktiverer endringerne innen du forlater konsollen."
5155    
5156     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5157     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5158     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5159     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5160     msgstr "Er du sikker på du vil avbryde med ikke aktiverede endringer?"
5161     @@ -1151,27 +1154,27 @@
5162     msgstr "Ønsker du å lage en sikkerhetskopi på en USB-enhet?"
5163    
5164     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5165     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5166     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5167     msgid "Insert removable media before proceeding."
5168     msgstr "Sett inn USB-enhet og tast enter."
5169    
5170     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5171     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5172     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5173     msgid "It may take many seconds to scan for media."
5174     msgstr ""
5175    
5176     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5177     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5178     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5179     msgid "These filesystems are not valid:"
5180     msgstr ""
5181    
5182     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5183     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5184     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5185     msgid "Reason"
5186     msgstr ""
5187    
5188     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5189     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5190     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5191     msgid "No valid backup device found"
5192     msgstr "Ingen sikkerhetskopi funnet"
5193    
5194     @@ -1182,7 +1185,7 @@
5195     msgstr "størrelse"
5196    
5197     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5198     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5199     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5200     msgid "Try again"
5201     msgstr "Vennligst prøv igjen"
5202    
5203     @@ -1218,55 +1221,87 @@
5204     msgid "Remove backup media."
5205     msgstr "enhet til sikkerhetskopi er ikke funnet"
5206    
5207     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5208     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5209     msgid "Restore from removable media"
5210     msgstr "Gjennemfør sikkerhetskopi til USB-disk"
5211    
5212     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5213     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5214     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5215     +msgstr ""
5216     +
5217     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5218     +msgid "Restore successful."
5219     +msgstr "Internetforbindelsen er ok"
5220     +
5221     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5222     msgid "Restore From Backup"
5223     msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
5224    
5225     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5226     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5227     msgid "Do you wish to restore from backup?"
5228     msgstr "Ønsker du å gjennopprette fra sikkerhetskopi?"
5229    
5230     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5231     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5232     msgid "These filesystems could hold backups"
5233     msgstr ""
5234    
5235     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5236     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5237     msgid "Date"
5238     msgstr ""
5239    
5240     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5241     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5242     msgid "Size"
5243     msgstr "størrelse"
5244    
5245     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5246     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5247     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5248     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5249     msgid "Start restore from backup"
5250     msgstr "Start gjenopprette fra sikkerhetskopi"
5251    
5252     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5253     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5254     msgid "Backup found on device"
5255     msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
5256    
5257     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
5258     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
5259     msgid "Backup details"
5260     msgstr "sikkerhetskopi er"
5261    
5262     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
5263     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
5264     msgid "Do you wish to restore from this file?"
5265     msgstr "Ønsker du å gjenopprette fra denne fil?"
5266    
5267     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
5268     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
5269     msgid "Backups found on these devices"
5270     -msgstr ""
5271     +msgstr "sikkerhetkopien svarte ikke med nullverdi"
5272    
5273     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
5274     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
5275     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
5276     msgstr "Hvilken enhet inneholder sikkerhetskopien du ønsker å gjenopprette fra."
5277    
5278     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
5279     +msgid "Preparing for restore"
5280     +msgstr "Forbereder sikkerhetskopi"
5281     +
5282     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
5283     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
5284     +msgstr "Vent mens systemet forbereder sikkerhetskopien..."
5285     +
5286     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
5287     +msgid "Restoring from backup"
5288     +msgstr "Gjennopprett fra sikkerhetskopi"
5289     +
5290     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
5291     +msgid "Restore Complete"
5292     +msgstr "gjenoppretting gjennomført"
5293     +
5294     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
5295     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
5296     +msgstr ""
5297     +
5298     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
5299     +msgid "Do you want to restart now?"
5300     +msgstr "Ønsker du at Omstarte nå?"
5301     +
5302     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
5303     msgid "Exit from the server console"
5304     msgstr "Avslutt serverkonsollen"
5305     @@ -1495,3 +1530,9 @@
5306    
5307     #~ msgid "Insert media to use for backup"
5308     #~ msgstr "Sett inn et medie til sikkerhetskopi"
5309     +
5310     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5311     +#~ msgstr "Denne konfigurasjon er ikke fullt ut støttet på disse skjermsider."
5312     +
5313     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
5314     +#~ msgstr "Antallet ledige disker skal være lik 1."
5315     --- smeserver-locale-2.6.0/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
5316     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/nl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.385519018 +0100
5317     @@ -6,89 +6,92 @@
5318     "Language: nl\n"
5319     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
5320    
5321     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
5322     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
5323     msgid "Manage disk redundancy"
5324     msgstr "Beheer harde schijf tolerantie"
5325    
5326     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
5327     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
5328     msgid "Disk redundancy status as of"
5329     msgstr "Schijf redundantie status vanaf"
5330    
5331     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
5332     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
5333     msgid "Current RAID status:"
5334     msgstr "Huidige RAID status:"
5335    
5336     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
5337     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
5338     msgid "There are no RAID devices configured"
5339     msgstr "Er zijn geen RAID apparaten geconfigureerd"
5340    
5341     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
5342     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
5343     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
5344     msgstr "Een RAID synchronisatie is nu bezig."
5345    
5346     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
5347     -msgid "All RAID devices are in clean state"
5348     -msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5349     -
5350     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
5351     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
5352     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
5353     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
5354     msgstr "Sommige RAID apparaten verkeren in slechte conditie."
5355    
5356     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5357     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5358     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5359     msgid "Manual intervention may be required."
5360     msgstr "Handmatige actie zou nodig kunnen zijn."
5361    
5362     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5363     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5364     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5365     +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5366     +
5367     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5368     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5369     +msgstr "Alle RAID apparaten zijn in gezonde staat"
5370     +
5371     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5372     msgid "Current disk status:"
5373     msgstr "Huidige schijf status:"
5374    
5375     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5376     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5377     msgid "Installed disks"
5378     msgstr "Geinstalleerde schijven"
5379    
5380     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5381     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5382     msgid "Used disks"
5383     msgstr "Gebruikte schijven"
5384    
5385     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5386     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5387     msgid "Free disks"
5388     msgstr "Vrije schijven"
5389    
5390     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5391     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5392     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5393     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5394     msgstr "Uw systeem heeft slechts een enkele schijf of werkt met hardware spiegeling. Als u softwarematige spiegeling wilt gebruiken zet dan het systeem uit en installeer een tweede schijf (met dezelfde capaciteit) en kom terug naar dit scherm."
5395    
5396     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5397     -msgid "The free and used disk count must equal one."
5398     -msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn."
5399     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5400     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5401     +msgstr ""
5402     +
5403     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5404     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5405     +msgstr ""
5406    
5407     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5408     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5409     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5410     msgstr "Er is een ongebruikte schijf in uw systeem. Wilt u deze toevoegen aan de reeds bestaande schijf en op deze manier een RAID set bouwen?"
5411    
5412     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5413     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5414     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5415     msgstr "WAARSCHUWING: ALLE DATA OP DE NIEUWE SCHIJF ZAL VERLOREN GAAN!"
5416    
5417     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5418     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5419     msgid "The command failed:"
5420     msgstr "Het commando faalde:"
5421    
5422     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5423     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5424     -msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen."
5425     -
5426     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5427     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5428     msgid "Couldn't open"
5429     msgstr "Kon niet openen"
5430    
5431     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5432     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5433     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5434     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5435     msgid "Couldn't call"
5436     msgstr "Kon niet aanroepen"
5437    
5438     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5439     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5440     msgid "Couldn't read"
5441     msgstr "Kon niet lezen"
5442    
5443     @@ -143,14 +146,14 @@
5444     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5445     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5446     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5447     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5448     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5449     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5450     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5451     msgid "Cancel"
5452     msgstr "Annuleer"
5453    
5454     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5455     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5456     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5457     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5458     msgid "OK"
5459     msgstr "OK"
5460    
5461     @@ -344,7 +347,7 @@
5462    
5463     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5464     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5465     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5466     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5467     msgid "please try again"
5468     msgstr "alstublieft opnieuw proberen"
5469    
5470     @@ -1095,39 +1098,39 @@
5471     msgid "Do you wish to reboot right now?"
5472     msgstr "Wilt u nu herstarten?"
5473    
5474     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5475     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5476     msgid "Activate configuration changes"
5477     msgstr "Activeer configuratie wijzigingen"
5478    
5479     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5480     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5481     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5482     msgstr "Uw configuratie wijzigingen worden nu geactiveerd. De configuratie bestanden op de server worden gewijzigd naar de nieuwe instellingen. Dit kan enkele minuten duren."
5483    
5484     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5485     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5486     msgid "Do you wish to activate your changes?"
5487     msgstr "Wilt u de wijzigingen activeren?"
5488    
5489     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5490     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5491     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5492     msgid "Activating configuration settings"
5493     msgstr "Activeer configuratie instellingen"
5494    
5495     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5496     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5497     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5498     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5499     msgstr "Wacht, terwijl uw configuratie-instellingen worden geactiveerd ..."
5500    
5501     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5502     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5503     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5504     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5505     msgstr "*** ER ZIJN ONGEACTIVEERDE WIJZIGINGEN - TOCH STOPPEN? ***"
5506    
5507     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5508     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5509     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5510     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5511     msgstr "Uw configuratiewijzigingen zijn opgeslagen maar zijn nog niet geactiveerd. Dit kan resulteren in onvoorspelbaar systeemgedrag. We raden u aan het configuratie proces te completeren en te activeren voordat u het console verlaat."
5512    
5513     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5514     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5515     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5516     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5517     msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen met de ongeactiveerde wijzigingen?"
5518     @@ -1157,27 +1160,27 @@
5519     msgstr "Wilt u een backup maken op een verwijderbaar opslag medium?"
5520    
5521     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5522     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5523     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5524     msgid "Insert removable media before proceeding."
5525     msgstr "Sluit uw verwijderbare opslag medium aan voordat u verder gaat."
5526    
5527     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5528     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5529     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5530     msgid "It may take many seconds to scan for media."
5531     msgstr "Het kan even duren om de opslag media te detecteren"
5532    
5533     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5534     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5535     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5536     msgid "These filesystems are not valid:"
5537     msgstr "Deze opslag systemen hebben een probleem:"
5538    
5539     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5540     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5541     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5542     msgid "Reason"
5543     msgstr "Reden"
5544    
5545     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5546     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5547     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5548     msgid "No valid backup device found"
5549     msgstr "Geen geschikt backup apparaat gevonden"
5550    
5551     @@ -1188,7 +1191,7 @@
5552     msgstr "omvang"
5553    
5554     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5555     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5556     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5557     msgid "Try again"
5558     msgstr "Alstublieft opnieuw proberen"
5559    
5560     @@ -1224,55 +1227,87 @@
5561     msgid "Remove backup media."
5562     msgstr "Verwijder de backup media."
5563    
5564     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5565     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5566     msgid "Restore from removable media"
5567     msgstr "Herstel vanaf een verwijderbaar opslag medium"
5568    
5569     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5570     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5571     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5572     +msgstr ""
5573     +
5574     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5575     +msgid "Restore successful."
5576     +msgstr "Internet verbinding is succesvol"
5577     +
5578     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5579     msgid "Restore From Backup"
5580     msgstr "Herstel van Backup"
5581    
5582     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5583     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5584     msgid "Do you wish to restore from backup?"
5585     msgstr "Wilt u van een backup terugzetten?"
5586    
5587     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5588     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5589     msgid "These filesystems could hold backups"
5590     msgstr "Deze bestand systemen kunnen backups bevatten"
5591    
5592     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5593     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5594     msgid "Date"
5595     msgstr "Datum"
5596    
5597     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5598     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5599     msgid "Size"
5600     msgstr "Grootte"
5601    
5602     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5603     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5604     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5605     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5606     msgid "Start restore from backup"
5607     msgstr "Begin herstel van backup"
5608    
5609     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5610     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5611     msgid "Backup found on device"
5612     msgstr "Backup gevonden op apparaat"
5613    
5614     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
5615     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
5616     msgid "Backup details"
5617     msgstr "Backup details"
5618    
5619     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
5620     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
5621     msgid "Do you wish to restore from this file?"
5622     msgstr "Wilt u dit bestand gebruiken om van te herstellen?"
5623    
5624     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
5625     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
5626     msgid "Backups found on these devices"
5627     msgstr "Backups zijn gevonden op deze apparaten"
5628    
5629     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
5630     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
5631     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
5632     msgstr "Kies de backup waar u van wilt herstellen."
5633    
5634     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
5635     +msgid "Preparing for restore"
5636     +msgstr "Klaarmaken voor backup"
5637     +
5638     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
5639     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
5640     +msgstr "Even wachten terwijl het systeem zich klaarmaakt voor de backup..."
5641     +
5642     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
5643     +msgid "Restoring from backup"
5644     +msgstr "Herstel van Backup"
5645     +
5646     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
5647     +msgid "Restore Complete"
5648     +msgstr "Herstel voltooid"
5649     +
5650     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
5651     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
5652     +msgstr ""
5653     +
5654     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
5655     +msgid "Do you want to restart now?"
5656     +msgstr "Wilt u nu herstarten?"
5657     +
5658     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
5659     msgid "Exit from the server console"
5660     msgstr "Server console beeindigen"
5661     @@ -1516,3 +1551,9 @@
5662    
5663     #~ msgid "Insert media to use for backup"
5664     #~ msgstr "Plaats medium dat voor backup gebruikt moet worden"
5665     +
5666     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5667     +#~ msgstr "Deze configuratie is nog niet volledig ondersteund in deze schermen."
5668     +
5669     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
5670     +#~ msgstr "Het aantal vrije en gebruikte schijven moet gelijk aan een zijn."
5671     --- smeserver-locale-2.6.0/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.560229468 +0100
5672     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.395518624 +0100
5673     @@ -6,89 +6,92 @@
5674     "Language: pl\n"
5675     "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
5676    
5677     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
5678     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
5679     msgid "Manage disk redundancy"
5680     msgstr ""
5681    
5682     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
5683     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
5684     msgid "Disk redundancy status as of"
5685     msgstr ""
5686    
5687     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
5688     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
5689     msgid "Current RAID status:"
5690     msgstr "Status macierzy RAID:"
5691    
5692     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
5693     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
5694     msgid "There are no RAID devices configured"
5695     msgstr "Nie masz żadnych skonfigurowanych macierzy RAID"
5696    
5697     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
5698     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
5699     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
5700     msgstr "Trwa synchronizacja macierzy RAID."
5701    
5702     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
5703     -msgid "All RAID devices are in clean state"
5704     -msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5705     -
5706     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
5707     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
5708     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
5709     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
5710     msgstr "Parę urządzeń RAID są nie w porządku."
5711    
5712     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
5713     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
5714     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
5715     msgid "Manual intervention may be required."
5716     msgstr "Ręczna interwencja może być wymagana."
5717    
5718     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
5719     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
5720     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
5721     +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5722     +
5723     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5724     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
5725     +msgstr "Wszystkie urządzenia RAID są w porządku"
5726     +
5727     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
5728     msgid "Current disk status:"
5729     msgstr "Obecny status dysku:"
5730    
5731     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
5732     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
5733     msgid "Installed disks"
5734     msgstr "Zainstalowane dyski"
5735    
5736     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
5737     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
5738     msgid "Used disks"
5739     msgstr "Używane dyski"
5740    
5741     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
5742     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
5743     msgid "Free disks"
5744     msgstr "Wolne dyski"
5745    
5746     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
5747     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
5748     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
5749     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
5750     msgstr "Twój serwer ma zainstalowany tylko jeden dysk. Jeżeli chcesz włączyć obsługę dublowania systemu i danych, proszę wyłączyć komputer, zainstalować drugą stację dysków (o tej samej pojemności), a następnie włączyć komputer i powrócić do tego ekranu."
5751    
5752     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
5753     -msgid "The free and used disk count must equal one."
5754     -msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden."
5755     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
5756     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
5757     +msgstr ""
5758    
5759     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
5760     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
5761     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
5762     +msgstr ""
5763     +
5764     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
5765     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
5766     msgstr "Masz nie używane dyski w twoim serwerze. Czy chcesz dodać je do obecnych macierzy RAID?"
5767    
5768     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
5769     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
5770     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
5771     -msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ UTRACONE!"
5772     +msgstr "OSTRZEŻENIE: WSZYSTKIE DANE NA NOWYM DYSKU ZOSTANĄ USUNIĘTE!"
5773    
5774     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
5775     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
5776     msgid "The command failed:"
5777     msgstr "Niepowodzenie wykonania polecenia:"
5778    
5779     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
5780     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
5781     -msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania."
5782     -
5783     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
5784     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
5785     msgid "Couldn't open"
5786     msgstr "Nie udało się otworzyć"
5787    
5788     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
5789     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
5790     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
5791     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
5792     msgid "Couldn't call"
5793     msgstr "Nie udało się odczytać"
5794    
5795     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
5796     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
5797     msgid "Couldn't read"
5798     msgstr "Nie udało się odczytać"
5799    
5800     @@ -143,14 +146,14 @@
5801     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
5802     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
5803     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
5804     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
5805     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
5806     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
5807     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
5808     msgid "Cancel"
5809     msgstr "Anuluj"
5810    
5811     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
5812     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
5813     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
5814     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
5815     msgid "OK"
5816     msgstr "OK"
5817    
5818     @@ -169,7 +172,7 @@
5819    
5820     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:45
5821     msgid "NOTE: The 'q' key is used to quit from the text-mode browser."
5822     -msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest użwany, aby zamknąć przeglądarkę tekstową."
5823     +msgstr "PORADA: Klawisz 'q' jest używany, aby wyjść z trybu tekstowego przeglądarki."
5824    
5825     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/serverManager.pl:47
5826     msgid "Do you wish to proceed?"
5827     @@ -344,7 +347,7 @@
5828    
5829     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
5830     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
5831     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
5832     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
5833     msgid "please try again"
5834     msgstr "proszę spróbować ponownie"
5835    
5836     @@ -1086,39 +1089,39 @@
5837     msgid "Do you wish to reboot right now?"
5838     msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
5839    
5840     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
5841     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
5842     msgid "Activate configuration changes"
5843     msgstr "Przegląd konfiguracji"
5844    
5845     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
5846     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
5847     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
5848     msgstr ""
5849    
5850     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
5851     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
5852     msgid "Do you wish to activate your changes?"
5853     msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5854    
5855     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
5856     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
5857     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
5858     msgid "Activating configuration settings"
5859     msgstr "Przegląd konfiguracji"
5860    
5861     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
5862     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
5863     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
5864     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
5865     msgstr ""
5866    
5867     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
5868     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5869     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
5870     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
5871     msgstr ""
5872    
5873     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
5874     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
5875     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
5876     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
5877     msgstr ""
5878    
5879     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
5880     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
5881     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
5882     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
5883     msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5884     @@ -1148,29 +1151,29 @@
5885     msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5886    
5887     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
5888     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
5889     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
5890     msgid "Insert removable media before proceeding."
5891     msgstr ""
5892    
5893     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
5894     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
5895     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
5896     msgid "It may take many seconds to scan for media."
5897     msgstr ""
5898    
5899     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
5900     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
5901     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
5902     msgid "These filesystems are not valid:"
5903     msgstr ""
5904    
5905     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
5906     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
5907     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
5908     msgid "Reason"
5909     msgstr ""
5910    
5911     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5912     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
5913     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
5914     msgid "No valid backup device found"
5915     -msgstr ""
5916     +msgstr "Błąd: nieprawidłowa godzina kopii zapasowej:"
5917    
5918     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
5919     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:220
5920     @@ -1179,13 +1182,13 @@
5921     msgstr "Zmiana rozmiaru"
5922    
5923     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
5924     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
5925     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
5926     msgid "Try again"
5927     msgstr "proszę spróbować ponownie"
5928    
5929     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
5930     msgid "The following are valid for backup"
5931     -msgstr ""
5932     +msgstr "Następujące pliki są uwzględniane w kopii zapasowej:"
5933    
5934     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
5935     msgid "Choose device to use for backup"
5936     @@ -1205,7 +1208,7 @@
5937    
5938     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:257
5939     msgid "Creating backup file"
5940     -msgstr ""
5941     +msgstr "Wybierz plik kopii zapasowej"
5942    
5943     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:265
5944     msgid "Backup complete"
5945     @@ -1215,55 +1218,87 @@
5946     msgid "Remove backup media."
5947     msgstr ""
5948    
5949     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
5950     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
5951     msgid "Restore from removable media"
5952     msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
5953    
5954     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
5955     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
5956     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
5957     +msgstr ""
5958     +
5959     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
5960     +msgid "Restore successful."
5961     +msgstr "Połączenie z Internetem zostało wykonane z powodzeniem"
5962     +
5963     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
5964     msgid "Restore From Backup"
5965     msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5966    
5967     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
5968     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
5969     msgid "Do you wish to restore from backup?"
5970     msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5971    
5972     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
5973     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
5974     msgid "These filesystems could hold backups"
5975     msgstr ""
5976    
5977     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
5978     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
5979     msgid "Date"
5980     msgstr ""
5981    
5982     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
5983     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
5984     msgid "Size"
5985     msgstr "Zmiana rozmiaru"
5986    
5987     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
5988     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
5989     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
5990     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
5991     msgid "Start restore from backup"
5992     msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
5993    
5994     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
5995     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
5996     msgid "Backup found on device"
5997     msgstr ""
5998    
5999     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6000     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6001     msgid "Backup details"
6002     msgstr "Zakończone"
6003    
6004     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6005     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6006     msgid "Do you wish to restore from this file?"
6007     msgstr "Czy chcesz uruchomić ten test?"
6008    
6009     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6010     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6011     msgid "Backups found on these devices"
6012     msgstr ""
6013    
6014     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6015     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6016     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6017     msgstr ""
6018    
6019     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6020     +msgid "Preparing for restore"
6021     +msgstr ""
6022     +
6023     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6024     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6025     +msgstr "Proszę dwukrotnie podać nowe hasło, w celu weryfikacji jego poprawnego wprowadzenia."
6026     +
6027     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6028     +msgid "Restoring from backup"
6029     +msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
6030     +
6031     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6032     +msgid "Restore Complete"
6033     +msgstr "Przywracanie zakończone"
6034     +
6035     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6036     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6037     +msgstr ""
6038     +
6039     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6040     +msgid "Do you want to restart now?"
6041     +msgstr "Czy chcesz zatrzymać system w tej chwili?"
6042     +
6043     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6044     msgid "Exit from the server console"
6045     msgstr "Witamy w konsoli serwera!"
6046     @@ -1435,3 +1470,9 @@
6047    
6048     #~ msgid "Insert media to use for backup"
6049     #~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
6050     +
6051     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6052     +#~ msgstr "Twoja konfiguracja sprzętowa nie jest jeszcze w pełni obsługiwana, aby wykonać wszystkie dostępne zadania."
6053     +
6054     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6055     +#~ msgstr "Liczba wolnych dysków musi być równa jeden."
6056     --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.658225614 +0100
6057     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.408518111 +0100
6058     @@ -1,94 +1,97 @@
6059     msgid ""
6060     msgstr ""
6061     -"Language: pt\n"
6062     "MIME-Version: 1.0\n"
6063     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6064     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6065     +"Language: pt\n"
6066     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
6067    
6068     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6069     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6070     msgid "Manage disk redundancy"
6071     msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
6072    
6073     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6074     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6075     msgid "Disk redundancy status as of"
6076     msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
6077    
6078     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6079     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6080     msgid "Current RAID status:"
6081     msgstr "Status atual do RAID:"
6082    
6083     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6084     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6085     msgid "There are no RAID devices configured"
6086     msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
6087    
6088     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6089     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6090     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6091     msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
6092    
6093     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6094     -msgid "All RAID devices are in clean state"
6095     -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6096     -
6097     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6098     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6099     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6100     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6101     msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
6102    
6103     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6104     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6105     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6106     msgid "Manual intervention may be required."
6107     msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
6108    
6109     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6110     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6111     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6112     +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6113     +
6114     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6115     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6116     +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6117     +
6118     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6119     msgid "Current disk status:"
6120     msgstr "Status atual do disco:"
6121    
6122     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6123     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6124     msgid "Installed disks"
6125     msgstr "Discos instalados"
6126    
6127     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6128     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6129     msgid "Used disks"
6130     msgstr "Discos usados"
6131    
6132     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6133     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6134     msgid "Free disks"
6135     msgstr "Discos livres"
6136    
6137     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6138     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6139     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6140     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6141     msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
6142    
6143     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6144     -msgid "The free and used disk count must equal one."
6145     -msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
6146     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6147     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6148     +msgstr ""
6149    
6150     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6151     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6152     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6153     +msgstr ""
6154     +
6155     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6156     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6157     msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
6158    
6159     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6160     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6161     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6162     msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
6163    
6164     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6165     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6166     msgid "The command failed:"
6167     msgstr "O comando falhou:"
6168    
6169     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6170     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6171     -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6172     -
6173     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6174     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6175     msgid "Couldn't open"
6176     msgstr "Não consegui abrir"
6177    
6178     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6179     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6180     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6181     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6182     msgid "Couldn't call"
6183     msgstr "Não consegui chamar"
6184    
6185     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6186     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6187     msgid "Couldn't read"
6188     msgstr "Não consegui ler"
6189    
6190     @@ -143,14 +146,14 @@
6191     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6192     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6193     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6194     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6195     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6196     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6197     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6198     msgid "Cancel"
6199     msgstr "Cancelar"
6200    
6201     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6202     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6203     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6204     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6205     msgid "OK"
6206     msgstr "OK"
6207    
6208     @@ -344,7 +347,7 @@
6209    
6210     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6211     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6212     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6213     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6214     msgid "please try again"
6215     msgstr "por favor, tente novamente"
6216    
6217     @@ -1089,39 +1092,39 @@
6218     msgid "Do you wish to reboot right now?"
6219     msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6220    
6221     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6222     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6223     msgid "Activate configuration changes"
6224     msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
6225    
6226     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6227     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6228     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6229     msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
6230    
6231     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6232     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6233     msgid "Do you wish to activate your changes?"
6234     msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
6235    
6236     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6237     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6238     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6239     msgid "Activating configuration settings"
6240     msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
6241    
6242     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6243     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6244     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6245     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6246     msgstr "Por favor aguarde enquanto suas mudanças de configuração são ativadas ..."
6247    
6248     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6249     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6250     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6251     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6252     msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
6253    
6254     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6255     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6256     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6257     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6258     msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
6259    
6260     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6261     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6262     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6263     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6264     msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
6265     @@ -1151,27 +1154,27 @@
6266     msgstr "Você deseja criar um backup num dispositivo USB?"
6267    
6268     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6269     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6270     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6271     msgid "Insert removable media before proceeding."
6272     msgstr "Insira o cartão de memória ou disco USB e depois pressione a tecla ENTER."
6273    
6274     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
6275     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
6276     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
6277     msgid "It may take many seconds to scan for media."
6278     msgstr ""
6279    
6280     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
6281     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
6282     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
6283     msgid "These filesystems are not valid:"
6284     msgstr ""
6285    
6286     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
6287     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
6288     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
6289     msgid "Reason"
6290     msgstr ""
6291    
6292     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
6293     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
6294     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
6295     msgid "No valid backup device found"
6296     msgstr "Nenhum arquivo de backup encontrado"
6297    
6298     @@ -1182,13 +1185,13 @@
6299     msgstr "tamanho"
6300    
6301     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
6302     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
6303     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
6304     msgid "Try again"
6305     msgstr "por favor, tente novamente"
6306    
6307     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:219
6308     msgid "The following are valid for backup"
6309     -msgstr ""
6310     +msgstr "Os seguintes arquivos estão contidos no arquivo de backup:"
6311    
6312     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:228
6313     msgid "Choose device to use for backup"
6314     @@ -1218,55 +1221,87 @@
6315     msgid "Remove backup media."
6316     msgstr "Remover trabalho de backup"
6317    
6318     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
6319     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
6320     msgid "Restore from removable media"
6321     msgstr "Criar Backup para dispositivo USB"
6322    
6323     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
6324     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
6325     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
6326     +msgstr ""
6327     +
6328     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
6329     +msgid "Restore successful."
6330     +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
6331     +
6332     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
6333     msgid "Restore From Backup"
6334     msgstr "Restaurar do Backup"
6335    
6336     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
6337     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
6338     msgid "Do you wish to restore from backup?"
6339     msgstr "Você quer restaurar do backup?"
6340    
6341     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
6342     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
6343     msgid "These filesystems could hold backups"
6344     msgstr ""
6345    
6346     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
6347     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
6348     msgid "Date"
6349     msgstr "Data"
6350    
6351     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
6352     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
6353     msgid "Size"
6354     msgstr "tamanho"
6355    
6356     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
6357     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
6358     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
6359     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
6360     msgid "Start restore from backup"
6361     msgstr "Iniciar restauração do backup"
6362    
6363     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
6364     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
6365     msgid "Backup found on device"
6366     msgstr "Backup retornou não-zero"
6367    
6368     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6369     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6370     msgid "Backup details"
6371     msgstr "O backup é"
6372    
6373     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6374     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6375     msgid "Do you wish to restore from this file?"
6376     msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
6377    
6378     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6379     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6380     msgid "Backups found on these devices"
6381     -msgstr ""
6382     +msgstr "Backup retornou não-zero"
6383    
6384     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6385     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6386     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6387     msgstr "Por favor selecione o dispositivo que contém o arquivo de backup de onde você deseja restaurar."
6388    
6389     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6390     +msgid "Preparing for restore"
6391     +msgstr "Preparando para o backup"
6392     +
6393     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6394     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6395     +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
6396     +
6397     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6398     +msgid "Restoring from backup"
6399     +msgstr "Restaurar do Backup"
6400     +
6401     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6402     +msgid "Restore Complete"
6403     +msgstr "Restauração concluída"
6404     +
6405     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6406     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6407     +msgstr ""
6408     +
6409     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6410     +msgid "Do you want to restart now?"
6411     +msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6412     +
6413     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6414     msgid "Exit from the server console"
6415     msgstr "Sair do console do servidor"
6416     @@ -1504,3 +1539,9 @@
6417    
6418     #~ msgid "Insert media to use for backup"
6419     #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
6420     +
6421     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6422     +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6423     +
6424     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6425     +#~ msgstr "A contagem de discos livres deve ser igual a um."
6426     --- smeserver-locale-2.6.0/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.567229193 +0100
6427     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/pt_BR/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.422517560 +0100
6428     @@ -1,94 +1,97 @@
6429     msgid ""
6430     msgstr ""
6431     -"Language: pt_BR\n"
6432     "MIME-Version: 1.0\n"
6433     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6434     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6435     +"Language: pt_BR\n"
6436     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
6437    
6438     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6439     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6440     msgid "Manage disk redundancy"
6441     msgstr "Gerenciar Redundância de Disco Rígido"
6442    
6443     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6444     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6445     msgid "Disk redundancy status as of"
6446     msgstr "Status da Redundância de Disco Rígido em"
6447    
6448     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6449     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6450     msgid "Current RAID status:"
6451     msgstr "Status atual do RAID:"
6452    
6453     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6454     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6455     msgid "There are no RAID devices configured"
6456     msgstr "Não há dispositivos RAID configurados"
6457    
6458     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6459     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6460     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6461     msgstr "Um processo de resincronização do RAID está em andamento."
6462    
6463     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6464     -msgid "All RAID devices are in clean state"
6465     -msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6466     -
6467     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6468     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6469     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6470     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6471     msgstr "Apenas alguns dispositivos RAID não estão OK."
6472    
6473     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6474     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6475     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6476     msgid "Manual intervention may be required."
6477     msgstr "Intervenção manual pode ser necessária."
6478    
6479     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6480     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6481     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6482     +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6483     +
6484     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6485     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6486     +msgstr "Todos dispositivos RAID estão OK"
6487     +
6488     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6489     msgid "Current disk status:"
6490     msgstr "Status atual do disco:"
6491    
6492     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6493     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6494     msgid "Installed disks"
6495     msgstr "Discos instalados"
6496    
6497     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6498     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6499     msgid "Used disks"
6500     msgstr "Discos usados"
6501    
6502     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6503     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6504     msgid "Free disks"
6505     msgstr "Discos livres"
6506    
6507     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6508     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6509     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6510     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6511     msgstr "Seu sistema tem apenas um único disco rígido instalado ou está usando um espelhamento por hardware. Se você desejar usar espelhamento por software por favor desligue o servidor, instale um segundo disco rígido (da mesma capacidade) e então retorne a esta tela."
6512    
6513     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6514     -msgid "The free and used disk count must equal one."
6515     -msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um."
6516     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6517     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6518     +msgstr ""
6519     +
6520     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6521     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6522     +msgstr ""
6523    
6524     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6525     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6526     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6527     msgstr "Existe um disco rígido não usado em seu sistema. Você quer adicioná-lo ao array(s) RAID?"
6528    
6529     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6530     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6531     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6532     msgstr "AVISO: TODOS OS DADOS NESTE NOVO DISCO SERÃO APAGADOS!"
6533    
6534     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6535     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6536     msgid "The command failed:"
6537     msgstr "O comando falhou:"
6538    
6539     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6540     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6541     -msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6542     -
6543     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6544     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6545     msgid "Couldn't open"
6546     msgstr "Não consegui abrir"
6547    
6548     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6549     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6550     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6551     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6552     msgid "Couldn't call"
6553     msgstr "Não consegui chamar"
6554    
6555     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6556     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6557     msgid "Couldn't read"
6558     msgstr "Não consegui ler"
6559    
6560     @@ -143,14 +146,14 @@
6561     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6562     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6563     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6564     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6565     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6566     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6567     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6568     msgid "Cancel"
6569     msgstr "Cancelar"
6570    
6571     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6572     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6573     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6574     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6575     msgid "OK"
6576     msgstr "OK"
6577    
6578     @@ -344,7 +347,7 @@
6579    
6580     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6581     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6582     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6583     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6584     msgid "please try again"
6585     msgstr "por favor, tente novamente"
6586    
6587     @@ -1095,39 +1098,39 @@
6588     msgid "Do you wish to reboot right now?"
6589     msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6590    
6591     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6592     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6593     msgid "Activate configuration changes"
6594     msgstr "Ativar as mudanças de configuração"
6595    
6596     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6597     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6598     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6599     msgstr "Suas mudanças de configuração serão ativadas agora. Os arquivos de configuração neste servidor serão mudados para refletir suas novas configurações. Isto pode levar alguns minutos."
6600    
6601     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6602     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6603     msgid "Do you wish to activate your changes?"
6604     msgstr "Você deseja ativar suas mudanças?"
6605    
6606     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6607     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6608     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6609     msgid "Activating configuration settings"
6610     msgstr "Ativando as mudanças de configuração"
6611    
6612     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6613     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6614     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6615     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6616     msgstr "Por favor aguarde enquanto as novas configurações são ativadas ..."
6617    
6618     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6619     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6620     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6621     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6622     msgstr "*** EXISTEM MUDANÇAS NÃO ATIVADAS - SAIR DE QUALQUER MODO? ***"
6623    
6624     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6625     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6626     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6627     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6628     msgstr "Suas mudanças de configuração foram salvas mas ainda não foram ativadas. Isto pode resultar em comportamento imprevisível do sistema. Recomendamos que você complete o processo de configuração e ative as mudanças antes de sair desta console."
6629    
6630     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6631     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6632     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6633     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6634     msgstr "Você está certo de que deseja sair com mudanças não ativadas?"
6635     @@ -1157,27 +1160,27 @@
6636     msgstr "Você deseja criar um backup numa mídia removível?"
6637    
6638     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6639     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6640     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6641     msgid "Insert removable media before proceeding."
6642     msgstr "Insira a mídia removível antes de continuar."
6643    
6644     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
6645     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
6646     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
6647     msgid "It may take many seconds to scan for media."
6648     msgstr "Pode levar muitos segundos para encontrar a mídia."
6649    
6650     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
6651     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
6652     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
6653     msgid "These filesystems are not valid:"
6654     msgstr "Estes sistemas de arquivos não são válidos:"
6655    
6656     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
6657     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
6658     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
6659     msgid "Reason"
6660     msgstr "Motivo"
6661    
6662     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
6663     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
6664     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
6665     msgid "No valid backup device found"
6666     msgstr "Nenhum dispositivo de backup válido encontrado"
6667    
6668     @@ -1188,7 +1191,7 @@
6669     msgstr "tamanho"
6670    
6671     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
6672     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
6673     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
6674     msgid "Try again"
6675     msgstr "Por favor tente novamente"
6676    
6677     @@ -1224,55 +1227,87 @@
6678     msgid "Remove backup media."
6679     msgstr "Remova a mídia de backup."
6680    
6681     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
6682     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
6683     msgid "Restore from removable media"
6684     msgstr "Restaurar de mídia removível."
6685    
6686     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
6687     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
6688     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
6689     +msgstr ""
6690     +
6691     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
6692     +msgid "Restore successful."
6693     +msgstr "A conexão com a internet obteve sucesso"
6694     +
6695     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
6696     msgid "Restore From Backup"
6697     msgstr "Restaurar do Backup"
6698    
6699     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
6700     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
6701     msgid "Do you wish to restore from backup?"
6702     msgstr "Você quer restaurar do backup?"
6703    
6704     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
6705     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
6706     msgid "These filesystems could hold backups"
6707     msgstr "Estes sistemas de arquivo podem conter backups"
6708    
6709     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
6710     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
6711     msgid "Date"
6712     msgstr "Data"
6713    
6714     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
6715     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
6716     msgid "Size"
6717     msgstr "Tamanho"
6718    
6719     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
6720     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
6721     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
6722     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
6723     msgid "Start restore from backup"
6724     msgstr "Iniciar restauração do backup"
6725    
6726     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
6727     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
6728     msgid "Backup found on device"
6729     msgstr "Backup encontrado no dispositivo"
6730    
6731     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
6732     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
6733     msgid "Backup details"
6734     msgstr "Detalhes do backup"
6735    
6736     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
6737     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
6738     msgid "Do you wish to restore from this file?"
6739     msgstr "Você quer restaurar deste arquivo?"
6740    
6741     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
6742     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
6743     msgid "Backups found on these devices"
6744     msgstr "Backups encontrados nestes dispositivos"
6745    
6746     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
6747     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
6748     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
6749     msgstr "Por favor selecione o backup de onde você deseja restaurar."
6750    
6751     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
6752     +msgid "Preparing for restore"
6753     +msgstr "Preparando para o backup"
6754     +
6755     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
6756     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
6757     +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o sistema é preparado para o backup..."
6758     +
6759     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
6760     +msgid "Restoring from backup"
6761     +msgstr "Restaurar do Backup"
6762     +
6763     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
6764     +msgid "Restore Complete"
6765     +msgstr "Restauração concluída"
6766     +
6767     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
6768     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
6769     +msgstr ""
6770     +
6771     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
6772     +msgid "Do you want to restart now?"
6773     +msgstr "Você deseja reiniciar agora?"
6774     +
6775     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
6776     msgid "Exit from the server console"
6777     msgstr "Sair do console do servidor"
6778     @@ -1513,3 +1548,9 @@
6779    
6780     #~ msgid "Insert media to use for backup"
6781     #~ msgstr "Insira a mídia a ser usado no backup"
6782     +
6783     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6784     +#~ msgstr "Esta configuração ainda não é totalmente suportada nestas telas."
6785     +
6786     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
6787     +#~ msgstr "A contagem de discos livres e discos usados deve ser igual a um."
6788     --- smeserver-locale-2.6.0/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
6789     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ro/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.434517087 +0100
6790     @@ -6,89 +6,92 @@
6791     "Language: ro\n"
6792     "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
6793    
6794     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
6795     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
6796     msgid "Manage disk redundancy"
6797     msgstr "Administrați redundanța pentru discuri."
6798    
6799     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
6800     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
6801     msgid "Disk redundancy status as of"
6802     msgstr "Stare redundanță discuri la momentul"
6803    
6804     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
6805     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
6806     msgid "Current RAID status:"
6807     msgstr "Stare curentă RAID:"
6808    
6809     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
6810     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
6811     msgid "There are no RAID devices configured"
6812     msgstr "Nu sunt configurate echipamente în RAID"
6813    
6814     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
6815     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
6816     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
6817     msgstr "Resincronizare RAID în curs."
6818    
6819     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
6820     -msgid "All RAID devices are in clean state"
6821     -msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6822     -
6823     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
6824     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
6825     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
6826     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
6827     msgstr "Unele echipamente RAID prezintă deficiențe."
6828    
6829     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
6830     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
6831     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
6832     msgid "Manual intervention may be required."
6833     msgstr "Este recomandabilă intervenția manuală."
6834    
6835     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
6836     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
6837     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
6838     +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6839     +
6840     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6841     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
6842     +msgstr "Toate echipamentele RAID sunt în regulă"
6843     +
6844     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
6845     msgid "Current disk status:"
6846     msgstr "Starea curentă a discului:"
6847    
6848     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
6849     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
6850     msgid "Installed disks"
6851     msgstr "Discuri instalate"
6852    
6853     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
6854     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
6855     msgid "Used disks"
6856     msgstr "Discuri folosite"
6857    
6858     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
6859     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
6860     msgid "Free disks"
6861     msgstr "Discuri libere"
6862    
6863     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
6864     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
6865     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
6866     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
6867     msgstr "Sistemul dumneavoastră fie are instalat un singur disc, fie folosește hardware mirroring. Dacă doriți să activați opțiunea de software mirroring, vă rugăm să reporniți sistemul, să instalați un al doilea disc (Atenție! De aceeași capacitate cu primul!) și să reveniți mai apoi la acest ecran."
6868    
6869     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
6870     -msgid "The free and used disk count must equal one."
6871     -msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber."
6872     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
6873     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
6874     +msgstr ""
6875    
6876     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
6877     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
6878     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
6879     +msgstr ""
6880     +
6881     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
6882     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
6883     msgstr "Există un disc nefolosit în sistem. Doriți să îl adăugați la configurația RAID existentă?"
6884    
6885     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
6886     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
6887     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
6888     msgstr "ATENȚIE: TOATE DATELE DE PE DISCUL NOU VOR FI ȘTERSE!"
6889    
6890     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
6891     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
6892     msgid "The command failed:"
6893     msgstr "Comanda a eșuat:"
6894    
6895     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
6896     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
6897     -msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente."
6898     -
6899     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
6900     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
6901     msgid "Couldn't open"
6902     msgstr "Nu poate fi deschis(ă)"
6903    
6904     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
6905     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
6906     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
6907     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
6908     msgid "Couldn't call"
6909     msgstr "Nu poate fi executat(ă)"
6910    
6911     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
6912     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
6913     msgid "Couldn't read"
6914     msgstr "Nu poate fi citit(ă)"
6915    
6916     @@ -143,14 +146,14 @@
6917     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
6918     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
6919     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
6920     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
6921     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
6922     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
6923     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
6924     msgid "Cancel"
6925     msgstr "Anulare"
6926    
6927     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
6928     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
6929     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
6930     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
6931     msgid "OK"
6932     msgstr "OK"
6933    
6934     @@ -344,7 +347,7 @@
6935    
6936     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
6937     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
6938     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
6939     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
6940     msgid "please try again"
6941     msgstr "vă rugăm reîncercați"
6942    
6943     @@ -1092,39 +1095,39 @@
6944     msgid "Do you wish to reboot right now?"
6945     msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
6946    
6947     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
6948     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
6949     msgid "Activate configuration changes"
6950     msgstr "Verifică configurări"
6951    
6952     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
6953     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
6954     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
6955     msgstr ""
6956    
6957     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
6958     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
6959     msgid "Do you wish to activate your changes?"
6960     msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6961    
6962     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
6963     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
6964     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
6965     msgid "Activating configuration settings"
6966     msgstr "Verifică configurări"
6967    
6968     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
6969     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
6970     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
6971     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
6972     msgstr ""
6973    
6974     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
6975     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6976     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
6977     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
6978     msgstr ""
6979    
6980     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
6981     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
6982     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
6983     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
6984     msgstr ""
6985    
6986     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
6987     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
6988     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
6989     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
6990     msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6991     @@ -1154,27 +1157,27 @@
6992     msgstr "Doriți să rulați acest test?"
6993    
6994     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
6995     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
6996     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
6997     msgid "Insert removable media before proceeding."
6998     msgstr ""
6999    
7000     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7001     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7002     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7003     msgid "It may take many seconds to scan for media."
7004     msgstr ""
7005    
7006     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7007     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7008     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7009     msgid "These filesystems are not valid:"
7010     msgstr ""
7011    
7012     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7013     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7014     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7015     msgid "Reason"
7016     msgstr ""
7017    
7018     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7019     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7020     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7021     msgid "No valid backup device found"
7022     msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7023    
7024     @@ -1185,7 +1188,7 @@
7025     msgstr ""
7026    
7027     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7028     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7029     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7030     msgid "Try again"
7031     msgstr "vă rugăm reîncercați"
7032    
7033     @@ -1221,55 +1224,87 @@
7034     msgid "Remove backup media."
7035     msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7036    
7037     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7038     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7039     msgid "Restore from removable media"
7040     msgstr "Doriți să rulați acest test?"
7041    
7042     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7043     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7044     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7045     +msgstr ""
7046     +
7047     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7048     +msgid "Restore successful."
7049     +msgstr "Conectare reușită la Internet"
7050     +
7051     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7052     msgid "Restore From Backup"
7053     msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
7054    
7055     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7056     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7057     msgid "Do you wish to restore from backup?"
7058     msgstr "Doriți să continuați?"
7059    
7060     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7061     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7062     msgid "These filesystems could hold backups"
7063     msgstr ""
7064    
7065     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7066     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7067     msgid "Date"
7068     msgstr "Dată"
7069    
7070     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7071     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7072     msgid "Size"
7073     msgstr ""
7074    
7075     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7076     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7077     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7078     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7079     msgid "Start restore from backup"
7080     msgstr "Doriți să continuați?"
7081    
7082     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7083     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7084     msgid "Backup found on device"
7085     msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7086    
7087     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7088     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7089     msgid "Backup details"
7090     msgstr "Salvare pe desktop"
7091    
7092     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7093     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7094     msgid "Do you wish to restore from this file?"
7095     msgstr "Doriți să rulați acest test?"
7096    
7097     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7098     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7099     msgid "Backups found on these devices"
7100     -msgstr ""
7101     +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7102    
7103     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7104     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7105     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7106     msgstr ""
7107    
7108     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7109     +msgid "Preparing for restore"
7110     +msgstr "Verificare fisier salvat in desktop"
7111     +
7112     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7113     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7114     +msgstr "Introduceți denumirea de sistem pentru acest server."
7115     +
7116     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7117     +msgid "Restoring from backup"
7118     +msgstr "Restaurare din salvari din volumul de stocare"
7119     +
7120     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7121     +msgid "Restore Complete"
7122     +msgstr "Restaurare completă"
7123     +
7124     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7125     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7126     +msgstr ""
7127     +
7128     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7129     +msgid "Do you want to restart now?"
7130     +msgstr "Doriți să opriți sistemul acum?"
7131     +
7132     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7133     msgid "Exit from the server console"
7134     msgstr "Bine ați venit în Panoul de administrare server! "
7135     @@ -1477,3 +1512,9 @@
7136    
7137     #~ msgid "Insert media to use for backup"
7138     #~ msgstr "Doriți să continuați?"
7139     +
7140     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7141     +#~ msgstr "Această configurație nu este încă pe deplin compatibilă cu opțiunile curente."
7142     +
7143     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
7144     +#~ msgstr "Trebuie să existe măcar un disc liber."
7145     --- smeserver-locale-2.6.0/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
7146     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/ru/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.454516301 +0100
7147     @@ -6,89 +6,92 @@
7148     "Language: ru\n"
7149     "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
7150    
7151     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7152     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7153     msgid "Manage disk redundancy"
7154     msgstr "Управление дисковой избыточностью"
7155    
7156     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7157     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7158     msgid "Disk redundancy status as of"
7159     msgstr "Статус избыточности диска на"
7160    
7161     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7162     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7163     msgid "Current RAID status:"
7164     msgstr "Текущее состояние RAID:"
7165    
7166     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7167     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7168     msgid "There are no RAID devices configured"
7169     msgstr "Нет сконфигурированных RAID устройств"
7170    
7171     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7172     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7173     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7174     msgstr "Идет ресинхронизация RAID."
7175    
7176     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7177     -msgid "All RAID devices are in clean state"
7178     -msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7179     -
7180     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7181     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7182     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7183     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7184     msgstr "Дисковый массив: на некоторых устройствах есть ошибки."
7185    
7186     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7187     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7188     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7189     msgid "Manual intervention may be required."
7190     msgstr "Может потребоваться ручное вмешательство."
7191    
7192     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7193     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7194     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7195     +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7196     +
7197     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7198     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7199     +msgstr "Все устройства RAID находятся в чистом состоянии"
7200     +
7201     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7202     msgid "Current disk status:"
7203     msgstr "Текущий статус диска:"
7204    
7205     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7206     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7207     msgid "Installed disks"
7208     msgstr "Установлено дисков"
7209    
7210     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7211     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7212     msgid "Used disks"
7213     msgstr "Использовано дисков"
7214    
7215     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7216     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7217     msgid "Free disks"
7218     msgstr "Свободно дисков"
7219    
7220     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7221     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7222     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7223     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7224     msgstr "В Вашей системе установлен только один диск либо используется аппаратное зеркалирование. Если Вы хотите задействовать программное зеркалирование, пожалуйста, выключите компьютер, установите второй диск (такого же объема) и затем возвращайтесь к этому меню."
7225    
7226     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7227     -msgid "The free and used disk count must equal one."
7228     -msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному."
7229     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7230     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7231     +msgstr ""
7232    
7233     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7234     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7235     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7236     +msgstr ""
7237     +
7238     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7239     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7240     msgstr "В Вашей системе есть неиспользованный диск. Хотите ли Вы добавить его к существующему дисковому массиву (массивам)?"
7241    
7242     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7243     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7244     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7245     msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСЕ ДАННЫЕ НА НОВОМ ДИСКЕ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ!"
7246    
7247     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7248     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7249     msgid "The command failed:"
7250     msgstr "Сбой команды:"
7251    
7252     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7253     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7254     -msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах."
7255     -
7256     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7257     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7258     msgid "Couldn't open"
7259     msgstr "Невозможно открыть"
7260    
7261     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7262     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7263     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7264     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7265     msgid "Couldn't call"
7266     msgstr "Невозможно вызвать"
7267    
7268     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7269     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7270     msgid "Couldn't read"
7271     msgstr "Невозможно считать"
7272    
7273     @@ -143,14 +146,14 @@
7274     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7275     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7276     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7277     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7278     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7279     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7280     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7281     msgid "Cancel"
7282     msgstr "Отмена"
7283    
7284     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7285     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7286     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7287     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7288     msgid "OK"
7289     msgstr "OK"
7290    
7291     @@ -344,7 +347,7 @@
7292    
7293     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7294     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7295     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7296     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
7297     msgid "please try again"
7298     msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
7299    
7300     @@ -1096,39 +1099,39 @@
7301     msgid "Do you wish to reboot right now?"
7302     msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
7303    
7304     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
7305     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
7306     msgid "Activate configuration changes"
7307     msgstr "Включить изменения конфигурации"
7308    
7309     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
7310     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
7311     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
7312     msgstr "Сейчас ваши изменения конфигурации будут включены. Конфигурационные файлы на этом сервере будут изменены с учетом новых параметров. Это может занять несколько минут."
7313    
7314     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
7315     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
7316     msgid "Do you wish to activate your changes?"
7317     msgstr "Вы хотите применить ваши изменения?"
7318    
7319     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
7320     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
7321     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
7322     msgid "Activating configuration settings"
7323     msgstr "Применение параметров конфигурации"
7324    
7325     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
7326     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
7327     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
7328     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
7329     msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваши параметры конфигурации будут применены ..."
7330    
7331     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
7332     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7333     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
7334     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
7335     msgstr "*** СУЩЕСТВУЮТ НЕПРИМЕНЁННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ - ВСЁ РАВНО ВЫЙТИ? ***"
7336    
7337     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
7338     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
7339     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
7340     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
7341     msgstr ""
7342    
7343     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7344     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
7345     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
7346     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
7347     msgstr "Вы уверены, что хотите выйти с неприменёнными изменениями?"
7348     @@ -1158,27 +1161,27 @@
7349     msgstr "Вы хотите создать резервную копию на USB диске?"
7350    
7351     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
7352     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
7353     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
7354     msgid "Insert removable media before proceeding."
7355     msgstr "Вставьте карту памяти или USB-диск, а затем нажмите клавишу ввода."
7356    
7357     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7358     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7359     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7360     msgid "It may take many seconds to scan for media."
7361     msgstr ""
7362    
7363     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7364     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7365     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7366     msgid "These filesystems are not valid:"
7367     msgstr ""
7368    
7369     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7370     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7371     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7372     msgid "Reason"
7373     msgstr ""
7374    
7375     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7376     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7377     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7378     msgid "No valid backup device found"
7379     msgstr "Файл не резервной копии найден"
7380    
7381     @@ -1189,7 +1192,7 @@
7382     msgstr "размер"
7383    
7384     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7385     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7386     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7387     msgid "Try again"
7388     msgstr "пожалуйста, попытайтесь снова"
7389    
7390     @@ -1225,55 +1228,87 @@
7391     msgid "Remove backup media."
7392     msgstr "Перезаписываемый носитель резервной копии не найден"
7393    
7394     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7395     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7396     msgid "Restore from removable media"
7397     msgstr "Провести резервирование на USB устройство"
7398    
7399     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7400     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7401     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7402     +msgstr ""
7403     +
7404     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7405     +msgid "Restore successful."
7406     +msgstr "Соединение с Интернет успешно установлено"
7407     +
7408     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7409     msgid "Restore From Backup"
7410     msgstr "Восстановить из резервной копии"
7411    
7412     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7413     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7414     msgid "Do you wish to restore from backup?"
7415     msgstr "Вы хотите продолжить?"
7416    
7417     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7418     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7419     msgid "These filesystems could hold backups"
7420     msgstr ""
7421    
7422     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7423     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7424     msgid "Date"
7425     msgstr ""
7426    
7427     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7428     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7429     msgid "Size"
7430     msgstr "размер"
7431    
7432     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7433     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7434     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7435     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7436     msgid "Start restore from backup"
7437     msgstr "Начать восстановление из резервной копии"
7438    
7439     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7440     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7441     msgid "Backup found on device"
7442     msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
7443    
7444     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7445     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7446     msgid "Backup details"
7447     msgstr "Резервное копирование"
7448    
7449     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7450     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7451     msgid "Do you wish to restore from this file?"
7452     msgstr "Вы хотите восстановить из этого файла?"
7453    
7454     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7455     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7456     msgid "Backups found on these devices"
7457     -msgstr ""
7458     +msgstr "Резервирование вернуло не ноль"
7459    
7460     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7461     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7462     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7463     msgstr "Пожалуйста, выберите устройство содержащее резервную копию файла, который вы хотите восстановить."
7464    
7465     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7466     +msgid "Preparing for restore"
7467     +msgstr "Подготовка к резервному копированию"
7468     +
7469     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7470     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7471     +msgstr "Пожалуйста, ожидайте, когда система подготавливается для резервного копирования..."
7472     +
7473     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7474     +msgid "Restoring from backup"
7475     +msgstr "Восстановить из резервной копии"
7476     +
7477     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7478     +msgid "Restore Complete"
7479     +msgstr "Восстановление завершено"
7480     +
7481     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7482     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7483     +msgstr ""
7484     +
7485     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7486     +msgid "Do you want to restart now?"
7487     +msgstr "Вы хотите выполнить перезагрузку прямо сейчас?"
7488     +
7489     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7490     msgid "Exit from the server console"
7491     msgstr "Выход из консоли сервера"
7492     @@ -1481,3 +1516,9 @@
7493    
7494     #~ msgid "Insert media to use for backup"
7495     #~ msgstr "Вставьте носитель, чтобы использовать для резервного копирования"
7496     +
7497     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7498     +#~ msgstr "Эта конфигурация все еще полностью не поддерживается на этих экранах."
7499     +
7500     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
7501     +#~ msgstr "Количество свободных дисков должно быть равно одному."
7502     --- smeserver-locale-2.6.0/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.562229389 +0100
7503     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sl/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.466515830 +0100
7504     @@ -6,89 +6,92 @@
7505     "Language: sl\n"
7506     "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
7507    
7508     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7509     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7510     msgid "Manage disk redundancy"
7511     msgstr ""
7512    
7513     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7514     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7515     msgid "Disk redundancy status as of"
7516     msgstr ""
7517    
7518     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7519     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7520     msgid "Current RAID status:"
7521     msgstr "Trenutne nastavitve"
7522    
7523     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7524     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7525     msgid "There are no RAID devices configured"
7526     msgstr "Trenutno ni nobenega i-lista v sistemu."
7527    
7528     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7529     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7530     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7531     msgstr ""
7532    
7533     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7534     -msgid "All RAID devices are in clean state"
7535     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7536     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7537     msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7538    
7539     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7540     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7541     -msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7542     -
7543     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7544     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7545     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7546     msgid "Manual intervention may be required."
7547     msgstr ""
7548    
7549     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7550     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7551     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7552     +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7553     +
7554     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7555     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7556     +msgstr "Vsi podatki so v mega bajtih (MB)"
7557     +
7558     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7559     msgid "Current disk status:"
7560     msgstr "Trenutno imate v uporabi:"
7561    
7562     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7563     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7564     msgid "Installed disks"
7565     msgstr "Namesceni paketi"
7566    
7567     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7568     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7569     msgid "Used disks"
7570     msgstr "Namesceni paketi"
7571    
7572     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7573     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7574     msgid "Free disks"
7575     msgstr "Namesceni paketi"
7576    
7577     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7578     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7579     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7580     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7581     msgstr ""
7582    
7583     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7584     -msgid "The free and used disk count must equal one."
7585     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7586     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7587     msgstr ""
7588    
7589     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7590     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7591     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7592     +msgstr ""
7593     +
7594     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7595     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7596     msgstr ""
7597    
7598     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7599     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7600     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7601     msgstr ""
7602    
7603     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7604     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7605     msgid "The command failed:"
7606     msgstr ""
7607    
7608     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7609     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7610     -msgstr ""
7611     -
7612     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7613     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7614     msgid "Couldn't open"
7615     msgstr "Ne morem zapeti"
7616    
7617     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7618     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7619     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7620     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7621     msgid "Couldn't call"
7622     msgstr "Ne morem zapeti"
7623    
7624     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7625     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7626     msgid "Couldn't read"
7627     msgstr "Ne morem zapeti"
7628    
7629     @@ -143,14 +146,14 @@
7630     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7631     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7632     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7633     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7634     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7635     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7636     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7637     msgid "Cancel"
7638     msgstr "Prekliči"
7639    
7640     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7641     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7642     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7643     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7644     msgid "OK"
7645     msgstr "V redu"
7646    
7647     @@ -344,7 +347,7 @@
7648    
7649     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7650     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7651     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7652     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
7653     msgid "please try again"
7654     msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
7655    
7656     @@ -1086,39 +1089,39 @@
7657     msgid "Do you wish to reboot right now?"
7658     msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7659    
7660     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
7661     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
7662     msgid "Activate configuration changes"
7663     msgstr "Aktiviram konfiguracijske spremembe"
7664    
7665     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
7666     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
7667     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
7668     msgstr "Vaša sprememba konfiguracije je bila sedaj aktivirana. Konfiguracijske datoteke vašega strežnika bodo ustrezno spremenjene. To lahko traja nekaj minut."
7669    
7670     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
7671     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
7672     msgid "Do you wish to activate your changes?"
7673     msgstr "Ali želite aktivirati vaše spremembe?"
7674    
7675     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
7676     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
7677     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
7678     msgid "Activating configuration settings"
7679     msgstr "Aktiviram konfiguracijske nastavitve"
7680    
7681     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
7682     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
7683     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
7684     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
7685     msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
7686    
7687     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
7688     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7689     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
7690     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
7691     msgstr "*** IMAMO ŠE NEKAJ NEAKTIVIRANIH SPREMEMB - ŽELITE VSEENO KONČATI? ***"
7692    
7693     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
7694     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
7695     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
7696     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
7697     msgstr "Vaše konfiguracijske spremembe so bile shranjene, vendar ne tudi aktivirane. To lahko vodi do čudnega obnašanja sistema. Svetujemo vam, da končate s konfiguracijo in aktivirate spremembe preden končate z delom v konzoli."
7698    
7699     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
7700     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
7701     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
7702     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
7703     msgstr "Ste prepričani, da želite končati brez da bi aktivirali spremembe?"
7704     @@ -1148,27 +1151,27 @@
7705     msgstr "Ali želite ponovno izbrati skrbniško geslo?"
7706    
7707     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
7708     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
7709     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
7710     msgid "Insert removable media before proceeding."
7711     msgstr ""
7712    
7713     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
7714     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
7715     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
7716     msgid "It may take many seconds to scan for media."
7717     msgstr ""
7718    
7719     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
7720     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
7721     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
7722     msgid "These filesystems are not valid:"
7723     msgstr ""
7724    
7725     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
7726     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
7727     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
7728     msgid "Reason"
7729     msgstr ""
7730    
7731     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
7732     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
7733     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
7734     msgid "No valid backup device found"
7735     msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
7736    
7737     @@ -1179,7 +1182,7 @@
7738     msgstr ""
7739    
7740     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
7741     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
7742     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
7743     msgid "Try again"
7744     msgstr ", prosimo potrdite prijavo"
7745    
7746     @@ -1215,55 +1218,87 @@
7747     msgid "Remove backup media."
7748     msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7749    
7750     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
7751     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
7752     msgid "Restore from removable media"
7753     msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
7754    
7755     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
7756     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
7757     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
7758     +msgstr ""
7759     +
7760     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
7761     +msgid "Restore successful."
7762     +msgstr "Internetna povezava deluje"
7763     +
7764     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
7765     msgid "Restore From Backup"
7766     msgstr "Restavriranje s tracne enote"
7767    
7768     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
7769     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
7770     msgid "Do you wish to restore from backup?"
7771     msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7772    
7773     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
7774     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
7775     msgid "These filesystems could hold backups"
7776     msgstr ""
7777    
7778     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
7779     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
7780     msgid "Date"
7781     msgstr ""
7782    
7783     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
7784     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
7785     msgid "Size"
7786     msgstr ""
7787    
7788     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
7789     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
7790     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
7791     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
7792     msgid "Start restore from backup"
7793     msgstr "Restavriranje s traku"
7794    
7795     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
7796     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
7797     msgid "Backup found on device"
7798     msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7799    
7800     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
7801     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
7802     msgid "Backup details"
7803     msgstr "Arhiviranje na osebni racunalnik"
7804    
7805     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
7806     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
7807     msgid "Do you wish to restore from this file?"
7808     msgstr "Ali želite pognati test?"
7809    
7810     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
7811     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
7812     msgid "Backups found on these devices"
7813     -msgstr ""
7814     +msgstr "Datoteka za restavriranje ..."
7815    
7816     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
7817     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
7818     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
7819     msgstr ""
7820    
7821     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
7822     +msgid "Preparing for restore"
7823     +msgstr "Izberite arhivsko datoteko"
7824     +
7825     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
7826     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
7827     +msgstr "Prosimo počakajte, saj se konfiguracijske nastavitve pravkar aktivirajo ..."
7828     +
7829     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
7830     +msgid "Restoring from backup"
7831     +msgstr "Restavriranje s tracne enote"
7832     +
7833     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
7834     +msgid "Restore Complete"
7835     +msgstr "Restavriranje je koncano"
7836     +
7837     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
7838     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
7839     +msgstr ""
7840     +
7841     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
7842     +msgid "Do you want to restart now?"
7843     +msgstr "Ali želite sedaj strežnik ponovno zagnati?"
7844     +
7845     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
7846     msgid "Exit from the server console"
7847     msgstr "Dobrodošli v konzolo strežnika!"
7848     --- smeserver-locale-2.6.0/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100
7849     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/sv/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.479515316 +0100
7850     @@ -6,89 +6,92 @@
7851     "Language: sv\n"
7852     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7853    
7854     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
7855     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
7856     msgid "Manage disk redundancy"
7857     msgstr "Hantera diskredundans"
7858    
7859     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
7860     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
7861     msgid "Disk redundancy status as of"
7862     msgstr "Diskbackup status för"
7863    
7864     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
7865     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
7866     msgid "Current RAID status:"
7867     msgstr "Nuvarande RAID status:"
7868    
7869     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
7870     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
7871     msgid "There are no RAID devices configured"
7872     msgstr "Det finns inga RAID-diskar konfigurerade"
7873    
7874     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
7875     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
7876     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
7877     msgstr "Återsynkronisering av RAID pågår."
7878    
7879     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
7880     -msgid "All RAID devices are in clean state"
7881     -msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7882     -
7883     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
7884     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
7885     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
7886     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
7887     msgstr "Endast några av RAID-diskarna är smutsiga."
7888    
7889     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
7890     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
7891     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
7892     msgid "Manual intervention may be required."
7893     msgstr "Manuell inställning kan krävas."
7894    
7895     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
7896     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
7897     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
7898     +msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7899     +
7900     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7901     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
7902     +msgstr "Alla RAID-diskar är rena"
7903     +
7904     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
7905     msgid "Current disk status:"
7906     msgstr "Nuvarande diskstatus:"
7907    
7908     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
7909     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
7910     msgid "Installed disks"
7911     msgstr "Installerade diskar"
7912    
7913     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
7914     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
7915     msgid "Used disks"
7916     msgstr "Använda diskar"
7917    
7918     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
7919     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
7920     msgid "Free disks"
7921     msgstr "Lediga diskar"
7922    
7923     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
7924     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
7925     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
7926     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
7927     msgstr "Ditt system har endast en disk installerad eller så används hårdvaruspegling. Om du önskar använda mjukvaruspegling, stäng av servern, installera ytterligare en disk (med samma storlek) och återvänd därefter till denna skärm."
7928    
7929     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
7930     -msgid "The free and used disk count must equal one."
7931     -msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett."
7932     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
7933     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
7934     +msgstr ""
7935    
7936     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
7937     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
7938     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
7939     +msgstr ""
7940     +
7941     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
7942     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
7943     msgstr "Det finns en oanvänd disk i ditt system. Vill du lägga till denna till existerande RAID array(er)?"
7944    
7945     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
7946     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
7947     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
7948     msgstr "VARNING: ALL DATA PÅ DEN NYA DISKEN KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!"
7949    
7950     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
7951     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
7952     msgid "The command failed:"
7953     msgstr "Kommandot misslyckades:"
7954    
7955     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
7956     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
7957     -msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar."
7958     -
7959     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
7960     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
7961     msgid "Couldn't open"
7962     msgstr "Kunde inte öppna"
7963    
7964     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
7965     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
7966     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
7967     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
7968     msgid "Couldn't call"
7969     msgstr "Kunde inte anropa"
7970    
7971     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
7972     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
7973     msgid "Couldn't read"
7974     msgstr "Kunde inte läsa"
7975    
7976     @@ -143,14 +146,14 @@
7977     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
7978     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
7979     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
7980     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
7981     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
7982     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
7983     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
7984     msgid "Cancel"
7985     msgstr "Avbryt"
7986    
7987     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
7988     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
7989     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
7990     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
7991     msgid "OK"
7992     msgstr "OK"
7993    
7994     @@ -344,7 +347,7 @@
7995    
7996     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
7997     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
7998     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
7999     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8000     msgid "please try again"
8001     msgstr "försök igen"
8002    
8003     @@ -1095,39 +1098,39 @@
8004     msgid "Do you wish to reboot right now?"
8005     msgstr "Vill du starta om nu?"
8006    
8007     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8008     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8009     msgid "Activate configuration changes"
8010     msgstr "Genomför ändringarna"
8011    
8012     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8013     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8014     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8015     msgstr "Dina ändringar i konfigurationen kommer nu att genomföras. Konfigurationsfilerna på servern kommer att ändras och det kommer ta några minuter att utföra."
8016    
8017     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8018     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8019     msgid "Do you wish to activate your changes?"
8020     msgstr "Vill du införa dina ändringar?"
8021    
8022     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8023     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8024     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8025     msgid "Activating configuration settings"
8026     msgstr "Inför konfigurationen"
8027    
8028     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8029     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8030     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8031     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8032     msgstr "Vänta medan förändringarna införs ..."
8033    
8034     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8035     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8036     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8037     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8038     msgstr "*** DET FINNS EJ INFÖRDA ÄNDRINGAR - VILL DU AVBRYTA ÄNDÅ? ***"
8039    
8040     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8041     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8042     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8043     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8044     msgstr "Dina ändringar är sparade men ej införda. Det kan resultera i ett okontrollerat systemtillstånd. Vi rekommenderar att du fullföljer konfigurationsprocessen och inför ändringarna innan du går ur konsolen."
8045    
8046     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8047     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8048     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8049     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8050     msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utan att införa ändringarna?"
8051     @@ -1157,27 +1160,27 @@
8052     msgstr "Vill du skapa en backup på USB-enheten?"
8053    
8054     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8055     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8056     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8057     msgid "Insert removable media before proceeding."
8058     msgstr "Anslut minnessticka eller USB-disk, tryck därefter på Enter."
8059    
8060     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8061     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8062     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8063     msgid "It may take many seconds to scan for media."
8064     msgstr ""
8065    
8066     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8067     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8068     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8069     msgid "These filesystems are not valid:"
8070     msgstr ""
8071    
8072     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8073     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8074     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8075     msgid "Reason"
8076     msgstr ""
8077    
8078     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8079     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8080     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8081     msgid "No valid backup device found"
8082     msgstr "Ingen backupfil funnen"
8083    
8084     @@ -1188,7 +1191,7 @@
8085     msgstr "storlek"
8086    
8087     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8088     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8089     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8090     msgid "Try again"
8091     msgstr "försök igen"
8092    
8093     @@ -1224,55 +1227,87 @@
8094     msgid "Remove backup media."
8095     msgstr "Återställ backup-jobb"
8096    
8097     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8098     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8099     msgid "Restore from removable media"
8100     msgstr "Genomför backup till USB-enhet"
8101    
8102     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8103     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8104     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8105     +msgstr ""
8106     +
8107     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8108     +msgid "Restore successful."
8109     +msgstr "Internetförbindelsen fungerar"
8110     +
8111     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8112     msgid "Restore From Backup"
8113     msgstr "Återställ från backup"
8114    
8115     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8116     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8117     msgid "Do you wish to restore from backup?"
8118     msgstr "Vill du återställa från backup?"
8119    
8120     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8121     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8122     msgid "These filesystems could hold backups"
8123     msgstr ""
8124    
8125     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8126     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8127     msgid "Date"
8128     msgstr "Datum"
8129    
8130     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8131     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8132     msgid "Size"
8133     msgstr "storlek"
8134    
8135     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8136     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8137     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8138     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8139     msgid "Start restore from backup"
8140     msgstr "Starta återställning från backup"
8141    
8142     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8143     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8144     msgid "Backup found on device"
8145     msgstr "Backupen returnerade non-zero"
8146    
8147     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8148     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8149     msgid "Backup details"
8150     msgstr "Backupen är"
8151    
8152     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8153     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8154     msgid "Do you wish to restore from this file?"
8155     msgstr "Vill du återställa från denna fil?"
8156    
8157     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8158     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8159     msgid "Backups found on these devices"
8160     -msgstr ""
8161     +msgstr "Backupen returnerade non-zero"
8162    
8163     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8164     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8165     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8166     msgstr "Välj enhet som innehåller backupfilen som du önskar återställa från."
8167    
8168     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8169     +msgid "Preparing for restore"
8170     +msgstr "Förbereder för backup"
8171     +
8172     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8173     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8174     +msgstr "Vänta medan systemet förbereds för backup..."
8175     +
8176     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8177     +msgid "Restoring from backup"
8178     +msgstr "Återställ från backup"
8179     +
8180     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8181     +msgid "Restore Complete"
8182     +msgstr "Återställning genomförd"
8183     +
8184     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8185     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8186     +msgstr ""
8187     +
8188     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8189     +msgid "Do you want to restart now?"
8190     +msgstr "Vill du starta om nu?"
8191     +
8192     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8193     msgid "Exit from the server console"
8194     msgstr "Avsluta serverkonsolen"
8195     @@ -1513,3 +1548,9 @@
8196    
8197     #~ msgid "Insert media to use for backup"
8198     #~ msgstr "Lägg i media för nästa backup"
8199     +
8200     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8201     +#~ msgstr "Denna konfiguration stöds ännu inte fullt ut på dessa skärmar."
8202     +
8203     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
8204     +#~ msgstr "Antalet ledig disk måste vara lika med ett."
8205     --- smeserver-locale-2.6.0/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.563229349 +0100
8206     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/th/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.491514843 +0100
8207     @@ -6,89 +6,92 @@
8208     "Language: th\n"
8209     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8210    
8211     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8212     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8213     msgid "Manage disk redundancy"
8214     msgstr ""
8215    
8216     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8217     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8218     msgid "Disk redundancy status as of"
8219     msgstr ""
8220    
8221     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8222     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8223     msgid "Current RAID status:"
8224     msgstr "การตั้งค่าปัจจุบัน"
8225    
8226     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8227     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8228     msgid "There are no RAID devices configured"
8229     msgstr "ไม่มี i-bay ที่กำลังถูกตั้งค่า"
8230    
8231     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8232     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8233     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8234     msgstr ""
8235    
8236     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8237     -msgid "All RAID devices are in clean state"
8238     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8239     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8240     msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8241    
8242     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8243     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8244     -msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8245     -
8246     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8247     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8248     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8249     msgid "Manual intervention may be required."
8250     msgstr ""
8251    
8252     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8253     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8254     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8255     +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8256     +
8257     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8258     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8259     +msgstr "หน่วยทั้งหมดเป็นเมกะไบต์"
8260     +
8261     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8262     msgid "Current disk status:"
8263     msgstr "การปริมาณใช้พื้นที่ดิสก์ของคุณในปัจจุบัน:"
8264    
8265     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8266     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8267     msgid "Installed disks"
8268     msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8269    
8270     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8271     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8272     msgid "Used disks"
8273     msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8274    
8275     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8276     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8277     msgid "Free disks"
8278     msgstr "แพคเกจที่ถูกติดตั้งแล้ว"
8279    
8280     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8281     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8282     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8283     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8284     msgstr ""
8285    
8286     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8287     -msgid "The free and used disk count must equal one."
8288     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8289     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8290     msgstr ""
8291    
8292     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8293     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8294     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
8295     +msgstr ""
8296     +
8297     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
8298     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
8299     msgstr ""
8300    
8301     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
8302     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
8303     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
8304     msgstr ""
8305    
8306     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
8307     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
8308     msgid "The command failed:"
8309     msgstr ""
8310    
8311     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
8312     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8313     -msgstr ""
8314     -
8315     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
8316     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
8317     msgid "Couldn't open"
8318     msgstr "Could not fork:"
8319    
8320     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
8321     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
8322     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
8323     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
8324     msgid "Couldn't call"
8325     msgstr "Could not fork:"
8326    
8327     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
8328     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
8329     msgid "Couldn't read"
8330     msgstr "Could not fork:"
8331    
8332     @@ -143,14 +146,14 @@
8333     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
8334     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
8335     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
8336     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
8337     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
8338     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
8339     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
8340     msgid "Cancel"
8341     msgstr "ยกเลิก"
8342    
8343     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
8344     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
8345     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
8346     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
8347     msgid "OK"
8348     msgstr ""
8349    
8350     @@ -344,7 +347,7 @@
8351    
8352     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
8353     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
8354     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
8355     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8356     msgid "please try again"
8357     msgstr ""
8358    
8359     @@ -1087,39 +1090,39 @@
8360     msgid "Do you wish to reboot right now?"
8361     msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8362    
8363     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8364     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8365     msgid "Activate configuration changes"
8366     msgstr "ตรวจสอบค่าที่ตั้ง"
8367    
8368     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8369     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8370     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8371     msgstr ""
8372    
8373     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8374     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8375     msgid "Do you wish to activate your changes?"
8376     msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8377    
8378     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8379     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8380     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8381     msgid "Activating configuration settings"
8382     msgstr "สถานะและการตั้งค่าของการสำรองข้อมูล"
8383    
8384     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8385     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8386     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8387     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8388     msgstr ""
8389    
8390     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8391     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8392     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8393     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8394     msgstr ""
8395    
8396     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8397     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8398     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8399     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8400     msgstr ""
8401    
8402     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8403     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8404     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8405     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8406     msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8407     @@ -1149,27 +1152,27 @@
8408     msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8409    
8410     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8411     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8412     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8413     msgid "Insert removable media before proceeding."
8414     msgstr ""
8415    
8416     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8417     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8418     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8419     msgid "It may take many seconds to scan for media."
8420     msgstr ""
8421    
8422     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8423     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8424     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8425     msgid "These filesystems are not valid:"
8426     msgstr ""
8427    
8428     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8429     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8430     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8431     msgid "Reason"
8432     msgstr ""
8433    
8434     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8435     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8436     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8437     msgid "No valid backup device found"
8438     msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
8439    
8440     @@ -1180,7 +1183,7 @@
8441     msgstr "ปรับขนาด"
8442    
8443     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8444     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8445     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8446     msgid "Try again"
8447     msgstr ""
8448    
8449     @@ -1216,56 +1219,88 @@
8450     msgid "Remove backup media."
8451     msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8452    
8453     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8454     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8455     msgid "Restore from removable media"
8456     msgstr "สำรองข้อมูลส่งไปเดสก์ทอป"
8457    
8458     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8459     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8460     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8461     +msgstr ""
8462     +
8463     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8464     +msgid "Restore successful."
8465     +msgstr ""
8466     +
8467     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8468     msgid "Restore From Backup"
8469     msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
8470    
8471     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8472     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8473     msgid "Do you wish to restore from backup?"
8474     msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8475    
8476     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8477     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8478     msgid "These filesystems could hold backups"
8479     msgstr ""
8480    
8481     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8482     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8483     msgid "Date"
8484     msgstr ""
8485    
8486     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8487     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8488     msgid "Size"
8489     msgstr "ปรับขนาด"
8490    
8491     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8492     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8493     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8494     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8495     msgid "Start restore from backup"
8496     msgstr "นำข้อมูลจากเทปสำรองข้อมูลมาใช้"
8497    
8498     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8499     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8500     msgid "Backup found on device"
8501     msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8502    
8503     # may be more clear : Backup files is (for more correctly in Thai translate)
8504     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8505     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8506     msgid "Backup details"
8507     msgstr "การสำรองคือ"
8508    
8509     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8510     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8511     msgid "Do you wish to restore from this file?"
8512     msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครื่องพิมพ์นี้?"
8513    
8514     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8515     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8516     msgid "Backups found on these devices"
8517     -msgstr ""
8518     +msgstr "จะใช้แฟ้มข้อมูลสำรองจาก"
8519    
8520     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8521     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8522     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8523     msgstr ""
8524    
8525     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8526     +msgid "Preparing for restore"
8527     +msgstr "เลือก ไฟล์สำรองข้อมูล"
8528     +
8529     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8530     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8531     +msgstr "กรุณากรอกที่อยู่และชื่อของเครื่องพิมพ์เครือข่าย"
8532     +
8533     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8534     +msgid "Restoring from backup"
8535     +msgstr "เรียกคืนข้อมูลสำรองจากเทป"
8536     +
8537     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8538     +msgid "Restore Complete"
8539     +msgstr "นำข้อมูลสำรองกลับมาใช้เสร็จสมบูรณ์"
8540     +
8541     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8542     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8543     +msgstr ""
8544     +
8545     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8546     +msgid "Do you want to restart now?"
8547     +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบเครือข่ายนี้"
8548     +
8549     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8550     msgid "Exit from the server console"
8551     msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ระบบบริหารเซิร์ฟเวอร์"
8552     --- smeserver-locale-2.6.0/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
8553     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/tr/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.503514374 +0100
8554     @@ -6,89 +6,92 @@
8555     "Language: tr\n"
8556     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8557    
8558     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8559     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8560     msgid "Manage disk redundancy"
8561     msgstr "Disk fazlalığını yönet"
8562    
8563     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8564     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8565     msgid "Disk redundancy status as of"
8566     msgstr "Disk fazlalığı durumu"
8567    
8568     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8569     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8570     msgid "Current RAID status:"
8571     msgstr "RAID durumu:"
8572    
8573     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8574     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8575     msgid "There are no RAID devices configured"
8576     msgstr "Yapılandırılmış RAID cihazı yok"
8577    
8578     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8579     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8580     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8581     msgstr "RAID resenkronizasyonu devam ediyor."
8582    
8583     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8584     -msgid "All RAID devices are in clean state"
8585     -msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8586     -
8587     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8588     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8589     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8590     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8591     msgstr "Bazı RAID cihazları temiz değil."
8592    
8593     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8594     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8595     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8596     msgid "Manual intervention may be required."
8597     msgstr "Elle müdahale etmek gerekebilir."
8598    
8599     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8600     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8601     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8602     +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8603     +
8604     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8605     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8606     +msgstr "Tüm RAID cihazlar temiz durumdadır"
8607     +
8608     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8609     msgid "Current disk status:"
8610     msgstr "Mevcut disk durumu:"
8611    
8612     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8613     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8614     msgid "Installed disks"
8615     msgstr "Kurulu diskler"
8616    
8617     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8618     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8619     msgid "Used disks"
8620     msgstr "Kullanılan diskler"
8621    
8622     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8623     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8624     msgid "Free disks"
8625     msgstr "Boştaki diskler"
8626    
8627     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8628     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8629     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8630     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8631     msgstr "Sisteminizde sadece tek disk var veya donanımsal disk klonlama mevcut. Eğer yazılımsal klonlama kullanmak istiyorsanız, lütfen sistemi kapatıp ikinci disk ekleyin (aynı kapasitede) ve bu sayfaya geri dönün."
8632    
8633     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8634     -msgid "The free and used disk count must equal one."
8635     -msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
8636     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8637     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8638     +msgstr ""
8639    
8640     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8641     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8642     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
8643     +msgstr ""
8644     +
8645     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
8646     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
8647     msgstr "Sisteminizde kullanılmayan disk mevcut. Bu diski RAID dizisine eklemek istermisiniz?"
8648    
8649     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
8650     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
8651     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
8652     msgstr "DİKKAT: YENİ DİSKİNİZDEKİ BÜTÜN BİLGİLER SİLİNECEKTİR!"
8653    
8654     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
8655     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
8656     msgid "The command failed:"
8657     msgstr "Komut hatası:"
8658    
8659     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
8660     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8661     -msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
8662     -
8663     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
8664     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
8665     msgid "Couldn't open"
8666     msgstr "Açılamadı"
8667    
8668     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
8669     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
8670     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
8671     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
8672     msgid "Couldn't call"
8673     msgstr "Aranamadı"
8674    
8675     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
8676     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
8677     msgid "Couldn't read"
8678     msgstr "Okunamadı"
8679    
8680     @@ -143,14 +146,14 @@
8681     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
8682     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
8683     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
8684     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
8685     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
8686     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
8687     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
8688     msgid "Cancel"
8689     msgstr "İptal"
8690    
8691     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
8692     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
8693     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
8694     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
8695     msgid "OK"
8696     msgstr "Tamam"
8697    
8698     @@ -344,7 +347,7 @@
8699    
8700     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
8701     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
8702     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
8703     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
8704     msgid "please try again"
8705     msgstr "lütfen tekrar deneyin"
8706    
8707     @@ -1095,39 +1098,39 @@
8708     msgid "Do you wish to reboot right now?"
8709     msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
8710    
8711     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
8712     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
8713     msgid "Activate configuration changes"
8714     msgstr "Değişiklikleri uygula"
8715    
8716     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
8717     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
8718     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
8719     msgstr "Değişiklikler şimdi uygulanacaktır. Ayar dosyaları değişikliklere göre yeniden ayarlanacaktır. Bu işlem biraz zaman alabilir."
8720    
8721     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
8722     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
8723     msgid "Do you wish to activate your changes?"
8724     msgstr "Yapılan değişiklikler uygulansın mı?"
8725    
8726     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
8727     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
8728     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
8729     msgid "Activating configuration settings"
8730     msgstr "Değişiklikleri uygulanıyor"
8731    
8732     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
8733     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
8734     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
8735     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
8736     msgstr "Lütfen değişiklikler uygulanırken bekleyin ..."
8737    
8738     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
8739     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8740     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
8741     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
8742     msgstr "*** UYGULANMAMIŞ DEĞİŞİKLİKLER MEVCUT - UYGULAMADAM ÇIKMAK İSTERMİSİNİZ? ***"
8743    
8744     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
8745     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
8746     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
8747     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
8748     msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi fakat yeni ayarlar aktifleştirilmedi. Bu durum öngörülemeyen sistem davranışına yol açabilir. Ayarlarınız tamamlandıktan sonra değişiklikleri aktifleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz."
8749    
8750     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
8751     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
8752     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
8753     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
8754     msgstr "Değişiklikleri aktifleştirmeden çıkmak istediğinizden eminmisiniz?"
8755     @@ -1157,27 +1160,27 @@
8756     msgstr "USB sürücüsüne yedek oluşturmak istermisiniz?"
8757    
8758     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
8759     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
8760     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
8761     msgid "Insert removable media before proceeding."
8762     msgstr "USB sabit disk veya stick yerleştirip, enter tuşuna basın."
8763    
8764     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
8765     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
8766     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
8767     msgid "It may take many seconds to scan for media."
8768     msgstr ""
8769    
8770     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
8771     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
8772     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
8773     msgid "These filesystems are not valid:"
8774     msgstr ""
8775    
8776     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
8777     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
8778     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
8779     msgid "Reason"
8780     msgstr ""
8781    
8782     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
8783     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
8784     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
8785     msgid "No valid backup device found"
8786     msgstr "Yedek dosyası yok"
8787    
8788     @@ -1188,7 +1191,7 @@
8789     msgstr "boyut"
8790    
8791     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
8792     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
8793     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
8794     msgid "Try again"
8795     msgstr "lütfen tekrar deneyin"
8796    
8797     @@ -1224,55 +1227,87 @@
8798     msgid "Remove backup media."
8799     msgstr "Yedeklenecek aygıt bulunamadı"
8800    
8801     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
8802     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
8803     msgid "Restore from removable media"
8804     msgstr "USB sürücüsüne yedekle"
8805    
8806     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
8807     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
8808     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
8809     +msgstr ""
8810     +
8811     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
8812     +msgid "Restore successful."
8813     +msgstr "İnternet bağlantısı başarılı"
8814     +
8815     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
8816     msgid "Restore From Backup"
8817     msgstr "Yedekten Geri Yükle"
8818    
8819     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
8820     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
8821     msgid "Do you wish to restore from backup?"
8822     msgstr "Yedekten geri yüklemek istermisiniz?"
8823    
8824     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
8825     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
8826     msgid "These filesystems could hold backups"
8827     msgstr ""
8828    
8829     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
8830     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
8831     msgid "Date"
8832     msgstr "Tarih"
8833    
8834     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
8835     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
8836     msgid "Size"
8837     msgstr "boyut"
8838    
8839     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
8840     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
8841     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
8842     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
8843     msgid "Start restore from backup"
8844     msgstr "Yedekten geri yüklemeyi başlat"
8845    
8846     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
8847     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
8848     msgid "Backup found on device"
8849     msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
8850    
8851     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
8852     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
8853     msgid "Backup details"
8854     msgstr "Yedekleme"
8855    
8856     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
8857     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
8858     msgid "Do you wish to restore from this file?"
8859     msgstr "Bu dosyadan geri yükleme yapılsın mı?"
8860    
8861     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
8862     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
8863     msgid "Backups found on these devices"
8864     -msgstr ""
8865     +msgstr "Yedekleme sonucu sıfır-değil"
8866    
8867     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
8868     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
8869     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
8870     msgstr "Lütfen geri yüklemek istediğiniz dosyayı içeren sürücüyü seçin."
8871    
8872     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
8873     +msgid "Preparing for restore"
8874     +msgstr "Yedeklemeye hazırlanıyor"
8875     +
8876     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
8877     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
8878     +msgstr "Lütfen sistem yedekleme için hazırlanırken bekleyin..."
8879     +
8880     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
8881     +msgid "Restoring from backup"
8882     +msgstr "Yedekten Geri Yükle"
8883     +
8884     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
8885     +msgid "Restore Complete"
8886     +msgstr "Geri Yükleme Tamamlandı"
8887     +
8888     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
8889     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
8890     +msgstr ""
8891     +
8892     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
8893     +msgid "Do you want to restart now?"
8894     +msgstr "Simdi yeniden başlatmak istermisiniz?"
8895     +
8896     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
8897     msgid "Exit from the server console"
8898     msgstr "Sunucu konsolundan çıkış"
8899     @@ -1447,3 +1482,9 @@
8900    
8901     #~ msgid "Insert media to use for backup"
8902     #~ msgstr "Yedekleme için kullanılacak aygıtı ekleyin"
8903     +
8904     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
8905     +#~ msgstr "Bu konfigürasyon bu ekrandan desteklenmiyor."
8906     +
8907     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
8908     +#~ msgstr "Boş disk sayısı bire eşit olmalıdır."
8909     --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
8910     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_CN/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.515513901 +0100
8911     @@ -6,89 +6,92 @@
8912     "Language: zh_CN\n"
8913     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
8914    
8915     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
8916     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
8917     msgid "Manage disk redundancy"
8918     msgstr "管理磁盘冗余"
8919    
8920     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
8921     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
8922     msgid "Disk redundancy status as of"
8923     msgstr "磁盘冗余状态"
8924    
8925     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
8926     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
8927     msgid "Current RAID status:"
8928     msgstr "当前RAID状态:"
8929    
8930     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
8931     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
8932     msgid "There are no RAID devices configured"
8933     msgstr "暂无RAID设备配置"
8934    
8935     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
8936     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
8937     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
8938     msgstr "RAID正在重新同步。"
8939    
8940     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
8941     -msgid "All RAID devices are in clean state"
8942     -msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8943     -
8944     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
8945     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
8946     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
8947     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
8948     msgstr "只有一些RAID设备未清理。"
8949    
8950     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
8951     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
8952     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
8953     msgid "Manual intervention may be required."
8954     msgstr "可能需要手动干预。"
8955    
8956     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
8957     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
8958     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
8959     +msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8960     +
8961     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8962     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
8963     +msgstr "所有RAID设备处于空白状态"
8964     +
8965     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
8966     msgid "Current disk status:"
8967     msgstr "当前磁盘状态:"
8968    
8969     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
8970     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
8971     msgid "Installed disks"
8972     msgstr "已安装的磁盘"
8973    
8974     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
8975     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
8976     msgid "Used disks"
8977     msgstr "已使用的磁盘"
8978    
8979     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
8980     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
8981     msgid "Free disks"
8982     msgstr "空余的磁盘"
8983    
8984     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
8985     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
8986     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
8987     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
8988     msgstr "您的系统中只安装了一块磁盘或者正在使用硬件镜像。如果您想启用软件镜像,请关机,安装第二块硬盘驱动器(容量相同),然后再回到此界面。"
8989    
8990     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
8991     -msgid "The free and used disk count must equal one."
8992     -msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1."
8993     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
8994     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
8995     +msgstr ""
8996    
8997     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
8998     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
8999     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
9000     +msgstr ""
9001     +
9002     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
9003     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
9004     msgstr "您的系统中有一块未使用的磁盘驱动器。是否将它添加到已有RAID阵列中去?"
9005    
9006     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
9007     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
9008     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
9009     msgstr "警告:此硬盘上的所有数据都将被清除!"
9010    
9011     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
9012     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
9013     msgid "The command failed:"
9014     msgstr "命令执行失败:"
9015    
9016     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
9017     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9018     -msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。"
9019     -
9020     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
9021     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
9022     msgid "Couldn't open"
9023     msgstr "无法打开"
9024    
9025     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
9026     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
9027     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
9028     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
9029     msgid "Couldn't call"
9030     msgstr "无法调用"
9031    
9032     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
9033     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
9034     msgid "Couldn't read"
9035     msgstr "无法读取"
9036    
9037     @@ -143,14 +146,14 @@
9038     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
9039     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
9040     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
9041     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
9042     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
9043     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
9044     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
9045     msgid "Cancel"
9046     msgstr "取消"
9047    
9048     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
9049     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
9050     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
9051     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
9052     msgid "OK"
9053     msgstr "OK"
9054    
9055     @@ -344,7 +347,7 @@
9056    
9057     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
9058     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
9059     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
9060     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
9061     msgid "please try again"
9062     msgstr "请重试"
9063    
9064     @@ -1095,39 +1098,39 @@
9065     msgid "Do you wish to reboot right now?"
9066     msgstr "是否立即重启?"
9067    
9068     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
9069     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
9070     msgid "Activate configuration changes"
9071     msgstr "激活配置更改"
9072    
9073     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
9074     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
9075     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
9076     msgstr "您的配置更改将被激活,服务器的配置文件将被修改,这可能会花费几分钟。"
9077    
9078     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
9079     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
9080     msgid "Do you wish to activate your changes?"
9081     msgstr "是否激活变更?"
9082    
9083     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
9084     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
9085     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
9086     msgid "Activating configuration settings"
9087     msgstr "正在激活配置设置"
9088    
9089     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
9090     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
9091     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
9092     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
9093     msgstr "配置设置正在激活,请稍后..."
9094    
9095     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
9096     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9097     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
9098     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
9099     msgstr "*** 还有未被激活的变更,无论如何都退出?***"
9100    
9101     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
9102     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
9103     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
9104     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
9105     msgstr "您的配置更改已被保存但没有被激活。这可能是系统意外。建议您完成配置,激活变更之后再退出。"
9106    
9107     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9108     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
9109     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
9110     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
9111     msgstr "是否不激活变更就退出?"
9112     @@ -1157,27 +1160,27 @@
9113     msgstr "是否在可移动介质上创建备份?"
9114    
9115     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
9116     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
9117     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
9118     msgid "Insert removable media before proceeding."
9119     msgstr "请插入可移动介质,然后按enter键。"
9120    
9121     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
9122     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
9123     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
9124     msgid "It may take many seconds to scan for media."
9125     msgstr ""
9126    
9127     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
9128     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
9129     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
9130     msgid "These filesystems are not valid:"
9131     msgstr ""
9132    
9133     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
9134     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
9135     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
9136     msgid "Reason"
9137     msgstr ""
9138    
9139     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
9140     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
9141     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
9142     msgid "No valid backup device found"
9143     msgstr "没有发现备份文件"
9144    
9145     @@ -1188,7 +1191,7 @@
9146     msgstr "大小"
9147    
9148     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
9149     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
9150     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
9151     msgid "Try again"
9152     msgstr "请重试"
9153    
9154     @@ -1224,55 +1227,87 @@
9155     msgid "Remove backup media."
9156     msgstr "移除备份任务"
9157    
9158     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
9159     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
9160     msgid "Restore from removable media"
9161     msgstr "从可移动介质中还原"
9162    
9163     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
9164     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
9165     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
9166     +msgstr ""
9167     +
9168     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
9169     +msgid "Restore successful."
9170     +msgstr "因特网连接成功"
9171     +
9172     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
9173     msgid "Restore From Backup"
9174     msgstr "从备份中还原"
9175    
9176     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
9177     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
9178     msgid "Do you wish to restore from backup?"
9179     msgstr "是否从备份中还原?"
9180    
9181     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
9182     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
9183     msgid "These filesystems could hold backups"
9184     msgstr ""
9185    
9186     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
9187     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
9188     msgid "Date"
9189     msgstr "日期"
9190    
9191     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
9192     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
9193     msgid "Size"
9194     msgstr "大小"
9195    
9196     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
9197     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
9198     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
9199     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
9200     msgid "Start restore from backup"
9201     msgstr "开始从备份中还原"
9202    
9203     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
9204     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
9205     msgid "Backup found on device"
9206     msgstr "备份返回值非零"
9207    
9208     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
9209     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
9210     msgid "Backup details"
9211     msgstr "备份为"
9212    
9213     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
9214     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
9215     msgid "Do you wish to restore from this file?"
9216     msgstr "是否从这个文件还原?"
9217    
9218     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
9219     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
9220     msgid "Backups found on these devices"
9221     -msgstr ""
9222     +msgstr "备份返回值非零"
9223    
9224     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
9225     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
9226     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
9227     msgstr "请选择包含您想要还原的备份文件的设备"
9228    
9229     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
9230     +msgid "Preparing for restore"
9231     +msgstr "正在准备备份"
9232     +
9233     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
9234     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
9235     +msgstr "系统正在准备备份,请稍后..."
9236     +
9237     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
9238     +msgid "Restoring from backup"
9239     +msgstr "从备份中还原"
9240     +
9241     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
9242     +msgid "Restore Complete"
9243     +msgstr "系统还原完成"
9244     +
9245     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
9246     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
9247     +msgstr ""
9248     +
9249     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
9250     +msgid "Do you want to restart now?"
9251     +msgstr "是否立即重启?"
9252     +
9253     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
9254     msgid "Exit from the server console"
9255     msgstr "退出终端"
9256     @@ -1450,3 +1485,9 @@
9257    
9258     #~ msgid "Insert media to use for backup"
9259     #~ msgstr "请插入用于备份的媒介"
9260     +
9261     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9262     +#~ msgstr "此配置在这些屏幕上不完全被支持。"
9263     +
9264     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
9265     +#~ msgstr "空余磁盘和已用磁盘数必须等于1."
9266     --- smeserver-locale-2.6.0/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:08:26.564229310 +0100
9267     +++ smeserver-locale-2.6.0.update/po/zh_TW/server-console.po 2021-01-09 02:35:51.525513506 +0100
9268     @@ -6,89 +6,92 @@
9269     "Language: zh_TW\n"
9270     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
9271    
9272     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:15
9273     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:16
9274     msgid "Manage disk redundancy"
9275     msgstr "管理磁碟冗餘"
9276    
9277     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:39
9278     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:42
9279     msgid "Disk redundancy status as of"
9280     msgstr "磁碟冗餘狀態"
9281    
9282     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:40
9283     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:43
9284     msgid "Current RAID status:"
9285     msgstr "目前磁碟陣列狀態:"
9286    
9287     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:50
9288     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:52
9289     msgid "There are no RAID devices configured"
9290     msgstr "無磁碟陣列設備可設定"
9291    
9292     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:82
9293     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:93
9294     msgid "A RAID resynchronization is in progress."
9295     msgstr "磁碟陣列再同步正執行中。"
9296    
9297     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:89
9298     -msgid "All RAID devices are in clean state"
9299     -msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9300     -
9301     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:96
9302     -msgid "Only some of the RAID devices are unclean."
9303     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:101
9304     +msgid "Only some of the RAID devices are unclean or contain failed disks."
9305     msgstr "只有一些磁碟陣列設備未清除。"
9306    
9307     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:98
9308     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:131
9309     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:103
9310     msgid "Manual intervention may be required."
9311     msgstr "可能需要手動干預。"
9312    
9313     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:110
9314     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:112
9315     +msgid "All RAID devices are in a clean state."
9316     +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9317     +
9318     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
9319     +msgid "All RAID devices are in an unclean state or contain failed disks."
9320     +msgstr "所有磁碟陣列設備處於清除狀態"
9321     +
9322     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:125
9323     msgid "Current disk status:"
9324     msgstr "目前磁碟狀態:"
9325    
9326     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:111
9327     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:126
9328     msgid "Installed disks"
9329     msgstr "已安裝的磁碟"
9330    
9331     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:113
9332     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:128
9333     msgid "Used disks"
9334     msgstr "已使用的磁碟"
9335    
9336     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:115
9337     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:130
9338     msgid "Free disks"
9339     msgstr "剩餘的磁碟"
9340    
9341     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:120
9342     -msgid "Your system only has a single disk drive installed or is using hardware mirroring. If you would like to enable software mirroring, please shut down, install a second disk drive (of the same capacity) and then return to this screen."
9343     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:139
9344     +msgid "To ensure continued redundancy, please shut down, install another drive of the same capacity and then return to this screen."
9345     msgstr "您的系統只安裝一顆磁碟或者正在使用硬體鏡射。如果您想啟用軟體鏡射,請關機,然後安裝第二顆磁碟設備(容量相同),然後再回到此畫面。"
9346    
9347     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:129
9348     -msgid "The free and used disk count must equal one."
9349     -msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"
9350     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:150
9351     +msgid "Your RAID devices are in an inconsistent state, and no spare drives were detected. You may need to manually remove a failed drive from your arrays using mdadm."
9352     +msgstr ""
9353     +
9354     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:161
9355     +msgid "Multiple spare drives have been detected. This utility can only add one drive at a time. Please either shut down and remove all but one of your spare drives, or configure your array manually."
9356     +msgstr ""
9357    
9358     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:142
9359     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:170
9360     msgid "There is an unused disk drive in your system. Do you want to add it to the existing RAID array(s)?"
9361     msgstr "有一顆未使用的磁碟設備在您的系統中。您是否欲將其加入既有的磁碟陣列?"
9362    
9363     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:144
9364     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:172
9365     msgid "WARNING: ALL DATA ON THE NEW DISK WILL BE DESTROYED!"
9366     msgstr "警告:新磁碟上的所有資料將被清除!"
9367    
9368     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:154
9369     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:185
9370     msgid "The command failed:"
9371     msgstr "命令執行失敗:"
9372    
9373     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:156
9374     -msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9375     -msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。"
9376     -
9377     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:166
9378     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:195
9379     msgid "Couldn't open"
9380     msgstr "無法開啟"
9381    
9382     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:183
9383     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:196
9384     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:212
9385     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:225
9386     msgid "Couldn't call"
9387     msgstr "無法呼叫"
9388    
9389     -#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:238
9390     +#: root/sbin/e-smith/console-menu-items/manageRAID.pl:267
9391     msgid "Couldn't read"
9392     msgstr "無法讀取"
9393    
9394     @@ -143,14 +146,14 @@
9395     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:207
9396     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:231
9397     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:244
9398     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:108
9399     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:161
9400     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:217
9401     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:270
9402     msgid "Cancel"
9403     msgstr "取消"
9404    
9405     #: root/sbin/e-smith/console-menu-items/reboot.pl:52
9406     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:232
9407     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:162
9408     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:271
9409     msgid "OK"
9410     msgstr "確定"
9411    
9412     @@ -344,7 +347,7 @@
9413    
9414     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console.pm:264
9415     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:201
9416     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:102
9417     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:211
9418     msgid "please try again"
9419     msgstr "請重試"
9420    
9421     @@ -1012,7 +1015,7 @@
9422    
9423     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1831
9424     msgid "You must provide an IP address for the start of the DHCP range."
9425     -msgstr ""
9426     +msgstr "您需提供MAC位址。"
9427    
9428     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:1857
9429     msgid "Select end of DHCP host number range"
9430     @@ -1086,39 +1089,39 @@
9431     msgid "Do you wish to reboot right now?"
9432     msgstr "欲還原的備份檔源自"
9433    
9434     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2036
9435     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2039
9436     msgid "Activate configuration changes"
9437     msgstr "使用中的語言"
9438    
9439     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2038
9440     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2041
9441     msgid "Your configuration changes will now be activated. The configuration files on this server will be changed to reflect your new settings. This may take a few minutes."
9442     msgstr ""
9443    
9444     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2040
9445     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2043
9446     msgid "Do you wish to activate your changes?"
9447     msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
9448    
9449     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2053
9450     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2058
9451     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:27
9452     msgid "Activating configuration settings"
9453     msgstr "使用中的語言"
9454    
9455     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2054
9456     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2059
9457     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/save_config.pm:28
9458     msgid "Please stand by while your configuration settings are activated ..."
9459     msgstr ""
9460    
9461     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2085
9462     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9463     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:34
9464     msgid "*** THERE ARE UNACTIVATED CHANGES - QUIT ANYWAY? ***"
9465     msgstr ""
9466    
9467     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2088
9468     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2093
9469     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:37
9470     msgid "Your configuration changes have been saved but have not yet been activated. This may result in unpredictable system behavior. We recommend that you complete the configuration process and activate the changes before exiting the console."
9471     msgstr ""
9472    
9473     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2090
9474     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/configure.pm:2095
9475     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:39
9476     msgid "Are you sure you want to quit with unactivated changes?"
9477     msgstr "請檢查您的電子郵件以啟用您的帳號。"
9478     @@ -1148,27 +1151,27 @@
9479     msgstr "欲還原的備份檔源自"
9480    
9481     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:174
9482     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:65
9483     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:174
9484     msgid "Insert removable media before proceeding."
9485     msgstr ""
9486    
9487     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:175
9488     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:66
9489     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:175
9490     msgid "It may take many seconds to scan for media."
9491     msgstr ""
9492    
9493     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:191
9494     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:94
9495     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:203
9496     msgid "These filesystems are not valid:"
9497     msgstr ""
9498    
9499     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:194
9500     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:97
9501     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:206
9502     msgid "Reason"
9503     msgstr ""
9504    
9505     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:200
9506     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:101
9507     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:210
9508     msgid "No valid backup device found"
9509     msgstr "選擇備份檔"
9510    
9511     @@ -1179,7 +1182,7 @@
9512     msgstr "改變大小"
9513    
9514     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_backup.pm:206
9515     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:107
9516     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:216
9517     msgid "Try again"
9518     msgstr "請重試"
9519    
9520     @@ -1215,55 +1218,87 @@
9521     msgid "Remove backup media."
9522     msgstr "移除備份工作"
9523    
9524     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:18
9525     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:21
9526     msgid "Restore from removable media"
9527     msgstr "備份到桌面"
9528    
9529     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:62
9530     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:138
9531     +msgid "Restore failed. Your system is likely in an inconsistent state - look at the log files for more details."
9532     +msgstr ""
9533     +
9534     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:141
9535     +msgid "Restore successful."
9536     +msgstr "網際網路連線成功"
9537     +
9538     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:171
9539     msgid "Restore From Backup"
9540     msgstr "從磁帶還原"
9541    
9542     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:64
9543     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:173
9544     msgid "Do you wish to restore from backup?"
9545     msgstr "欲還原的備份檔源自"
9546    
9547     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:81
9548     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:190
9549     msgid "These filesystems could hold backups"
9550     msgstr ""
9551    
9552     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:126
9553     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:235
9554     msgid "Date"
9555     msgstr "日期"
9556    
9557     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:127
9558     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:236
9559     msgid "Size"
9560     msgstr "改變大小"
9561    
9562     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:131
9563     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:156
9564     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:240
9565     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:265
9566     msgid "Start restore from backup"
9567     msgstr "從磁帶還原"
9568    
9569     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:133
9570     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:242
9571     msgid "Backup found on device"
9572     msgstr "欲還原的備份檔源自"
9573    
9574     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:135
9575     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:244
9576     msgid "Backup details"
9577     msgstr "備份乃"
9578    
9579     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:137
9580     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:246
9581     msgid "Do you wish to restore from this file?"
9582     msgstr "欲還原的備份檔源自"
9583    
9584     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:144
9585     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:253
9586     msgid "Backups found on these devices"
9587     -msgstr ""
9588     +msgstr "欲還原的備份檔源自"
9589    
9590     -#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:159
9591     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:268
9592     msgid "Please select the backup that you wish to restore from."
9593     msgstr ""
9594    
9595     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:284
9596     +msgid "Preparing for restore"
9597     +msgstr "選擇備份檔"
9598     +
9599     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:285
9600     +msgid "Please stand by while the system is prepared for restore..."
9601     +msgstr "請為您的伺服器輸入系統名稱。"
9602     +
9603     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:294
9604     +msgid "Restoring from backup"
9605     +msgstr "從磁帶還原"
9606     +
9607     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:310
9608     +msgid "Restore Complete"
9609     +msgstr "系統還原完成"
9610     +
9611     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:311
9612     +msgid "You must restart your system to finish the restore."
9613     +msgstr ""
9614     +
9615     +#: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/perform_restore.pm:312
9616     +msgid "Do you want to restart now?"
9617     +msgstr "欲還原的備份檔源自"
9618     +
9619     #: root/usr/share/perl5/vendor_perl/esmith/console/quitConsole.pm:10
9620     msgid "Exit from the server console"
9621     msgstr "伺服器錯誤"
9622     @@ -1423,3 +1458,9 @@
9623    
9624     #~ msgid "Insert media to use for backup"
9625     #~ msgstr "從磁帶還原"
9626     +
9627     +#~ msgid "This configuration is not yet fully supported in these screens."
9628     +#~ msgstr "此畫面中的所有設定尚未完全支援。"
9629     +
9630     +#~ msgid "The free and used disk count must equal one."
9631     +#~ msgstr "剩餘的和已使用的磁碟數量必須等於一。"

admin@koozali.org
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.2.1 RSS 2.0 feed